1 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 UNTERSUCHUNG 2 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,142 Du kannst also nichts machen? 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,310 Dr. Shepherd war sehr deutlich. 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,148 Es wäre zu gefährlich, dich als Feuerwehrmann arbeiten zu lassen. 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 Hole eine zweite Meinung ein. 6 00:00:25,025 --> 00:00:29,946 Der Betriebsarzt ist die zweite Meinung und er stimmt zu. 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,699 Meine Scans könnten sich verbessern. 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,119 Die Verletzung bleibt ein Leben lang. Und du weißt das. 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,249 Ich bin also kein Feuerwehrmann mehr? 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,251 Ich bin nur ... 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,503 Was? Ich meine, ich ... 12 00:00:46,671 --> 00:00:50,133 Die 19 ist immer für dich da, nur auf andere Art und Weise. 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Tut mir leid, Jack. 14 00:01:05,982 --> 00:01:08,610 {\an8}Ich habe Miranda jahrelang so viel Stress gemacht. 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,404 Aber immer wenn ich den Job gewechselt habe, 16 00:01:11,404 --> 00:01:12,989 wurde ich besser und glücklicher. 17 00:01:12,989 --> 00:01:15,408 Ein Typ mit kaputten Knien unterrichtet Kadetten. 18 00:01:15,408 --> 00:01:17,285 Das Beste, was ihm je passiert ist. 19 00:01:17,285 --> 00:01:19,829 Und eine dritte Meinung? Die Ärzte sagen ... 20 00:01:19,829 --> 00:01:23,625 Leute, es geht mir wirklich gut. Ich fühle mich gut. 21 00:01:25,001 --> 00:01:27,128 Also, wenn du mal was brauchst ... 22 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Neunzehn, Aufstellung! 23 00:01:49,901 --> 00:01:54,489 SEATTLE FIREFIGHTERS - DIE JUNGEN HELDEN 24 00:02:05,959 --> 00:02:10,839 {\an8}Ich weiß, wir sind alle todtraurig, aber ... Wir haben heute einen Job zu erledigen. 25 00:02:12,215 --> 00:02:14,217 {\an8}Heute gibt es ein Dinner für Gibson. 26 00:02:16,094 --> 00:02:20,640 {\an8}Montgomery und Hughes haben frei, also springen Powell, Green und Cutler ein. 27 00:02:21,474 --> 00:02:24,018 {\an8}Sullivan, Bischop mit Dr. DeLuca in der Ambulanz. 28 00:02:24,978 --> 00:02:27,063 {\an8}Warren und Ruiz in Crisis One. 29 00:02:27,689 --> 00:02:28,940 {\an8}Powell: Ambulanz auffüllen. 30 00:02:28,940 --> 00:02:30,900 {\an8}Ich wäre lieber im Einsatz. 31 00:02:30,900 --> 00:02:34,988 {\an8}Heute ist Impftag, also Auffüllen oder Schreibtischdienst. 32 00:02:35,655 --> 00:02:36,489 {\an8}Auffüllen. 33 00:02:39,284 --> 00:02:40,827 {\an8}Das ist alles. Wegtreten. 34 00:02:42,996 --> 00:02:45,999 {\an8}Herrera, aus Erfahrung: Als Captain verhandelt man nicht. 35 00:02:45,999 --> 00:02:48,793 {\an8}Gib keine Optionen, sag ihr, was sie tun soll. 36 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 {\an8}So läuft das beim Militär. 37 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 {\an8}Rühren, Soldat. 38 00:02:52,589 --> 00:02:53,673 {\an8}Captain. 39 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 {\an8}- Hey. - Hey. 40 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 {\an8}- Kate. - Ja. 41 00:03:02,182 --> 00:03:04,058 {\an8}Ich wollte mich längst melden. 42 00:03:04,684 --> 00:03:08,021 {\an8}Vic und ich haben Schluss gemacht, also ... 43 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 {\an8}Wir können endlich zusammen sein. 44 00:03:14,068 --> 00:03:15,069 {\an8}Wow. 45 00:03:15,820 --> 00:03:18,406 {\an8}Chill mal. Ich habe nur einen Witz gerissen. 46 00:03:19,365 --> 00:03:21,784 {\an8}Aber ich habe nichts gegen ein bisschen Spaß. 47 00:03:22,368 --> 00:03:25,747 {\an8}- Crisis One zum Briarwood Drive 10627. - Ich muss los. 48 00:03:39,093 --> 00:03:40,094 {\an8}Danke fürs Kommen. 49 00:03:41,387 --> 00:03:42,889 {\an8}Ich hatte doch zugesagt. 50 00:03:43,389 --> 00:03:46,392 {\an8}Einen Tag nach der Reha lasse ich dich nicht allein in eine Bar. 51 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 {\an8}Die brauchst du nicht. 52 00:03:47,685 --> 00:03:50,980 - Blumen bei Beerdigungen sind höflich. - Blumen kann man nicht trinken. 53 00:03:50,980 --> 00:03:52,148 {\an8}Was soll das denn? 54 00:03:52,148 --> 00:03:54,275 {\an8}Ist das deine erste irische Totenwache? 55 00:03:54,275 --> 00:03:55,360 {\an8}Ja. 56 00:03:55,860 --> 00:03:56,861 {\an8}Was? 57 00:03:57,737 --> 00:03:58,738 {\an8}Schnall dich an. 58 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 {\an8}Sag nicht "anschnallen". 59 00:04:18,508 --> 00:04:20,677 {\an8}Das ist eine Totenwache? 60 00:04:20,677 --> 00:04:22,637 {\an8}Trauer in ihrer betrunkensten Form. 61 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 {\an8}- Starb dein Onkel an Alkoholismus? - Ja. 62 00:04:25,473 --> 00:04:29,394 {\an8}Hey! Seany, du siehst Scheiße aus. 63 00:04:29,394 --> 00:04:31,729 {\an8}- Hey. - Wie geht es dir? 64 00:04:31,729 --> 00:04:33,022 {\an8}- Onkel S. - Junior. 65 00:04:33,022 --> 00:04:35,775 {\an8}Hey, hey, hey. Ist das ... Ist das die neue Frau? 66 00:04:36,359 --> 00:04:37,944 {\an8}- Granate! - Nein. Nein, nein. 67 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 {\an8}Nein, nein. Freund, Vic. Hallo. Nicht Frau. 68 00:04:40,613 --> 00:04:42,365 Du bist echt nicht in seiner Liga. 69 00:04:42,365 --> 00:04:43,366 Wow, alles klar. 70 00:04:43,366 --> 00:04:44,659 - War nur Spaß. - Hallo. 71 00:04:44,659 --> 00:04:46,452 - Was ist das denn? - Blumen für ... 72 00:04:46,452 --> 00:04:49,497 - Blumen kann man nicht trinken, Süße. - Sie ist nicht sehr helle. 73 00:04:49,497 --> 00:04:50,623 Willkommen. 74 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 - Onkel Jimbo! - Hey! 75 00:04:53,167 --> 00:04:54,961 {\an8}Hast du deinen Charme von denen? 76 00:04:55,962 --> 00:04:58,881 {\an8}- Musst du mitkommen? - Ich bin Stabschef des Bürgermeisters. 77 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 {\an8}Ich muss die Polizei vertreten. 78 00:05:01,301 --> 00:05:05,388 {\an8}- Networking bei einer Beerdigung. - Die Politik ist nicht dein Ding, was? 79 00:05:09,600 --> 00:05:10,518 {\an8}- Hi. - Hi. 80 00:05:10,518 --> 00:05:12,061 {\an8}- Hi ... - Das ist mein ... 81 00:05:12,061 --> 00:05:13,730 {\an8}- Du bist ... - Ich bin sein Eli. 82 00:05:14,314 --> 00:05:15,898 {\an8}Hi. Herzliches Beileid. 83 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 {\an8}Dein Vater war ein großartiger Mann. 84 00:05:18,192 --> 00:05:20,320 {\an8}Er war großartig. 85 00:05:20,320 --> 00:05:22,864 {\an8}Wir alle wissen, dass mein Vater ein Idiot war. 86 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 {\an8}Oh, ich mag ihn. 87 00:05:25,825 --> 00:05:29,996 {\an8}Schön, dich endlich kennenzulernen. Travis erzählt nur tolle Sachen über dich. 88 00:05:29,996 --> 00:05:32,832 {\an8}Über dich auch. Hat eindeutig einen guten Geschmack. 89 00:05:35,418 --> 00:05:36,919 {\an8}Kommt bitte rein. Kommt. 90 00:06:03,738 --> 00:06:04,739 Kann ich helfen? 91 00:06:04,739 --> 00:06:06,491 Hi. Wir sind von der Feuerwehr. 92 00:06:06,491 --> 00:06:09,410 Es wurde hier eine Störung gemeldet. 93 00:06:09,410 --> 00:06:10,912 Hier gibt es keine Störung. 94 00:06:10,912 --> 00:06:13,164 Ich schaue fern. Ich mag es gerne laut. 95 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 Wie ich sehe, bekommen Sie eine Dialyse. 96 00:06:16,793 --> 00:06:19,629 Es ist rot und könnte entzündet sein. 97 00:06:20,213 --> 00:06:23,174 Wenn Sie wollen, sehe ich mir das an. Ich bin Arzt. 98 00:06:25,718 --> 00:06:27,553 Dann muss ich nicht in die Klinik. 99 00:06:27,553 --> 00:06:28,638 Ja. 100 00:06:32,058 --> 00:06:33,893 Wird es Jack gut gehen? 101 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 Das Department hilft ihm auf die Beine. 102 00:06:35,895 --> 00:06:37,271 Besser als auf den Kopf. 103 00:06:39,232 --> 00:06:41,567 Hier hat niemand Sinn für Humor. 104 00:06:42,068 --> 00:06:43,903 - Heute wird ein hektischer Tag. - Ja. 105 00:06:43,903 --> 00:06:45,655 Nur die halben Trouble Twins heute. 106 00:06:45,655 --> 00:06:47,573 Ich sehe Sie nicht im System. 107 00:06:47,573 --> 00:06:50,952 {\an8}Sonst macht das meine Frau, aber sie arbeitet heute, also ... 108 00:06:51,452 --> 00:06:52,620 Und Ihre Adresse? 109 00:06:52,620 --> 00:06:56,124 Ich melde mich nicht an. Man kennt mich. Ich rede immer mit Jack. 110 00:06:56,124 --> 00:06:58,209 {\an8}- Ja. Hey, hey. Hi, Gloria. - Hi. 111 00:06:58,835 --> 00:07:00,878 {\an8}- Ich mache das. - Okay. Okay. 112 00:07:01,879 --> 00:07:05,299 {\an8}- Erinnerst du dich nicht an mein System? - Tut mir leid. Peggy ist ... 113 00:07:05,299 --> 00:07:07,677 {\an8}Es gibt bestimmte Leute, die ... Diese Patientin 114 00:07:07,677 --> 00:07:09,512 {\an8}meldet sich nicht wie andere an. 115 00:07:09,512 --> 00:07:12,974 {\an8}Ihre Akte ist im schwarzen Ordner unter dem blauen Kasten. 116 00:07:13,933 --> 00:07:14,767 Alles okay? 117 00:07:15,435 --> 00:07:16,727 Ja. Ja. Nein. 118 00:07:17,770 --> 00:07:20,064 {\an8}Gloria kann sich nicht anmelden wie die anderen. 119 00:07:20,064 --> 00:07:25,069 Sie kommt aus einer Missbrauchssituation, ihre Akte soll geheim bleiben. 120 00:07:25,069 --> 00:07:27,113 Ihr könnt nicht einfach ändern, wie wir ... 121 00:07:27,113 --> 00:07:30,116 Ja ... Hey, hey, deine Vision bleibt lebendig. 122 00:07:30,116 --> 00:07:31,576 Ich sorge dafür, okay? 123 00:07:31,576 --> 00:07:34,036 Meine Nanny blutet! Sie ist verletzt! Schnell! 124 00:07:34,036 --> 00:07:36,706 {\an8}Eure Nanny ist verletzt? Wo ist sie? Zeigt sie mir. 125 00:07:36,706 --> 00:07:37,623 Ja. 126 00:07:37,623 --> 00:07:39,208 {\an8}- Nein ... - Aber ich könnte ... 127 00:07:39,208 --> 00:07:41,210 Wir schaffen das. 128 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 - Ja. - Ja? 129 00:07:52,138 --> 00:07:54,265 {\an8}KOSTENLOSE COVID- & RSV-IMPFUNG 130 00:08:06,527 --> 00:08:09,030 Ich habe Winston vom Klettergerüst geholt, und er trat ... 131 00:08:09,030 --> 00:08:10,907 Tut mir leid, sie sind so dramatisch. 132 00:08:10,907 --> 00:08:13,701 Ich holte Winston runter und er trat mir an den Mund. 133 00:08:13,701 --> 00:08:16,913 Es war ein harter Schlag, aber machen Sie sich keine Sorgen. 134 00:08:16,913 --> 00:08:18,915 Ist Ihnen schwindelig? 135 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 Ein bisschen, glaube ich. 136 00:08:20,625 --> 00:08:22,710 Sieht nach einem kleinen Sonnenbrand aus. 137 00:08:23,544 --> 00:08:25,087 Ich war verreist und ... 138 00:08:27,423 --> 00:08:29,967 - Tut mir leid, sie sind laut. - Es sind Kinder. 139 00:08:29,967 --> 00:08:33,554 Nanny zu sein ist die beste Empfängnisverhütung. Keine Kinder. 140 00:08:34,055 --> 00:08:35,056 Dachte ich auch mal. 141 00:08:37,016 --> 00:08:40,436 Behalten Sie die Gaze im Mund, ich bin gleich wieder bei Ihnen. 142 00:08:42,855 --> 00:08:46,651 Ich habe die Empfehlung für eure Bewerbung als Pflegeeltern abgegeben. 143 00:08:46,651 --> 00:08:48,236 - Danke dafür. - Ja. 144 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 Hoffentlich klappt es. 145 00:08:49,529 --> 00:08:52,823 Warum denn nicht? Ihr wärt tolle Pflegeeltern. 146 00:08:55,076 --> 00:08:55,910 Hey, alles okay? 147 00:08:57,203 --> 00:08:58,037 Ja. 148 00:09:00,039 --> 00:09:00,957 Ich muss hier ... 149 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 nur immer an Jack denken. 150 00:09:04,627 --> 00:09:08,506 Wann immer ich mich als Captain sah, war er hier, als Teil der Familie. 151 00:09:09,006 --> 00:09:11,300 Aber jetzt wird er nicht mehr hier sein. 152 00:09:11,300 --> 00:09:12,635 Neunzehn ist eine Familie. 153 00:09:20,768 --> 00:09:24,188 Alle Welpen stillgestanden. Ich könnte euch in Mäuse verwandeln. 154 00:09:24,188 --> 00:09:27,650 Und Mäuse sind winzig klein und sie sind leise. 155 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Kommt mit. Hier, nehmt die Ballons. 156 00:09:31,988 --> 00:09:34,240 Und viel Spaß. 157 00:09:35,658 --> 00:09:38,160 In Ordnung. Also, was ist hier passiert? 158 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 Es ist von der Dialyse. 159 00:09:41,998 --> 00:09:44,250 Man löst ein Problem und schafft ein neues. 160 00:09:45,459 --> 00:09:46,711 Ja. 161 00:09:46,711 --> 00:09:48,379 Mom, mach mir ein paar Eier! 162 00:09:48,379 --> 00:09:50,464 Das ist mein Sohn, Sam. 163 00:09:50,464 --> 00:09:51,591 Mach sie dir selbst! 164 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Wer ist das? 165 00:09:57,513 --> 00:10:00,349 - Er versorgt mein Dialyseding. - Ich bin von der Feuerwehr. 166 00:10:01,350 --> 00:10:03,185 Du lässt Fremde einfach rein? 167 00:10:08,232 --> 00:10:10,776 - Du hast keine Eier gekauft. - Das mache ich morgen. 168 00:10:11,861 --> 00:10:14,530 Diese Generation kennt den Wert eines Dollars nicht. 169 00:10:16,407 --> 00:10:17,742 Wer sind Sie nochmal? 170 00:10:19,035 --> 00:10:20,703 Ich helfe Ihrer Mom mit ihrem Arm. 171 00:10:20,703 --> 00:10:25,082 Das habe ich nicht gefragt. Wer sind Sie? Und was machen Sie in meinem Haus? 172 00:10:28,836 --> 00:10:30,087 Hey. Hi. 173 00:10:31,088 --> 00:10:31,922 Hi. 174 00:10:33,424 --> 00:10:36,177 Wir ... Wir bekamen einen Anruf wegen eines Streits nebenan. 175 00:10:36,177 --> 00:10:37,094 Ja. 176 00:10:37,094 --> 00:10:38,679 War etwas ungewöhnlich? 177 00:10:38,679 --> 00:10:39,764 Ja. 178 00:10:40,931 --> 00:10:42,266 Ich habe angerufen. 179 00:10:42,266 --> 00:10:45,102 - Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll. - Was ist passiert? 180 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 Dieser Junge dreht andauernd durch. 181 00:10:47,688 --> 00:10:48,606 Welcher Junge? 182 00:10:48,606 --> 00:10:50,358 Ihr Sohn. Er wohnt bei ihr. 183 00:10:50,858 --> 00:10:53,277 An manchen Tagen ist er in Ordnung. 184 00:10:53,277 --> 00:10:55,529 Er half mir sogar mal, meinen Truck zu entladen. 185 00:10:55,529 --> 00:10:58,449 An anderen Tagen ist er sofort auf Hundert. 186 00:10:58,449 --> 00:11:01,535 Letzte Woche hat er seine Waffe auf meinen Hund gerichtet. 187 00:11:01,535 --> 00:11:05,206 Er hätte ihn erschossen, wenn ich ihn nicht ins Haus geholt hätte. 188 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 Er ist gefährlich. 189 00:11:13,964 --> 00:11:16,258 Seany, was trinkst du? 190 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 Nichts, danke. 191 00:11:18,094 --> 00:11:20,012 Junior! Ein paar Whiskys. 192 00:11:20,012 --> 00:11:21,263 Pur? 193 00:11:21,263 --> 00:11:24,183 Ja, pur. Wer zum Teufel hat dich erzogen? 194 00:11:25,226 --> 00:11:26,811 Du hast deinen Rosenkranz dabei. 195 00:11:27,395 --> 00:11:30,439 Nein, das sind ... Das sind Gebetsperlen. 196 00:11:30,439 --> 00:11:31,524 Mala-Perlen. 197 00:11:31,524 --> 00:11:35,986 Oh, nein, nein. Sag bloß nicht, du stehst auf diesen Wu-Wu-Mist stehst. 198 00:11:37,655 --> 00:11:42,451 Was ... Bist du in einer Sekte, oder willst du vor deiner Freundin angegeben? 199 00:11:42,451 --> 00:11:44,328 - Sie ist nicht ... - Nicht seine Freundin. 200 00:11:44,328 --> 00:11:47,206 Sehr schade. Sie würde hübsche Babys machen. 201 00:11:47,790 --> 00:11:49,875 - Alle haben Whiskey. - Braver Junge. 202 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Danke. 203 00:11:53,337 --> 00:11:55,923 - Onkel Sean. - Danke nein, Junior. 204 00:11:57,591 --> 00:11:58,592 Ehrlich gesagt ... 205 00:12:00,594 --> 00:12:02,596 komme ich gerade aus dem Entzug. 206 00:12:04,473 --> 00:12:06,976 - Schon klar. - Schon klar, schon klar. 207 00:12:10,187 --> 00:12:11,021 Ja. 208 00:12:12,857 --> 00:12:15,359 Wir haben dich also an eine Sekte verloren. 209 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 Na ja, Prost. 210 00:12:16,819 --> 00:12:21,490 Auf einen weiteren Todesfall in der Familie, der Tod des lustigen Sean. 211 00:12:23,033 --> 00:12:24,952 Slainte. 212 00:12:28,456 --> 00:12:32,585 Er machte mir einen Antrag, kniete da in einer Pfütze. 213 00:12:33,169 --> 00:12:36,589 Dann hörte der Regen plötzlich auf und die Sonne kam heraus. 214 00:12:36,589 --> 00:12:37,506 Es tut mir leid. 215 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 Du hättest deinen Freund ankündigen sollen. 216 00:12:40,384 --> 00:12:43,554 Ich weiß. Ich wusste nicht, dass er jobbedingt hier sein muss. 217 00:12:43,554 --> 00:12:46,599 - Auf Dick. - Auf Dick. 218 00:12:47,850 --> 00:12:48,851 Er wirkt super. 219 00:12:48,851 --> 00:12:51,145 Nein, nein. Das ist er. Das ist er. 220 00:12:53,314 --> 00:12:56,150 Wegen neulich ... Wir hätten nicht ... 221 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 Du hast recht. 222 00:12:57,067 --> 00:13:01,155 Du scheinst wirklich glücklich zu sein. Ich will das nicht vermasseln. 223 00:13:03,532 --> 00:13:04,533 - Ja. - Ja. 224 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 Ich muss meine Tante Celine begrüßen, also ... 225 00:13:07,536 --> 00:13:09,246 Okay. Nochmal Entschuldigung. 226 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 - Hey. - Hey. 227 00:13:17,505 --> 00:13:20,466 Ich muss zurück ins Büro. Sollen wir uns rausschleichen? 228 00:13:21,717 --> 00:13:25,471 Ich bleibe noch ein wenig. Aber wir sehen uns heute Abend. 229 00:13:25,471 --> 00:13:26,680 - Ja. - Okay. 230 00:13:26,680 --> 00:13:28,516 - Du siehst im Anzug gut aus. - Danke. 231 00:13:31,435 --> 00:13:35,147 Ist es warm hier? Ich fühle mich krank. Hat mich eins der Kinder angesteckt? 232 00:13:35,731 --> 00:13:40,444 Ich kann Ihnen Paracetamol gegen die Grippesymptome geben, aber ich möchte ... 233 00:13:41,487 --> 00:13:44,031 Haben Sie an dieser Seite auch etwas abbekommen? 234 00:13:44,031 --> 00:13:47,117 An der linken Seite Ihres Mundes ist eine Blutung. 235 00:13:47,117 --> 00:13:48,494 Ich glaube nicht. 236 00:13:49,078 --> 00:13:50,746 Hey, Bishops Frau. 237 00:13:50,746 --> 00:13:54,083 Eine Dame sagt, sie will nur von dir behandelt werden. 238 00:13:54,083 --> 00:13:55,960 - Ich übernehme hier. - Okay, danke. 239 00:13:55,960 --> 00:13:58,045 Dann schauen wir mal, okay? 240 00:13:58,629 --> 00:14:01,131 Natürlich willst du darüber reden, das sehe ich. 241 00:14:01,882 --> 00:14:05,261 Hi. Hi. Wie kann ich Ihnen helfen? 242 00:14:07,596 --> 00:14:10,641 Scheinbar habe ich Migräne. 243 00:14:10,641 --> 00:14:12,059 Wann hat sie angefangen? 244 00:14:12,059 --> 00:14:14,770 Sie kommt und geht einfach. Stress, wirklich. 245 00:14:14,770 --> 00:14:17,857 Und wie sind die Kopfschmerzen? Stechend, pochend? 246 00:14:17,857 --> 00:14:19,066 Beides, denke ich. 247 00:14:19,066 --> 00:14:20,651 Eine neuronale Untersuchung. 248 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Und wie heißt du? 249 00:14:23,279 --> 00:14:25,281 - Nina. - Nina. 250 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 Nina, ich habe etwas für dich. 251 00:14:27,449 --> 00:14:28,534 Los, los, los. Ja. 252 00:14:30,578 --> 00:14:34,790 Sie liebt Kuscheltiere, aber sie liebt es noch mehr, Kinder zu beobachten. 253 00:14:34,790 --> 00:14:37,293 Möchte hier jemand mit uns spielen? 254 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 - Vielleicht? Vielleicht? - Ja, ja. 255 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 Ich glaube schon. 256 00:14:42,047 --> 00:14:43,382 Darf ich den Bär halten? 257 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 Kommst du mit? Okay, dann mal los. 258 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 Ich sehe sie selten so spielen. 259 00:14:55,102 --> 00:14:57,187 Darf ich Ihre Pupillen überprüfen? 260 00:14:58,647 --> 00:14:59,982 Erinnern Sie sich nicht? 261 00:14:59,982 --> 00:15:01,066 Hey, Carina. 262 00:15:01,734 --> 00:15:03,903 Carina, kommst du kurz mal? 263 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 Sofort. 264 00:15:04,987 --> 00:15:06,572 Ja. Ja. 265 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Ganz kurz. Verzeihung. 266 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 Ja? 267 00:15:13,537 --> 00:15:16,415 Ihre Temperatur beträgt 39 Grad und sie wirkt desorientiert. 268 00:15:16,415 --> 00:15:20,210 Alice, haben Sie Kopfschmerzen, Husten, Atemprobleme? 269 00:15:20,210 --> 00:15:22,838 - Wann hat das angefangen? - Nein. Ich weiß nicht. 270 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 Vielleicht gestern oder vorgestern. 271 00:15:24,590 --> 00:15:26,675 Jetlag. Keine Ahnung, welcher Tag ist. 272 00:15:26,675 --> 00:15:28,969 - Jetlag? - Sie sagte, sie war auf Reisen. 273 00:15:28,969 --> 00:15:32,556 Mein Freund und ich waren mit dem Rucksack in Südostasien unterwegs und ... 274 00:15:34,099 --> 00:15:36,101 Ich denke, wir brauchen Kittel. 275 00:15:37,561 --> 00:15:38,812 Haben wir ein Problem? 276 00:15:39,313 --> 00:15:41,815 - Alle hier brauchen Masken. - Denkst du, es ist ... 277 00:15:41,815 --> 00:15:44,902 Angesichts der Symptome und weil sie im Ausland war, 278 00:15:44,902 --> 00:15:48,656 könnte es etwas Tödliches und sehr, sehr Ansteckendes sein. 279 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 - Jeder hier könnte sich anstecken. - Genau. 280 00:15:51,033 --> 00:15:54,119 Also bleib ruhig und hole Captain Herrera. 281 00:15:59,166 --> 00:16:00,834 Captain, mögliche Patientin Null. 282 00:16:00,834 --> 00:16:02,962 - Wie lange ist sie schon ... - Nicht klar. 283 00:16:02,962 --> 00:16:05,172 - Moment, bin gleich zurück. - Okay. 284 00:16:05,172 --> 00:16:07,007 - Wir sollten ... - Alles dichtmachen. 285 00:16:09,927 --> 00:16:13,138 - Alle sollen die hier tragen. - Ich rufe den CDC an. 286 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 Bitte bleiben Sie ruhig. 287 00:16:15,766 --> 00:16:18,185 Kein Grund zur Panik, aber wir müssen hier abriegeln. 288 00:16:18,185 --> 00:16:19,520 In Ordnung? 289 00:16:26,568 --> 00:16:28,445 Mehr weiß ich noch nicht. 290 00:16:28,946 --> 00:16:31,365 Bitte, Sir. Setzen Sie die Maske wieder auf? 291 00:16:31,365 --> 00:16:33,951 Sie können uns nicht einsperren. Ich muss zur Arbeit. 292 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 Wir sind in den besten Händen. 293 00:16:35,953 --> 00:16:39,248 Dieses Team weiß, was zu tun ist, selbst wenn es Ebola ist. 294 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 - Nein, nein. - Was? 295 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 Ich kam mit Kopfschmerzen und gehe mit Ebola? 296 00:16:43,585 --> 00:16:46,338 Mein Kind ist immungeschwächt. Und jetzt hat sie ... 297 00:16:46,338 --> 00:16:47,506 Niemand sagte Ebola. 298 00:16:47,506 --> 00:16:49,174 Sie hat gerade Ebola gesagt. 299 00:16:49,174 --> 00:16:51,218 - Wir hoffen, dass es nichts ist. - Hoffen Sie? 300 00:16:51,218 --> 00:16:53,721 Wir hoffen, dass es nichts ist, sind aber vorsichtig. 301 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 Bitte helfen Sie mir, alle zu schützen. Danke. 302 00:16:57,474 --> 00:16:59,893 Fieber bei 39. Sie hat Paracetamol bekommen. 303 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 Der Blutdruck ist tendenziell niedrig. 304 00:17:02,730 --> 00:17:04,064 Gut. 305 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 Das CDC fragt, ob sie rote Flecken am Gaumen hat. 306 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Was? 307 00:17:12,614 --> 00:17:13,657 Carina. 308 00:17:13,657 --> 00:17:14,742 FLECKEN AM GAUMEN? 309 00:17:14,742 --> 00:17:16,452 Okay, lass mich das checken. 310 00:17:16,452 --> 00:17:18,704 - Nein, nein, nein. - Okay. 311 00:17:18,704 --> 00:17:21,081 Frag nach einer Differenzialdiagnose. 312 00:17:21,081 --> 00:17:23,292 - Wonach sollen wir schauen? - Keine Flecken. 313 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Und die Differenzialdiagnose? Was ... 314 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 Wir müssen vielleicht 20 Tage in Quarantäne. 315 00:17:27,671 --> 00:17:31,008 - Das Baby muss zu einer anderen Familie ... - Alles zu seiner Zeit. 316 00:17:31,008 --> 00:17:32,384 Ich muss wieder kotzen. 317 00:17:32,384 --> 00:17:33,886 Okay. Hier, hier. Hier. 318 00:17:36,472 --> 00:17:39,058 Sie kommen und stellen dann eine Rechnung, oder? 319 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Noch mehr Schulden, Ma? 320 00:17:40,309 --> 00:17:42,227 Diese Ärzte wollen nur unser Geld. 321 00:17:42,227 --> 00:17:43,395 Er hat recht. 322 00:17:43,395 --> 00:17:44,813 Ihr seid alle Gauner. 323 00:17:44,813 --> 00:17:45,981 Es ist mein Geld. 324 00:17:46,857 --> 00:17:49,193 Er hat dieses Jahr drei Jobs verloren. 325 00:17:49,193 --> 00:17:50,903 Das war nicht meine Schuld. 326 00:17:50,903 --> 00:17:53,572 - Sie haben Stellen abgebaut ... - Alles klar, Theo? 327 00:17:53,572 --> 00:17:54,656 Das ist nicht fair. 328 00:17:54,656 --> 00:17:56,909 Du weißt nicht, wovon du redest, Mom. 329 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 Es wird immer nur gekürzt, oder? Immer. 330 00:18:02,081 --> 00:18:04,750 - Mehr von euch? - Das ist nur mein Partner. 331 00:18:04,750 --> 00:18:08,170 Er schaut sich um, weil eine Störung gemeldet wurde. 332 00:18:08,170 --> 00:18:10,089 Aber es scheint alles okay zu sein. 333 00:18:10,089 --> 00:18:13,842 Also habe ich Ihrer Mutter Hilfe angeboten, natürlich kostenlos. 334 00:18:14,510 --> 00:18:17,596 - Kein Grund, sich aufzuregen. - Reden Sie nicht so mit mir. 335 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 Ich bin nicht dumm. 336 00:18:19,223 --> 00:18:21,433 Niemand gibt mir den Respekt, den ich verdiene. 337 00:18:21,433 --> 00:18:23,769 Ich bin der Mann im Haus, verdammt. 338 00:18:23,769 --> 00:18:25,979 - Bitte ... Mann im Haus ... - Halt die Klappe! 339 00:18:25,979 --> 00:18:27,231 Ich will nur helfen. 340 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 Ich weiß doch, was Sie wollen. 341 00:18:28,982 --> 00:18:30,651 - Ich will nichts ... - Hören Sie auf. 342 00:18:30,651 --> 00:18:33,320 - Reden Sie nicht wie mit einem Idioten. - Ganz ruhig. 343 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 Du willst nicht wie ein Idiot behandelt werden? 344 00:18:35,489 --> 00:18:36,824 Benimm dich nicht wie einer. 345 00:18:36,824 --> 00:18:39,910 - Ich sagte, sei still! - Okay, alle beruhigen sich. 346 00:18:40,577 --> 00:18:42,329 Beruhigen wir uns einfach. 347 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Limonade. 348 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 Der Schirm macht einen Cocktail daraus. 349 00:18:59,096 --> 00:19:01,348 Ich gäbe mein Erstgeborenes für einen Shot. 350 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 Seany. 351 00:19:03,892 --> 00:19:06,436 Grace. Hey. 352 00:19:06,436 --> 00:19:10,149 Hi! Ein Schirmchen? Soll ich nach deinem Pronomen fragen? 353 00:19:10,649 --> 00:19:12,693 - Vic, das ist meine Cousine Gracie. - Hi. 354 00:19:12,693 --> 00:19:13,777 Hi, hi, hi. 355 00:19:13,777 --> 00:19:15,529 Aber im Ernst? Was ist ... 356 00:19:15,529 --> 00:19:20,200 Das ist eine Limonade und ob du es glaubst oder nicht, ich bin trocken. 357 00:19:22,619 --> 00:19:23,871 - Nicht zu glauben! - Ja. 358 00:19:24,746 --> 00:19:28,167 Der kleine Filmriss-Seany? Prinz des öffentlichen Urinierens? 359 00:19:28,167 --> 00:19:31,044 - Alles klar. Okay. -"Bis zum Umfallen", hm? 360 00:19:31,545 --> 00:19:34,548 Mein Gott. Weißt du noch, wie du vom Dach gesprungen bist? 361 00:19:34,548 --> 00:19:37,176 - Wo war das? - Ich glaube, ich bin nicht gesprungen. 362 00:19:37,176 --> 00:19:39,720 Das scheint er auch hinter sich lassen wollen. 363 00:19:39,720 --> 00:19:43,223 Wenn er nicht darüber lachen kann, wie soll er trocken bleiben? 364 00:19:43,223 --> 00:19:44,808 Ich bin seit einem Jahr trocken. 365 00:19:44,808 --> 00:19:46,518 Soll ich wie diese Trottel enden? 366 00:19:46,518 --> 00:19:48,687 - Party-Gracie ist bei den AA? - Nein. 367 00:19:48,687 --> 00:19:50,814 All diese Gefühle und das Teilen und ... 368 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Ich schaffte es allein. 369 00:19:52,399 --> 00:19:58,155 Wenn man zu oft in eine Situation gerät, läuten die Alarmglocken. 370 00:19:58,155 --> 00:20:00,407 Ich darf nicht mehr zur Schule. 371 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 Weil ich oben ohne war. 372 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Einmal. 373 00:20:07,414 --> 00:20:08,749 Vielen Dank fürs Kommen. 374 00:20:08,749 --> 00:20:11,835 Es bedeutet mir viel und ... Dick liebte dich. 375 00:20:11,835 --> 00:20:14,171 Ich war immer ein wenig eifersüchtig, aber okay. 376 00:20:14,171 --> 00:20:16,423 Spielt keine Rolle. Trotzdem danke. 377 00:20:17,174 --> 00:20:19,593 Trevor, bitte bring die Teller in die Küche. 378 00:20:19,593 --> 00:20:21,511 Ich brauche Platz für Kaffee und Kuchen. 379 00:20:21,511 --> 00:20:23,180 - Sehr gern. - Danke, Schatz. 380 00:20:24,848 --> 00:20:25,849 Hi. 381 00:20:34,691 --> 00:20:37,319 Toll. Behandelt dich meine Mutter wieder wie einen Diener? 382 00:20:38,153 --> 00:20:39,154 Ist schon gut. 383 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Schön. 384 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 Die Kinder haben einen eigenen Raum. 385 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 Mein Kind braucht das auch. Denn wenn sie krank wird ... 386 00:21:22,197 --> 00:21:23,240 Es ist ein Albtraum. 387 00:21:23,240 --> 00:21:26,410 Die Kinder waren den ganzen Tag mit der Nanny zusammen. 388 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 Es soll sich nichts verbreiten. 389 00:21:28,161 --> 00:21:30,080 Ihr Ansteckungsrisiko ist gering. 390 00:21:30,080 --> 00:21:31,999 Das ist für jeden stressig, aber ... 391 00:21:31,999 --> 00:21:33,583 Sie wissen nicht, was Stress ist. 392 00:21:33,583 --> 00:21:37,045 Ich betreue ein Kind mit Zerebralparese. 393 00:21:37,754 --> 00:21:41,341 Vierundzwanzig Stunden am Tag, sieben Tage die Woche, okay? 394 00:21:41,341 --> 00:21:44,678 Ich gehe zu Arztterminen, zu Physio- und Sauerstofftherapien. 395 00:21:44,678 --> 00:21:47,347 Ich stehe um fünf Uhr auf, aber ich schlafe nicht, 396 00:21:47,347 --> 00:21:49,474 weil ich nur an ihre Zukunft denke. 397 00:21:49,474 --> 00:21:51,435 Wer kümmert sich sonst um sie? 398 00:21:51,435 --> 00:21:53,395 - Ich liebe sie so sehr. - Natürlich. 399 00:21:53,395 --> 00:21:54,646 Sie muss sicher sein. 400 00:21:54,646 --> 00:21:56,565 - Sagen Sie mir, dass sie sicher ist. - Ja. 401 00:21:56,565 --> 00:22:00,485 Ich besorge einen Platz für Sie und Nina, okay? 402 00:22:00,485 --> 00:22:02,237 Dann können Sie mir mehr erzählen. 403 00:22:02,863 --> 00:22:04,448 Bis wir alle nach Hause können. 404 00:22:04,448 --> 00:22:06,033 Ja. Ja, danke. 405 00:22:10,412 --> 00:22:11,413 Mann ... 406 00:22:17,002 --> 00:22:18,962 Das ist doch ein schlechter Witz. 407 00:22:19,463 --> 00:22:23,592 Du ziehst mich aus dem Schrank und schiebst mich wieder rein. 408 00:22:24,092 --> 00:22:27,179 - Es war die Speisekammer. - Richtig. Richtig. 409 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 Und dieses Mal verderbe ich dich. 410 00:22:29,598 --> 00:22:30,599 Mich verderben? 411 00:22:30,599 --> 00:22:31,767 Ja, na ja, nur ... 412 00:22:32,601 --> 00:22:34,102 Als wir uns kennenlernten, 413 00:22:34,603 --> 00:22:37,439 habe ich Alicia betrogen. Du warst echt sauer und ... 414 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Ja, aber jetzt ist es anders. 415 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Ist es das? 416 00:22:46,490 --> 00:22:48,950 Das hätte ich nicht sagen sollen. Es tut mir leid. 417 00:22:48,950 --> 00:22:50,285 Ist schon gut. 418 00:22:51,870 --> 00:22:52,871 Im Ernst, Emmett. 419 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Es ist gut. 420 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Oh, gut, Trevor. 421 00:23:00,379 --> 00:23:03,298 Hilfst du mir, das Wohnzimmer wieder herzurichten? 422 00:23:03,298 --> 00:23:04,383 Was für ein Chaos. 423 00:23:04,383 --> 00:23:05,467 Sicher. 424 00:23:11,181 --> 00:23:13,975 - Alice geht es immer schlechter. - Ihr Fieber steigt weiter. 425 00:23:13,975 --> 00:23:15,811 Weiterhin schwerfällige Atmung. 426 00:23:16,645 --> 00:23:19,064 Das ist kein Sonnenbrand. 427 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 Es ist kein Sonnenbrand. 428 00:23:20,357 --> 00:23:22,275 Alice, dürfen wir die Bluse öffnen? 429 00:23:23,777 --> 00:23:26,196 Du lieber Gott. Was ist das? 430 00:23:26,196 --> 00:23:27,906 - Was passiert hier? - Alice. 431 00:23:27,906 --> 00:23:31,451 Sie hat einen netzförmigen Ausschlag, leuchtend rot, auf dem Oberkörper. 432 00:23:45,298 --> 00:23:47,300 Ich sagte, bring den Hund zum Schweigen! 433 00:24:10,574 --> 00:24:11,575 Kann ich helfen? 434 00:24:12,200 --> 00:24:14,202 Ich schaue nur, ob es Ihnen gut geht. 435 00:24:14,828 --> 00:24:17,289 Sie haben es gesehen. Und jetzt verschwinden Sie. 436 00:24:29,885 --> 00:24:33,388 Crisis One bittet um Unterstützung bei 10627 Briarwood. 437 00:24:36,808 --> 00:24:40,145 Und mein Papa war knallhart, klar? Wisst ihr? 438 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 Natürlich wisst ihr das. 439 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 Als er sich den Fuß gebrochen hat, ging er nicht zum Arzt. 440 00:24:44,858 --> 00:24:47,319 So ein Mann war er. 441 00:24:47,319 --> 00:24:51,823 Er war stark, nicht wahr? Und er war immer bereit, Spaß zu haben. 442 00:24:51,823 --> 00:24:53,867 Und dieser Spaß hat ihn umgebracht. 443 00:24:56,036 --> 00:24:57,329 Wie war das, Gracie? 444 00:24:58,205 --> 00:24:59,789 Beende deine Rede, James. 445 00:24:59,789 --> 00:25:01,541 Nein, nein, nein. Bitte. 446 00:25:01,541 --> 00:25:04,461 Bitte teile uns deine Gefühle mit. Erhelle uns. 447 00:25:05,086 --> 00:25:08,882 Wir tun alle so, als hätte Vinny uns nicht im Stich gelassen 448 00:25:08,882 --> 00:25:10,217 und sich zu Tode gesoffen? 449 00:25:10,717 --> 00:25:12,719 Er war ein Penner. Jeder wusste es. 450 00:25:12,719 --> 00:25:15,722 Übertreibe es nicht mit deinem trockenen Blödsinn. 451 00:25:15,722 --> 00:25:18,099 Okay? Mein Vater konnte was vertragen. 452 00:25:18,099 --> 00:25:20,602 Werde nicht sauer, nur weil du nach ein paar Bieren 453 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 zur Bordsteinschwalbe wirst. 454 00:25:24,856 --> 00:25:25,982 Aufhören! 455 00:25:28,527 --> 00:25:29,694 Hört auf! Stopp! 456 00:25:29,694 --> 00:25:32,030 Hey, hey! Zurück! Zurück! 457 00:25:32,614 --> 00:25:33,615 James, alles gut? 458 00:25:34,699 --> 00:25:36,535 - Es ist nichts. - Er ist okay. 459 00:25:36,535 --> 00:25:39,037 - Mein Junge kann was einstecken. - Lass mal sehen. 460 00:25:39,037 --> 00:25:42,582 Connie, Ihr Sohn hat ernste Aggressionsprobleme. 461 00:25:42,582 --> 00:25:45,377 - Und eine Waffe ... - Es ist schwer für Männer wie ihn. 462 00:25:45,377 --> 00:25:47,295 Es gibt keine Jobs. Klar ist er wütend. 463 00:25:47,295 --> 00:25:50,048 Es ist in Ordnung, wütend zu sein, nicht gewalttätig. 464 00:25:50,966 --> 00:25:52,133 Die blauen Flecken? 465 00:25:52,133 --> 00:25:55,262 - Ich weiß, dass sie ... - Sie sind von der Dialyse. 466 00:25:55,262 --> 00:25:57,597 Die Dialyse hinterlässt keine Fingerabdrücke. 467 00:25:59,140 --> 00:26:01,726 Wir streiten uns. Na und? Ich provoziere ihn. 468 00:26:01,726 --> 00:26:03,520 Dann kriegen Männer den Hintern hoch. 469 00:26:03,520 --> 00:26:05,814 Mein Vater tat dasselbe mit meinen Brüdern. 470 00:26:05,814 --> 00:26:07,774 - Urteilen Sie nicht. - Nein. 471 00:26:07,774 --> 00:26:10,193 Aber ich habe die Folgen zu oft gesehen. 472 00:26:10,902 --> 00:26:13,238 Hören Sie, es gibt eine Petition. 473 00:26:13,238 --> 00:26:15,365 Sie heißt "Schutz bei extremer Gefahr", 474 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 das "Rote-Fahne-Gesetz". 475 00:26:16,866 --> 00:26:20,161 Die Waffen werden so lange eingezogen, 476 00:26:20,161 --> 00:26:22,330 bis es der Person wieder besser geht. 477 00:26:22,330 --> 00:26:24,916 Sie wollen ihm seine Rechte und seine Freiheit nehmen. 478 00:26:24,916 --> 00:26:27,168 Nein, gar nicht. Connie, hören Sie. 479 00:26:27,168 --> 00:26:31,256 Wenn er die Beherrschung verliert und jemanden angreift, landet er im Knast. 480 00:26:31,256 --> 00:26:32,882 Wie frei wird er dann sein? 481 00:26:32,882 --> 00:26:34,551 Du hetzt sie mir auf den Hals? 482 00:26:34,551 --> 00:26:35,719 Du bist ein Psycho! 483 00:26:37,137 --> 00:26:40,765 Es wurden Schüsse abgefeuert in der 10627 Briarwood. 484 00:26:40,765 --> 00:26:42,017 Ich bin ein Psycho? 485 00:26:42,517 --> 00:26:44,311 - Hey, hey! Weg mit der Waffe! - Sam! 486 00:26:44,311 --> 00:26:47,230 - Kontrollieren Sie Ihren Sohn. - Hier darf man nicht schießen. 487 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 - Ich zielte nicht auf ihn. - Sam, hör auf. 488 00:26:49,190 --> 00:26:52,569 Nein! Sein Hund bellt die ganze Nacht. Er braucht eine Lektion. 489 00:26:52,569 --> 00:26:55,614 Glaubst du, ich wehre mich nicht? Meine Mutter ist krank. 490 00:26:55,614 --> 00:26:58,158 - Sie braucht ihren Schlaf. - Weg mit der Waffe! 491 00:27:01,578 --> 00:27:02,662 Bitte. 492 00:27:11,004 --> 00:27:12,172 In Ordnung. In Ordnung. 493 00:27:13,757 --> 00:27:14,841 Herrgott. 494 00:27:15,842 --> 00:27:17,093 Alle entspannen sich. 495 00:27:23,058 --> 00:27:25,060 {\an8}POLIZEI SEATTLE 496 00:27:28,980 --> 00:27:31,566 - Hey, hey. Ganz ruhig. - Miststück. 497 00:27:38,615 --> 00:27:40,533 Nimmst du Medikamente, Junior? 498 00:27:40,533 --> 00:27:42,077 Nein, eigentlich nicht. 499 00:27:42,077 --> 00:27:43,662 Okay. Das muss reichen. 500 00:27:43,662 --> 00:27:44,913 - Halte das. - Ist gut. 501 00:27:44,913 --> 00:27:46,164 Gegen die Schmerzen. 502 00:27:46,164 --> 00:27:47,332 - Alles klar. - Cool. 503 00:27:48,375 --> 00:27:50,043 - Wir ... Was machst du? - Braver Junge. 504 00:27:50,043 --> 00:27:53,922 Komm schon. Du bekommst eine Nasentamponade. Still halten. 505 00:27:53,922 --> 00:27:55,840 - Ein Tampon? Echt jetzt? - Komm her. 506 00:27:55,840 --> 00:27:57,008 - Ekelhaft. - Still halten. 507 00:27:57,008 --> 00:27:58,343 Sie sind nicht benutzt. 508 00:27:58,343 --> 00:27:59,844 Hey, Junior. Lächeln. 509 00:28:00,345 --> 00:28:01,971 Hey, Dad, hör auf damit. 510 00:28:01,971 --> 00:28:04,391 - Schau, wer heute zur Frau wurde. - Sei still. 511 00:28:05,266 --> 00:28:07,686 Das ist viel Blut. Wir sollten den Krankenwagen rufen. 512 00:28:07,686 --> 00:28:09,771 Nein. Noch ein Schnaps, dann passt das. 513 00:28:09,771 --> 00:28:12,065 Kein Schnaps mehr. Rufe den Notruf. 514 00:28:12,065 --> 00:28:14,401 Okay. Mach dir mal nicht in Höschen. 515 00:28:14,401 --> 00:28:15,735 Ich rufe an. 516 00:28:16,736 --> 00:28:18,613 Mir geht es gut. Mir geht es gut. 517 00:28:19,948 --> 00:28:22,951 Ja, sie bekam Antibiotika, aber der Ausschlag breitet sich aus. 518 00:28:25,829 --> 00:28:28,206 Frag sie, ob sie gebissen wurde. 519 00:28:28,206 --> 00:28:29,833 Insekten, Mücken. 520 00:28:30,458 --> 00:28:33,294 Frag ihn nach Dengue-Fieber. Ich kannte jemanden im Irak. 521 00:28:33,294 --> 00:28:35,714 - Schrecklich, aber nicht ansteckend. - Ja. Gehört? 522 00:28:36,381 --> 00:28:37,382 Irgendetwas? 523 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 Ja. Sie hat ein paar Stiche am Knöchel. 524 00:28:41,136 --> 00:28:42,762 Bestätige Mückenstiche. 525 00:28:42,762 --> 00:28:45,223 Drück deine Hand auf ihren Rücken. 526 00:28:45,223 --> 00:28:46,307 Was? 527 00:28:46,307 --> 00:28:48,309 Drück deine Hand auf den Ausschlag. 528 00:28:48,309 --> 00:28:51,312 Wenn die Hand einen weißen Abdruck hinterlässt, 529 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 ist das ein Zeichen für Dengue-Fieber. 530 00:28:53,106 --> 00:28:56,735 Das CDC bestätigt es aufgrund der Symptome und dem Abdruck im Ausschlag. 531 00:28:56,735 --> 00:28:58,194 - Los, mach schon. - Ok. 532 00:29:04,367 --> 00:29:05,577 - Ja! Okay. - Das ist es. 533 00:29:05,577 --> 00:29:07,704 Wir bekommen vom Gray-Sloan einen Schnelltest. 534 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 Bei Dengue-Fieber sind wir sicher. 535 00:29:09,706 --> 00:29:11,040 Schon gut. 536 00:29:11,624 --> 00:29:12,625 Schon gut. 537 00:29:19,174 --> 00:29:20,175 {\an8}Halt, warten Sie. 538 00:29:22,177 --> 00:29:25,430 - Was ist? Sie ... gehen einfach? - Wir haben alle Aussagen. 539 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 Scheinbar war es Selbstverteidigung. 540 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 Wie bitte? 541 00:29:28,850 --> 00:29:30,435 Der Hund wollte ihn angreifen. 542 00:29:30,435 --> 00:29:32,771 Er schoss in den Boden, um ihn zu verscheuchen. 543 00:29:32,771 --> 00:29:34,272 Der Hund war doch angeleint? 544 00:29:34,272 --> 00:29:36,608 Ohne Zeugen steht Aussage gegen Aussage. 545 00:29:36,608 --> 00:29:38,318 Und Sie glauben Sam? 546 00:29:39,694 --> 00:29:41,154 Der Hund ist ziemlich gruselig. 547 00:29:48,328 --> 00:29:51,080 Er bekommt einen Verwarnung wegen Schießen im Wohngebiet. 548 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Mehr ist nicht drin. 549 00:29:52,165 --> 00:29:53,833 Wenn nächstes Mal Zeugen da sind ... 550 00:29:53,833 --> 00:29:56,586 Sie wollen also warten, bis jemand verletzt oder tot ist, 551 00:29:56,586 --> 00:29:58,213 bevor Sie etwas machen. 552 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 Verstehe. 553 00:30:03,218 --> 00:30:05,720 - Connie, kann ich Sie kurz sprechen ... - Bitte gehen Sie. 554 00:30:05,720 --> 00:30:07,305 - Bitte ... - Sie sollen gehen. 555 00:30:08,473 --> 00:30:09,474 Sofort. 556 00:30:11,893 --> 00:30:13,311 Verlassen Sie mein Grundstück. 557 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Gehen wir. 558 00:30:27,617 --> 00:30:30,328 Okay, etwas zurück. Nein, in diese Richtung. Ja. 559 00:30:30,328 --> 00:30:31,579 Etwas mehr. Nein, nein. 560 00:30:31,579 --> 00:30:34,165 Zurück, zurück, noch einen Tick, genau so. 561 00:30:34,165 --> 00:30:38,169 Ja. Okay, perfekt. Ja. Vielen Dank, Jungs. Eine echte Hilfe. 562 00:30:38,169 --> 00:30:40,505 Und vielen Dank, dass du gekommen bist. 563 00:30:40,505 --> 00:30:42,006 Oh, es war reizend. 564 00:30:42,841 --> 00:30:44,342 Ich sollte gehen. 565 00:30:45,927 --> 00:30:47,262 Es war schön, dich zu sehen. 566 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 Dich auch. 567 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 Warte. Warte, warte, warte. 568 00:30:57,313 --> 00:30:58,565 So. 569 00:30:58,565 --> 00:31:01,150 Ich habe Dicks Krawatte immer so gerichtet. 570 00:31:04,445 --> 00:31:07,365 - Du sollst wissen, dass ich ... - Du hast getan, was du konntest. 571 00:31:10,785 --> 00:31:12,537 Und er mochte dich wirklich. 572 00:31:14,956 --> 00:31:17,458 Du bist ein guter Mann, Travis. 573 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Wir entschuldigen uns für den Ärger. 574 00:31:34,893 --> 00:31:39,814 Und danke, dass Sie uns bei den Vorsichtsmaßnahmen geholfen haben. 575 00:31:40,315 --> 00:31:41,566 - Alles Gute. - Okay. 576 00:31:41,566 --> 00:31:43,818 Alice, der Dengue-Schnelltest war positiv. 577 00:31:43,818 --> 00:31:45,570 Sie kommen ins Grey-Sloan Memorial. 578 00:31:45,570 --> 00:31:47,322 Sie brauchen Flüssigkeit und Ruhe. 579 00:31:47,322 --> 00:31:49,365 Man muss die Eltern der Kinder anrufen. 580 00:31:49,365 --> 00:31:51,910 Das haben wir schon, sie sind unterwegs. 581 00:31:51,910 --> 00:31:54,662 Sully, ist die Frau mit ihrer Tochter schon weg? 582 00:31:55,496 --> 00:31:56,331 Ja. 583 00:31:56,331 --> 00:31:57,916 UNTERSUCHUNGSRAUM 6 584 00:31:58,499 --> 00:31:59,500 Ja. 585 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Hey Kumpel. Komm her. Hey. 586 00:32:03,254 --> 00:32:04,339 Hilfst du mir? 587 00:32:04,339 --> 00:32:07,133 Kannst du das der Chief geben? Sie ist da drin. 588 00:32:07,717 --> 00:32:08,760 Danke. 589 00:32:13,222 --> 00:32:15,224 - Hi. Ist das für mich? - Ja. 590 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 Vielen Dank. 591 00:32:19,187 --> 00:32:21,272 WILLST DU MICH HEIRATEN? JA - NEIN 592 00:32:27,320 --> 00:32:28,321 Okay. 593 00:32:29,822 --> 00:32:33,576 Tust du mir einen Gefallen? 594 00:32:34,369 --> 00:32:36,496 Bring ihm das bitte zurück. 595 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 Mal sehen. 596 00:32:45,129 --> 00:32:46,547 Was haben wir hier? 597 00:32:46,547 --> 00:32:47,632 {\an8}VIELLEICHT 598 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Wow. 599 00:33:08,987 --> 00:33:11,698 Hey. Hat Gibson seinen Helm nicht mitgenommen? 600 00:33:12,407 --> 00:33:14,826 Wenn jemand einen Helm braucht, dann er, oder? 601 00:33:17,829 --> 00:33:18,830 Ich hasse es hier. 602 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 Hey, Ruiz, du und Warren müsst einen Zwischenstopp einlegen. 603 00:33:34,012 --> 00:33:36,431 Der Krankenwagen bringt dich ins Krankenhaus. 604 00:33:36,431 --> 00:33:39,017 - Sie kauterisieren deine Nase. - Das geht hier nicht? 605 00:33:39,017 --> 00:33:40,601 Was kannst du eigentlich? 606 00:33:40,601 --> 00:33:44,105 - Er braucht eine sterile Umgebung. - Was zum Teufel bedeutet Kauterisieren? 607 00:33:44,105 --> 00:33:45,189 Ausbrennen, Dummkopf. 608 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Die Wunde wird ausgebrannt, damit die Blutung stoppt. 609 00:33:47,608 --> 00:33:50,278 - Ich brauche kein Krankenhaus. - Doch, brauchst du. 610 00:33:50,278 --> 00:33:51,612 Du musst ins Krankenhaus. 611 00:33:52,363 --> 00:33:54,615 Komm von deinem hohen Ross runter, Sean. 612 00:33:54,615 --> 00:33:57,618 Wir tätowierten einander mit einer Nadel und einem heißen Stift. 613 00:33:58,536 --> 00:34:00,955 - Gleiche Sache. - James, leg das weg. James! 614 00:34:00,955 --> 00:34:02,874 - Nein, das geht. Gib her. - Lass ihn. 615 00:34:02,874 --> 00:34:03,791 Lass ihn in Ruhe. 616 00:34:03,791 --> 00:34:05,376 - James! James! - Komm schon. Brav. 617 00:34:05,376 --> 00:34:06,836 - Na also. - Das war's. 618 00:34:06,836 --> 00:34:09,630 - Steck ihn einfach rein. - Was wird das? Halt! Nein! 619 00:34:10,131 --> 00:34:12,050 Was machst du denn? 620 00:34:12,050 --> 00:34:13,134 Halt, halt, halt! 621 00:34:13,134 --> 00:34:16,262 Nicht hinschauen. Nicht hinschauen. Nicht hinschauen. 622 00:34:16,262 --> 00:34:17,346 Schau nicht hin. 623 00:34:21,809 --> 00:34:24,145 Wenn du nicht zu deinem Dinner in der Station gehst, 624 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 dann gehen eben wir essen. 625 00:34:26,314 --> 00:34:28,316 Ich will ja hingehen. Aber ... 626 00:34:28,316 --> 00:34:30,651 Es ist eine Pflicht, für die keiner Zeit hat ... 627 00:34:30,651 --> 00:34:32,028 Ich will lieber nicht ... 628 00:34:32,028 --> 00:34:34,447 Entschuldigung. Verzeihen Sie, Entschuldigung. 629 00:34:34,447 --> 00:34:37,617 Rettungssanitäter der Feuerwehr. Na also. 630 00:34:37,617 --> 00:34:40,536 Wir haben Meldung über einen deprimierten Feuerwehrmann. 631 00:34:40,536 --> 00:34:42,371 Tut mir leid. Andy hat angerufen. 632 00:34:42,872 --> 00:34:44,665 Sir, Sie müssen auf die Trage. 633 00:34:44,665 --> 00:34:45,875 Das mache ich nicht. 634 00:34:45,875 --> 00:34:49,420 - Müssen wir Sie sedieren? - Oder festbinden? Das machen wir. 635 00:34:50,463 --> 00:34:53,883 Okay. Ja. In Ordnung. Aber ich will Sirenen. 636 00:34:54,467 --> 00:34:56,427 Und ich will den Knopf drücken. 637 00:34:56,427 --> 00:34:58,846 - Abgemacht - Und eine Fake ... Fake-Sirene. 638 00:34:59,931 --> 00:35:01,099 - Okay, Stopp. - Ja. 639 00:35:01,099 --> 00:35:03,017 Er will die Sirene? Verstehe. 640 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 Ja. Aber ich will die echte. 641 00:35:04,727 --> 00:35:05,895 Alles okay? 642 00:35:07,563 --> 00:35:11,901 Ich dachte, ich gehöre noch zur Familie, aber ich weiß es nicht. 643 00:35:12,527 --> 00:35:15,863 Manchmal bedeutet das Aufgeben von Süchten, auch Menschen aufzugeben. 644 00:35:16,364 --> 00:35:18,116 Psychologen sagen: "doppelter Verlust". 645 00:35:18,116 --> 00:35:21,744 Es ist das Gefühl der Trauer, wenn sich Beziehungen ändern. 646 00:35:21,744 --> 00:35:23,162 Danke, Dr. Phil. 647 00:35:28,292 --> 00:35:29,794 Komm doch zu Crisis One. 648 00:35:31,129 --> 00:35:32,130 Ich brauche Hilfe. 649 00:35:33,464 --> 00:35:34,465 Ok. 650 00:35:34,465 --> 00:35:35,550 Was? 651 00:35:36,551 --> 00:35:37,802 Ich verstehe schon. 652 00:35:38,803 --> 00:35:41,848 Der arme alte Beckett soll das Gefühl haben, Teil des Teams zu sein. 653 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Mach es oder lass es. 654 00:35:57,613 --> 00:36:00,283 - Was für ein Tag! - Ich weiß. Ich weiß. 655 00:36:01,284 --> 00:36:03,536 - Sie ist süß. Eine zukünftige Nanny? - Sehr süß. 656 00:36:03,536 --> 00:36:04,620 Ja, genau. 657 00:36:05,121 --> 00:36:07,165 - Dr. Carina DeLuca? - Ja, das bin ich. 658 00:36:07,165 --> 00:36:08,749 Gerichtliche Anordnung. 659 00:36:09,458 --> 00:36:10,626 Verdammt. 660 00:36:14,922 --> 00:36:15,923 Was ist das? 661 00:36:18,759 --> 00:36:20,011 Ich werde wohl verklagt. 662 00:36:23,097 --> 00:36:25,683 Von dieser Frau, die heute mit ihrem Kind hier war. 663 00:36:25,683 --> 00:36:26,767 Kann sie das? 664 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 Ich war vor fünf Jahren ihre Ärztin ... 665 00:36:30,813 --> 00:36:32,982 Ich hasse das. Ich hasse das. 666 00:36:32,982 --> 00:36:35,693 - Wie kann ... Sie darf nicht ... - Carina. Hey, Carina. 667 00:36:35,693 --> 00:36:37,361 - Ich habe ... - Carina. Es ist okay. 668 00:36:37,361 --> 00:36:39,280 - Alles wird gut. - Was soll das? 669 00:36:39,280 --> 00:36:41,824 Alles wird gut. Wir lassen uns was einfallen. 670 00:36:41,824 --> 00:36:44,327 Alles wird gut. Atme, atme. 671 00:36:44,327 --> 00:36:45,411 - Hey. - Was, wenn ... 672 00:36:45,411 --> 00:36:46,829 Ich kann nicht ... Es ist okay. 673 00:36:52,251 --> 00:36:54,712 - Okay, aber jetzt? - Jetzt. 674 00:36:54,712 --> 00:36:56,422 - Jetzt? Okay, jetzt? - Jetzt. 675 00:36:56,422 --> 00:36:58,507 Ja. Nein, ich verstehe. Verstehe. 676 00:36:59,133 --> 00:37:00,259 Ich hole meine Jacke. 677 00:37:00,259 --> 00:37:03,012 Nein, sie ist im Auto. Gehen wir. Komm. 678 00:37:13,814 --> 00:37:14,815 Hi. 679 00:37:15,816 --> 00:37:16,901 Kann ich Ihnen helfen? 680 00:37:16,901 --> 00:37:18,778 Ich suche Ben Warren. 681 00:37:18,778 --> 00:37:21,906 Ben ist nicht da, aber kann ich Ihnen helfen? 682 00:37:22,490 --> 00:37:25,243 Nein. Egal. Ich werde ... 683 00:37:25,243 --> 00:37:27,745 Du hast Glück, dass wir dich nicht festgebunden haben. 684 00:37:28,704 --> 00:37:30,790 Connie. Hey. 685 00:37:31,540 --> 00:37:32,541 Nein, es ist ... 686 00:37:32,541 --> 00:37:34,502 Hi. Ich übernehme. 687 00:37:36,045 --> 00:37:37,171 Was kann ich tun? 688 00:37:38,631 --> 00:37:41,008 Nachdem Sie weg waren, ist er durchgedreht. 689 00:37:41,676 --> 00:37:45,304 Er schrie herum, dass der Nachbar sterben soll. 690 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 Okay. 691 00:37:46,806 --> 00:37:48,599 Er soll nicht ins Gefängnis kommen. 692 00:37:49,892 --> 00:37:51,894 Er ist ein guter Junge. 693 00:37:54,188 --> 00:37:55,439 Nehmen Sie sie. 694 00:37:57,525 --> 00:38:02,029 Die Waffen. Nur kurz. Sie sollen einfach aus dem Haus. 695 00:38:02,029 --> 00:38:06,284 Sie tun das Richtige. Ich zeigen Ihnen, wie man die Petition online ausfüllt. 696 00:38:07,451 --> 00:38:09,453 Es ist ... Es ist unglaublich einfach. 697 00:38:10,037 --> 00:38:11,122 Was fehlt? 698 00:38:12,999 --> 00:38:15,084 Salz. 699 00:38:15,084 --> 00:38:18,587 Becketts Oma sagte, man kann Schmorbraten mit Bier kochen. 700 00:38:18,587 --> 00:38:22,133 Aber ich bin mir ziemlich sicher, dass sie alles mit Bier kocht. 701 00:38:22,133 --> 00:38:23,968 - Das passt. - Ja. 702 00:38:24,468 --> 00:38:25,928 Wie war Dixons Beerdigung? 703 00:38:26,637 --> 00:38:29,140 Gut. Na ja, es war eine Beerdigung. 704 00:38:29,682 --> 00:38:33,227 Es war nett von dir, hinzugehen. Du bist ein besserer Mensch als wir. 705 00:38:34,020 --> 00:38:35,271 Wie war die Totenwache? 706 00:38:35,771 --> 00:38:38,649 Sein Cousin hat sich mit einem Löffel die Nase kauterisiert. 707 00:38:39,150 --> 00:38:42,486 Beckett ist offenbar der Vernünftige in seiner Familie. 708 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Kann nicht sein. 709 00:38:46,824 --> 00:38:47,908 Du warst heute toll. 710 00:38:49,452 --> 00:38:51,037 Mit dem Lockdown und den Kindern. 711 00:38:51,871 --> 00:38:52,955 Danke. 712 00:38:52,955 --> 00:38:54,957 Deshalb leitest du jetzt die Ambulanz. 713 00:38:54,957 --> 00:38:58,252 Bei allem Respekt, aber dann bekämpfe ich keine Brände mehr ... 714 00:38:58,252 --> 00:39:02,173 Ich frage nicht. Ich weise an. So läuft das beim Militär, oder? 715 00:39:02,840 --> 00:39:03,841 Ja, Captain. 716 00:39:06,761 --> 00:39:07,803 Das riecht gut. 717 00:39:07,803 --> 00:39:08,888 - Hey! - Hey! 718 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 Gibson! Da bist du ja. 719 00:39:10,765 --> 00:39:11,766 - Kumpel. - Hi. 720 00:39:11,766 --> 00:39:12,933 - Hey. - Das nehme ich. 721 00:39:12,933 --> 00:39:14,018 Schaut mal wer da ist! 722 00:39:14,018 --> 00:39:15,061 Was geht? 723 00:39:15,061 --> 00:39:18,773 Ja, tut mir leid. Mein Gedächtnis ist ... Wer seid ihr eigentlich? 724 00:39:19,857 --> 00:39:23,319 Siehst du? Lustig. Wir dürfen Witze machen... Aber ich nicht. 725 00:39:24,111 --> 00:39:25,112 Oh mein Gott. 726 00:39:25,112 --> 00:39:26,614 Essen auf den Tisch. 727 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 Okay. 728 00:39:30,326 --> 00:39:32,161 Woher wusstest du, dass ich nicht komme? 729 00:39:32,828 --> 00:39:34,080 Ich kenne dich, Gibson. 730 00:39:37,124 --> 00:39:39,126 Komm, setzen wir uns. Ich habe Hunger. 731 00:39:41,587 --> 00:39:42,588 Hier. 732 00:39:43,089 --> 00:39:44,965 Setz dich an den Kopf des Tisches. 733 00:42:22,331 --> 00:42:26,168 SEATTLE FIREFIGHTERS - DIE JUNGEN HELDEN 734 00:42:55,948 --> 00:42:57,950 Untertitel von: Robert Link