1
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
UNTERSUCHUNG 2
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,142
Du kannst also nichts machen?
3
00:00:17,142 --> 00:00:19,310
Dr. Shepherd war sehr deutlich.
4
00:00:19,811 --> 00:00:23,148
Es wäre zu gefährlich,
dich als Feuerwehrmann arbeiten zu lassen.
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,025
Hole eine zweite Meinung ein.
6
00:00:25,025 --> 00:00:29,946
Der Betriebsarzt ist die zweite Meinung
und er stimmt zu.
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,699
Meine Scans könnten sich verbessern.
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,119
Die Verletzung bleibt ein Leben lang.
Und du weißt das.
9
00:00:39,164 --> 00:00:41,249
Ich bin also kein Feuerwehrmann mehr?
10
00:00:42,250 --> 00:00:43,251
Ich bin nur ...
11
00:00:44,252 --> 00:00:45,503
Was? Ich meine, ich ...
12
00:00:46,671 --> 00:00:50,133
Die 19 ist immer für dich da,
nur auf andere Art und Weise.
13
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Tut mir leid, Jack.
14
00:01:05,982 --> 00:01:08,610
{\an8}Ich habe Miranda jahrelang
so viel Stress gemacht.
15
00:01:08,610 --> 00:01:11,404
Aber immer wenn ich
den Job gewechselt habe,
16
00:01:11,404 --> 00:01:12,989
wurde ich besser und glücklicher.
17
00:01:12,989 --> 00:01:15,408
Ein Typ mit kaputten Knien
unterrichtet Kadetten.
18
00:01:15,408 --> 00:01:17,285
Das Beste, was ihm je passiert ist.
19
00:01:17,285 --> 00:01:19,829
Und eine dritte Meinung? Die Ärzte sagen ...
20
00:01:19,829 --> 00:01:23,625
Leute, es geht mir wirklich gut.
Ich fühle mich gut.
21
00:01:25,001 --> 00:01:27,128
Also, wenn du mal was brauchst ...
22
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Neunzehn, Aufstellung!
23
00:01:49,901 --> 00:01:54,489
SEATTLE FIREFIGHTERS - DIE JUNGEN HELDEN
24
00:02:05,959 --> 00:02:10,839
{\an8}Ich weiß, wir sind alle todtraurig, aber ...
Wir haben heute einen Job zu erledigen.
25
00:02:12,215 --> 00:02:14,217
{\an8}Heute gibt es ein Dinner für Gibson.
26
00:02:16,094 --> 00:02:20,640
{\an8}Montgomery und Hughes haben frei, also
springen Powell, Green und Cutler ein.
27
00:02:21,474 --> 00:02:24,018
{\an8}Sullivan, Bischop
mit Dr. DeLuca in der Ambulanz.
28
00:02:24,978 --> 00:02:27,063
{\an8}Warren und Ruiz in Crisis One.
29
00:02:27,689 --> 00:02:28,940
{\an8}Powell: Ambulanz auffüllen.
30
00:02:28,940 --> 00:02:30,900
{\an8}Ich wäre lieber im Einsatz.
31
00:02:30,900 --> 00:02:34,988
{\an8}Heute ist Impftag,
also Auffüllen oder Schreibtischdienst.
32
00:02:35,655 --> 00:02:36,489
{\an8}Auffüllen.
33
00:02:39,284 --> 00:02:40,827
{\an8}Das ist alles. Wegtreten.
34
00:02:42,996 --> 00:02:45,999
{\an8}Herrera, aus Erfahrung:
Als Captain verhandelt man nicht.
35
00:02:45,999 --> 00:02:48,793
{\an8}Gib keine Optionen,
sag ihr, was sie tun soll.
36
00:02:49,377 --> 00:02:50,837
{\an8}So läuft das beim Militär.
37
00:02:51,588 --> 00:02:52,589
{\an8}Rühren, Soldat.
38
00:02:52,589 --> 00:02:53,673
{\an8}Captain.
39
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
{\an8}- Hey.
- Hey.
40
00:02:59,596 --> 00:03:01,222
{\an8}- Kate.
- Ja.
41
00:03:02,182 --> 00:03:04,058
{\an8}Ich wollte mich längst melden.
42
00:03:04,684 --> 00:03:08,021
{\an8}Vic und ich haben Schluss gemacht, also ...
43
00:03:09,105 --> 00:03:11,024
{\an8}Wir können endlich zusammen sein.
44
00:03:14,068 --> 00:03:15,069
{\an8}Wow.
45
00:03:15,820 --> 00:03:18,406
{\an8}Chill mal.
Ich habe nur einen Witz gerissen.
46
00:03:19,365 --> 00:03:21,784
{\an8}Aber ich habe nichts
gegen ein bisschen Spaß.
47
00:03:22,368 --> 00:03:25,747
{\an8}- Crisis One zum Briarwood Drive 10627.
- Ich muss los.
48
00:03:39,093 --> 00:03:40,094
{\an8}Danke fürs Kommen.
49
00:03:41,387 --> 00:03:42,889
{\an8}Ich hatte doch zugesagt.
50
00:03:43,389 --> 00:03:46,392
{\an8}Einen Tag nach der Reha
lasse ich dich nicht allein in eine Bar.
51
00:03:46,392 --> 00:03:47,685
{\an8}Die brauchst du nicht.
52
00:03:47,685 --> 00:03:50,980
- Blumen bei Beerdigungen sind höflich.
- Blumen kann man nicht trinken.
53
00:03:50,980 --> 00:03:52,148
{\an8}Was soll das denn?
54
00:03:52,148 --> 00:03:54,275
{\an8}Ist das deine erste irische Totenwache?
55
00:03:54,275 --> 00:03:55,360
{\an8}Ja.
56
00:03:55,860 --> 00:03:56,861
{\an8}Was?
57
00:03:57,737 --> 00:03:58,738
{\an8}Schnall dich an.
58
00:04:00,114 --> 00:04:01,616
{\an8}Sag nicht "anschnallen".
59
00:04:18,508 --> 00:04:20,677
{\an8}Das ist eine Totenwache?
60
00:04:20,677 --> 00:04:22,637
{\an8}Trauer in ihrer betrunkensten Form.
61
00:04:23,513 --> 00:04:25,473
{\an8}- Starb dein Onkel an Alkoholismus?
- Ja.
62
00:04:25,473 --> 00:04:29,394
{\an8}Hey! Seany, du siehst Scheiße aus.
63
00:04:29,394 --> 00:04:31,729
{\an8}- Hey.
- Wie geht es dir?
64
00:04:31,729 --> 00:04:33,022
{\an8}- Onkel S.
- Junior.
65
00:04:33,022 --> 00:04:35,775
{\an8}Hey, hey, hey.
Ist das ... Ist das die neue Frau?
66
00:04:36,359 --> 00:04:37,944
{\an8}- Granate!
- Nein. Nein, nein.
67
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
{\an8}Nein, nein. Freund, Vic.
Hallo. Nicht Frau.
68
00:04:40,613 --> 00:04:42,365
Du bist echt nicht in seiner Liga.
69
00:04:42,365 --> 00:04:43,366
Wow, alles klar.
70
00:04:43,366 --> 00:04:44,659
- War nur Spaß.
- Hallo.
71
00:04:44,659 --> 00:04:46,452
- Was ist das denn?
- Blumen für ...
72
00:04:46,452 --> 00:04:49,497
- Blumen kann man nicht trinken, Süße.
- Sie ist nicht sehr helle.
73
00:04:49,497 --> 00:04:50,623
Willkommen.
74
00:04:50,623 --> 00:04:52,583
- Onkel Jimbo!
- Hey!
75
00:04:53,167 --> 00:04:54,961
{\an8}Hast du deinen Charme von denen?
76
00:04:55,962 --> 00:04:58,881
{\an8}- Musst du mitkommen?
- Ich bin Stabschef des Bürgermeisters.
77
00:04:58,881 --> 00:05:01,301
{\an8}Ich muss die Polizei vertreten.
78
00:05:01,301 --> 00:05:05,388
{\an8}- Networking bei einer Beerdigung.
- Die Politik ist nicht dein Ding, was?
79
00:05:09,600 --> 00:05:10,518
{\an8}- Hi.
- Hi.
80
00:05:10,518 --> 00:05:12,061
{\an8}- Hi ...
- Das ist mein ...
81
00:05:12,061 --> 00:05:13,730
{\an8}- Du bist ...
- Ich bin sein Eli.
82
00:05:14,314 --> 00:05:15,898
{\an8}Hi. Herzliches Beileid.
83
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
{\an8}Dein Vater war ein großartiger Mann.
84
00:05:18,192 --> 00:05:20,320
{\an8}Er war großartig.
85
00:05:20,320 --> 00:05:22,864
{\an8}Wir alle wissen,
dass mein Vater ein Idiot war.
86
00:05:23,656 --> 00:05:24,657
{\an8}Oh, ich mag ihn.
87
00:05:25,825 --> 00:05:29,996
{\an8}Schön, dich endlich kennenzulernen.
Travis erzählt nur tolle Sachen über dich.
88
00:05:29,996 --> 00:05:32,832
{\an8}Über dich auch.
Hat eindeutig einen guten Geschmack.
89
00:05:35,418 --> 00:05:36,919
{\an8}Kommt bitte rein. Kommt.
90
00:06:03,738 --> 00:06:04,739
Kann ich helfen?
91
00:06:04,739 --> 00:06:06,491
Hi. Wir sind von der Feuerwehr.
92
00:06:06,491 --> 00:06:09,410
Es wurde hier eine Störung gemeldet.
93
00:06:09,410 --> 00:06:10,912
Hier gibt es keine Störung.
94
00:06:10,912 --> 00:06:13,164
Ich schaue fern. Ich mag es gerne laut.
95
00:06:14,457 --> 00:06:16,793
Wie ich sehe, bekommen Sie eine Dialyse.
96
00:06:16,793 --> 00:06:19,629
Es ist rot und könnte entzündet sein.
97
00:06:20,213 --> 00:06:23,174
Wenn Sie wollen, sehe ich mir das an.
Ich bin Arzt.
98
00:06:25,718 --> 00:06:27,553
Dann muss ich nicht in die Klinik.
99
00:06:27,553 --> 00:06:28,638
Ja.
100
00:06:32,058 --> 00:06:33,893
Wird es Jack gut gehen?
101
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
Das Department hilft ihm auf die Beine.
102
00:06:35,895 --> 00:06:37,271
Besser als auf den Kopf.
103
00:06:39,232 --> 00:06:41,567
Hier hat niemand Sinn für Humor.
104
00:06:42,068 --> 00:06:43,903
- Heute wird ein hektischer Tag.
- Ja.
105
00:06:43,903 --> 00:06:45,655
Nur die halben Trouble Twins heute.
106
00:06:45,655 --> 00:06:47,573
Ich sehe Sie nicht im System.
107
00:06:47,573 --> 00:06:50,952
{\an8}Sonst macht das meine Frau,
aber sie arbeitet heute, also ...
108
00:06:51,452 --> 00:06:52,620
Und Ihre Adresse?
109
00:06:52,620 --> 00:06:56,124
Ich melde mich nicht an. Man kennt mich.
Ich rede immer mit Jack.
110
00:06:56,124 --> 00:06:58,209
{\an8}- Ja. Hey, hey. Hi, Gloria.
- Hi.
111
00:06:58,835 --> 00:07:00,878
{\an8}- Ich mache das.
- Okay. Okay.
112
00:07:01,879 --> 00:07:05,299
{\an8}- Erinnerst du dich nicht an mein System?
- Tut mir leid. Peggy ist ...
113
00:07:05,299 --> 00:07:07,677
{\an8}Es gibt bestimmte Leute, die ...
Diese Patientin
114
00:07:07,677 --> 00:07:09,512
{\an8}meldet sich nicht wie andere an.
115
00:07:09,512 --> 00:07:12,974
{\an8}Ihre Akte ist im schwarzen Ordner
unter dem blauen Kasten.
116
00:07:13,933 --> 00:07:14,767
Alles okay?
117
00:07:15,435 --> 00:07:16,727
Ja. Ja. Nein.
118
00:07:17,770 --> 00:07:20,064
{\an8}Gloria kann sich nicht anmelden
wie die anderen.
119
00:07:20,064 --> 00:07:25,069
Sie kommt aus einer Missbrauchssituation,
ihre Akte soll geheim bleiben.
120
00:07:25,069 --> 00:07:27,113
Ihr könnt nicht einfach ändern, wie wir ...
121
00:07:27,113 --> 00:07:30,116
Ja ... Hey, hey,
deine Vision bleibt lebendig.
122
00:07:30,116 --> 00:07:31,576
Ich sorge dafür, okay?
123
00:07:31,576 --> 00:07:34,036
Meine Nanny blutet!
Sie ist verletzt! Schnell!
124
00:07:34,036 --> 00:07:36,706
{\an8}Eure Nanny ist verletzt?
Wo ist sie? Zeigt sie mir.
125
00:07:36,706 --> 00:07:37,623
Ja.
126
00:07:37,623 --> 00:07:39,208
{\an8}- Nein ...
- Aber ich könnte ...
127
00:07:39,208 --> 00:07:41,210
Wir schaffen das.
128
00:07:41,210 --> 00:07:42,295
- Ja.
- Ja?
129
00:07:52,138 --> 00:07:54,265
{\an8}KOSTENLOSE COVID- & RSV-IMPFUNG
130
00:08:06,527 --> 00:08:09,030
Ich habe Winston vom Klettergerüst geholt,
und er trat ...
131
00:08:09,030 --> 00:08:10,907
Tut mir leid, sie sind so dramatisch.
132
00:08:10,907 --> 00:08:13,701
Ich holte Winston runter
und er trat mir an den Mund.
133
00:08:13,701 --> 00:08:16,913
Es war ein harter Schlag,
aber machen Sie sich keine Sorgen.
134
00:08:16,913 --> 00:08:18,915
Ist Ihnen schwindelig?
135
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
Ein bisschen, glaube ich.
136
00:08:20,625 --> 00:08:22,710
Sieht nach einem kleinen Sonnenbrand aus.
137
00:08:23,544 --> 00:08:25,087
Ich war verreist und ...
138
00:08:27,423 --> 00:08:29,967
- Tut mir leid, sie sind laut.
- Es sind Kinder.
139
00:08:29,967 --> 00:08:33,554
Nanny zu sein ist die beste
Empfängnisverhütung. Keine Kinder.
140
00:08:34,055 --> 00:08:35,056
Dachte ich auch mal.
141
00:08:37,016 --> 00:08:40,436
Behalten Sie die Gaze im Mund,
ich bin gleich wieder bei Ihnen.
142
00:08:42,855 --> 00:08:46,651
Ich habe die Empfehlung für eure Bewerbung
als Pflegeeltern abgegeben.
143
00:08:46,651 --> 00:08:48,236
- Danke dafür.
- Ja.
144
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
Hoffentlich klappt es.
145
00:08:49,529 --> 00:08:52,823
Warum denn nicht?
Ihr wärt tolle Pflegeeltern.
146
00:08:55,076 --> 00:08:55,910
Hey, alles okay?
147
00:08:57,203 --> 00:08:58,037
Ja.
148
00:09:00,039 --> 00:09:00,957
Ich muss hier ...
149
00:09:02,083 --> 00:09:03,960
nur immer an Jack denken.
150
00:09:04,627 --> 00:09:08,506
Wann immer ich mich als Captain sah,
war er hier, als Teil der Familie.
151
00:09:09,006 --> 00:09:11,300
Aber jetzt wird er nicht mehr hier sein.
152
00:09:11,300 --> 00:09:12,635
Neunzehn ist eine Familie.
153
00:09:20,768 --> 00:09:24,188
Alle Welpen stillgestanden.
Ich könnte euch in Mäuse verwandeln.
154
00:09:24,188 --> 00:09:27,650
Und Mäuse sind winzig klein
und sie sind leise.
155
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Kommt mit. Hier, nehmt die Ballons.
156
00:09:31,988 --> 00:09:34,240
Und viel Spaß.
157
00:09:35,658 --> 00:09:38,160
In Ordnung. Also, was ist hier passiert?
158
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
Es ist von der Dialyse.
159
00:09:41,998 --> 00:09:44,250
Man löst ein Problem
und schafft ein neues.
160
00:09:45,459 --> 00:09:46,711
Ja.
161
00:09:46,711 --> 00:09:48,379
Mom, mach mir ein paar Eier!
162
00:09:48,379 --> 00:09:50,464
Das ist mein Sohn, Sam.
163
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
Mach sie dir selbst!
164
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Wer ist das?
165
00:09:57,513 --> 00:10:00,349
- Er versorgt mein Dialyseding.
- Ich bin von der Feuerwehr.
166
00:10:01,350 --> 00:10:03,185
Du lässt Fremde einfach rein?
167
00:10:08,232 --> 00:10:10,776
- Du hast keine Eier gekauft.
- Das mache ich morgen.
168
00:10:11,861 --> 00:10:14,530
Diese Generation
kennt den Wert eines Dollars nicht.
169
00:10:16,407 --> 00:10:17,742
Wer sind Sie nochmal?
170
00:10:19,035 --> 00:10:20,703
Ich helfe Ihrer Mom mit ihrem Arm.
171
00:10:20,703 --> 00:10:25,082
Das habe ich nicht gefragt. Wer sind Sie?
Und was machen Sie in meinem Haus?
172
00:10:28,836 --> 00:10:30,087
Hey. Hi.
173
00:10:31,088 --> 00:10:31,922
Hi.
174
00:10:33,424 --> 00:10:36,177
Wir ... Wir bekamen einen Anruf
wegen eines Streits nebenan.
175
00:10:36,177 --> 00:10:37,094
Ja.
176
00:10:37,094 --> 00:10:38,679
War etwas ungewöhnlich?
177
00:10:38,679 --> 00:10:39,764
Ja.
178
00:10:40,931 --> 00:10:42,266
Ich habe angerufen.
179
00:10:42,266 --> 00:10:45,102
- Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.
- Was ist passiert?
180
00:10:45,102 --> 00:10:47,688
Dieser Junge dreht andauernd durch.
181
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
Welcher Junge?
182
00:10:48,606 --> 00:10:50,358
Ihr Sohn. Er wohnt bei ihr.
183
00:10:50,858 --> 00:10:53,277
An manchen Tagen ist er in Ordnung.
184
00:10:53,277 --> 00:10:55,529
Er half mir sogar mal,
meinen Truck zu entladen.
185
00:10:55,529 --> 00:10:58,449
An anderen Tagen
ist er sofort auf Hundert.
186
00:10:58,449 --> 00:11:01,535
Letzte Woche hat er seine Waffe
auf meinen Hund gerichtet.
187
00:11:01,535 --> 00:11:05,206
Er hätte ihn erschossen,
wenn ich ihn nicht ins Haus geholt hätte.
188
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
Er ist gefährlich.
189
00:11:13,964 --> 00:11:16,258
Seany, was trinkst du?
190
00:11:16,884 --> 00:11:18,094
Nichts, danke.
191
00:11:18,094 --> 00:11:20,012
Junior! Ein paar Whiskys.
192
00:11:20,012 --> 00:11:21,263
Pur?
193
00:11:21,263 --> 00:11:24,183
Ja, pur. Wer zum Teufel hat dich erzogen?
194
00:11:25,226 --> 00:11:26,811
Du hast deinen Rosenkranz dabei.
195
00:11:27,395 --> 00:11:30,439
Nein, das sind ... Das sind Gebetsperlen.
196
00:11:30,439 --> 00:11:31,524
Mala-Perlen.
197
00:11:31,524 --> 00:11:35,986
Oh, nein, nein. Sag bloß nicht,
du stehst auf diesen Wu-Wu-Mist stehst.
198
00:11:37,655 --> 00:11:42,451
Was ... Bist du in einer Sekte, oder
willst du vor deiner Freundin angegeben?
199
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
- Sie ist nicht ...
- Nicht seine Freundin.
200
00:11:44,328 --> 00:11:47,206
Sehr schade.
Sie würde hübsche Babys machen.
201
00:11:47,790 --> 00:11:49,875
- Alle haben Whiskey.
- Braver Junge.
202
00:11:52,169 --> 00:11:53,337
Danke.
203
00:11:53,337 --> 00:11:55,923
- Onkel Sean.
- Danke nein, Junior.
204
00:11:57,591 --> 00:11:58,592
Ehrlich gesagt ...
205
00:12:00,594 --> 00:12:02,596
komme ich gerade aus dem Entzug.
206
00:12:04,473 --> 00:12:06,976
- Schon klar.
- Schon klar, schon klar.
207
00:12:10,187 --> 00:12:11,021
Ja.
208
00:12:12,857 --> 00:12:15,359
Wir haben dich also
an eine Sekte verloren.
209
00:12:15,985 --> 00:12:16,819
Na ja, Prost.
210
00:12:16,819 --> 00:12:21,490
Auf einen weiteren Todesfall
in der Familie, der Tod des lustigen Sean.
211
00:12:23,033 --> 00:12:24,952
Slainte.
212
00:12:28,456 --> 00:12:32,585
Er machte mir einen Antrag,
kniete da in einer Pfütze.
213
00:12:33,169 --> 00:12:36,589
Dann hörte der Regen plötzlich auf
und die Sonne kam heraus.
214
00:12:36,589 --> 00:12:37,506
Es tut mir leid.
215
00:12:37,506 --> 00:12:40,384
Du hättest deinen Freund
ankündigen sollen.
216
00:12:40,384 --> 00:12:43,554
Ich weiß. Ich wusste nicht,
dass er jobbedingt hier sein muss.
217
00:12:43,554 --> 00:12:46,599
- Auf Dick.
- Auf Dick.
218
00:12:47,850 --> 00:12:48,851
Er wirkt super.
219
00:12:48,851 --> 00:12:51,145
Nein, nein. Das ist er. Das ist er.
220
00:12:53,314 --> 00:12:56,150
Wegen neulich ... Wir hätten nicht ...
221
00:12:56,150 --> 00:12:57,067
Du hast recht.
222
00:12:57,067 --> 00:13:01,155
Du scheinst wirklich glücklich zu sein.
Ich will das nicht vermasseln.
223
00:13:03,532 --> 00:13:04,533
- Ja.
- Ja.
224
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
Ich muss
meine Tante Celine begrüßen, also ...
225
00:13:07,536 --> 00:13:09,246
Okay. Nochmal Entschuldigung.
226
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
- Hey.
- Hey.
227
00:13:17,505 --> 00:13:20,466
Ich muss zurück ins Büro.
Sollen wir uns rausschleichen?
228
00:13:21,717 --> 00:13:25,471
Ich bleibe noch ein wenig.
Aber wir sehen uns heute Abend.
229
00:13:25,471 --> 00:13:26,680
- Ja.
- Okay.
230
00:13:26,680 --> 00:13:28,516
- Du siehst im Anzug gut aus.
- Danke.
231
00:13:31,435 --> 00:13:35,147
Ist es warm hier? Ich fühle mich krank.
Hat mich eins der Kinder angesteckt?
232
00:13:35,731 --> 00:13:40,444
Ich kann Ihnen Paracetamol gegen die
Grippesymptome geben, aber ich möchte ...
233
00:13:41,487 --> 00:13:44,031
Haben Sie an dieser Seite
auch etwas abbekommen?
234
00:13:44,031 --> 00:13:47,117
An der linken Seite Ihres Mundes
ist eine Blutung.
235
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
Ich glaube nicht.
236
00:13:49,078 --> 00:13:50,746
Hey, Bishops Frau.
237
00:13:50,746 --> 00:13:54,083
Eine Dame sagt,
sie will nur von dir behandelt werden.
238
00:13:54,083 --> 00:13:55,960
- Ich übernehme hier.
- Okay, danke.
239
00:13:55,960 --> 00:13:58,045
Dann schauen wir mal, okay?
240
00:13:58,629 --> 00:14:01,131
Natürlich willst du darüber reden,
das sehe ich.
241
00:14:01,882 --> 00:14:05,261
Hi. Hi. Wie kann ich Ihnen helfen?
242
00:14:07,596 --> 00:14:10,641
Scheinbar habe ich Migräne.
243
00:14:10,641 --> 00:14:12,059
Wann hat sie angefangen?
244
00:14:12,059 --> 00:14:14,770
Sie kommt und geht einfach.
Stress, wirklich.
245
00:14:14,770 --> 00:14:17,857
Und wie sind die Kopfschmerzen?
Stechend, pochend?
246
00:14:17,857 --> 00:14:19,066
Beides, denke ich.
247
00:14:19,066 --> 00:14:20,651
Eine neuronale Untersuchung.
248
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Und wie heißt du?
249
00:14:23,279 --> 00:14:25,281
- Nina.
- Nina.
250
00:14:25,281 --> 00:14:27,449
Nina, ich habe etwas für dich.
251
00:14:27,449 --> 00:14:28,534
Los, los, los. Ja.
252
00:14:30,578 --> 00:14:34,790
Sie liebt Kuscheltiere, aber sie liebt es
noch mehr, Kinder zu beobachten.
253
00:14:34,790 --> 00:14:37,293
Möchte hier jemand mit uns spielen?
254
00:14:37,293 --> 00:14:40,421
- Vielleicht? Vielleicht?
- Ja, ja.
255
00:14:40,421 --> 00:14:42,047
Ich glaube schon.
256
00:14:42,047 --> 00:14:43,382
Darf ich den Bär halten?
257
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
Kommst du mit? Okay, dann mal los.
258
00:14:52,391 --> 00:14:54,602
Ich sehe sie selten so spielen.
259
00:14:55,102 --> 00:14:57,187
Darf ich Ihre Pupillen überprüfen?
260
00:14:58,647 --> 00:14:59,982
Erinnern Sie sich nicht?
261
00:14:59,982 --> 00:15:01,066
Hey, Carina.
262
00:15:01,734 --> 00:15:03,903
Carina, kommst du kurz mal?
263
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
Sofort.
264
00:15:04,987 --> 00:15:06,572
Ja. Ja.
265
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Ganz kurz. Verzeihung.
266
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
Ja?
267
00:15:13,537 --> 00:15:16,415
Ihre Temperatur beträgt 39 Grad
und sie wirkt desorientiert.
268
00:15:16,415 --> 00:15:20,210
Alice, haben Sie Kopfschmerzen,
Husten, Atemprobleme?
269
00:15:20,210 --> 00:15:22,838
- Wann hat das angefangen?
- Nein. Ich weiß nicht.
270
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
Vielleicht gestern oder vorgestern.
271
00:15:24,590 --> 00:15:26,675
Jetlag. Keine Ahnung, welcher Tag ist.
272
00:15:26,675 --> 00:15:28,969
- Jetlag?
- Sie sagte, sie war auf Reisen.
273
00:15:28,969 --> 00:15:32,556
Mein Freund und ich waren mit dem Rucksack
in Südostasien unterwegs und ...
274
00:15:34,099 --> 00:15:36,101
Ich denke, wir brauchen Kittel.
275
00:15:37,561 --> 00:15:38,812
Haben wir ein Problem?
276
00:15:39,313 --> 00:15:41,815
- Alle hier brauchen Masken.
- Denkst du, es ist ...
277
00:15:41,815 --> 00:15:44,902
Angesichts der Symptome
und weil sie im Ausland war,
278
00:15:44,902 --> 00:15:48,656
könnte es etwas Tödliches
und sehr, sehr Ansteckendes sein.
279
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
- Jeder hier könnte sich anstecken.
- Genau.
280
00:15:51,033 --> 00:15:54,119
Also bleib ruhig und hole Captain Herrera.
281
00:15:59,166 --> 00:16:00,834
Captain, mögliche Patientin Null.
282
00:16:00,834 --> 00:16:02,962
- Wie lange ist sie schon ...
- Nicht klar.
283
00:16:02,962 --> 00:16:05,172
- Moment, bin gleich zurück.
- Okay.
284
00:16:05,172 --> 00:16:07,007
- Wir sollten ...
- Alles dichtmachen.
285
00:16:09,927 --> 00:16:13,138
- Alle sollen die hier tragen.
- Ich rufe den CDC an.
286
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
Bitte bleiben Sie ruhig.
287
00:16:15,766 --> 00:16:18,185
Kein Grund zur Panik,
aber wir müssen hier abriegeln.
288
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
In Ordnung?
289
00:16:26,568 --> 00:16:28,445
Mehr weiß ich noch nicht.
290
00:16:28,946 --> 00:16:31,365
Bitte, Sir.
Setzen Sie die Maske wieder auf?
291
00:16:31,365 --> 00:16:33,951
Sie können uns nicht einsperren.
Ich muss zur Arbeit.
292
00:16:33,951 --> 00:16:35,953
Wir sind in den besten Händen.
293
00:16:35,953 --> 00:16:39,248
Dieses Team weiß, was zu tun ist,
selbst wenn es Ebola ist.
294
00:16:39,248 --> 00:16:41,166
- Nein, nein.
- Was?
295
00:16:41,166 --> 00:16:43,585
Ich kam mit Kopfschmerzen
und gehe mit Ebola?
296
00:16:43,585 --> 00:16:46,338
Mein Kind ist immungeschwächt.
Und jetzt hat sie ...
297
00:16:46,338 --> 00:16:47,506
Niemand sagte Ebola.
298
00:16:47,506 --> 00:16:49,174
Sie hat gerade Ebola gesagt.
299
00:16:49,174 --> 00:16:51,218
- Wir hoffen, dass es nichts ist.
- Hoffen Sie?
300
00:16:51,218 --> 00:16:53,721
Wir hoffen, dass es nichts ist,
sind aber vorsichtig.
301
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
Bitte helfen Sie mir, alle zu schützen.
Danke.
302
00:16:57,474 --> 00:16:59,893
Fieber bei 39.
Sie hat Paracetamol bekommen.
303
00:16:59,893 --> 00:17:02,730
Der Blutdruck ist tendenziell niedrig.
304
00:17:02,730 --> 00:17:04,064
Gut.
305
00:17:04,982 --> 00:17:07,818
Das CDC fragt,
ob sie rote Flecken am Gaumen hat.
306
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
Was?
307
00:17:12,614 --> 00:17:13,657
Carina.
308
00:17:13,657 --> 00:17:14,742
FLECKEN AM GAUMEN?
309
00:17:14,742 --> 00:17:16,452
Okay, lass mich das checken.
310
00:17:16,452 --> 00:17:18,704
- Nein, nein, nein.
- Okay.
311
00:17:18,704 --> 00:17:21,081
Frag nach einer Differenzialdiagnose.
312
00:17:21,081 --> 00:17:23,292
- Wonach sollen wir schauen?
- Keine Flecken.
313
00:17:23,292 --> 00:17:25,294
Und die Differenzialdiagnose? Was ...
314
00:17:25,294 --> 00:17:27,671
Wir müssen vielleicht
20 Tage in Quarantäne.
315
00:17:27,671 --> 00:17:31,008
- Das Baby muss zu einer anderen Familie ...
- Alles zu seiner Zeit.
316
00:17:31,008 --> 00:17:32,384
Ich muss wieder kotzen.
317
00:17:32,384 --> 00:17:33,886
Okay. Hier, hier. Hier.
318
00:17:36,472 --> 00:17:39,058
Sie kommen
und stellen dann eine Rechnung, oder?
319
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Noch mehr Schulden, Ma?
320
00:17:40,309 --> 00:17:42,227
Diese Ärzte wollen nur unser Geld.
321
00:17:42,227 --> 00:17:43,395
Er hat recht.
322
00:17:43,395 --> 00:17:44,813
Ihr seid alle Gauner.
323
00:17:44,813 --> 00:17:45,981
Es ist mein Geld.
324
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
Er hat dieses Jahr drei Jobs verloren.
325
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
Das war nicht meine Schuld.
326
00:17:50,903 --> 00:17:53,572
- Sie haben Stellen abgebaut ...
- Alles klar, Theo?
327
00:17:53,572 --> 00:17:54,656
Das ist nicht fair.
328
00:17:54,656 --> 00:17:56,909
Du weißt nicht, wovon du redest, Mom.
329
00:17:56,909 --> 00:17:59,119
Es wird immer nur gekürzt, oder? Immer.
330
00:18:02,081 --> 00:18:04,750
- Mehr von euch?
- Das ist nur mein Partner.
331
00:18:04,750 --> 00:18:08,170
Er schaut sich um,
weil eine Störung gemeldet wurde.
332
00:18:08,170 --> 00:18:10,089
Aber es scheint alles okay zu sein.
333
00:18:10,089 --> 00:18:13,842
Also habe ich Ihrer Mutter
Hilfe angeboten, natürlich kostenlos.
334
00:18:14,510 --> 00:18:17,596
- Kein Grund, sich aufzuregen.
- Reden Sie nicht so mit mir.
335
00:18:17,596 --> 00:18:19,223
Ich bin nicht dumm.
336
00:18:19,223 --> 00:18:21,433
Niemand gibt mir den Respekt,
den ich verdiene.
337
00:18:21,433 --> 00:18:23,769
Ich bin der Mann im Haus, verdammt.
338
00:18:23,769 --> 00:18:25,979
- Bitte ... Mann im Haus ...
- Halt die Klappe!
339
00:18:25,979 --> 00:18:27,231
Ich will nur helfen.
340
00:18:27,231 --> 00:18:28,982
Ich weiß doch, was Sie wollen.
341
00:18:28,982 --> 00:18:30,651
- Ich will nichts ...
- Hören Sie auf.
342
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
- Reden Sie nicht wie mit einem Idioten.
- Ganz ruhig.
343
00:18:33,320 --> 00:18:35,489
Du willst nicht
wie ein Idiot behandelt werden?
344
00:18:35,489 --> 00:18:36,824
Benimm dich nicht wie einer.
345
00:18:36,824 --> 00:18:39,910
- Ich sagte, sei still!
- Okay, alle beruhigen sich.
346
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
Beruhigen wir uns einfach.
347
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
Limonade.
348
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
Der Schirm macht einen Cocktail daraus.
349
00:18:59,096 --> 00:19:01,348
Ich gäbe mein Erstgeborenes
für einen Shot.
350
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
Seany.
351
00:19:03,892 --> 00:19:06,436
Grace. Hey.
352
00:19:06,436 --> 00:19:10,149
Hi! Ein Schirmchen?
Soll ich nach deinem Pronomen fragen?
353
00:19:10,649 --> 00:19:12,693
- Vic, das ist meine Cousine Gracie.
- Hi.
354
00:19:12,693 --> 00:19:13,777
Hi, hi, hi.
355
00:19:13,777 --> 00:19:15,529
Aber im Ernst? Was ist ...
356
00:19:15,529 --> 00:19:20,200
Das ist eine Limonade und ob du es glaubst
oder nicht, ich bin trocken.
357
00:19:22,619 --> 00:19:23,871
- Nicht zu glauben!
- Ja.
358
00:19:24,746 --> 00:19:28,167
Der kleine Filmriss-Seany?
Prinz des öffentlichen Urinierens?
359
00:19:28,167 --> 00:19:31,044
- Alles klar. Okay.
-"Bis zum Umfallen", hm?
360
00:19:31,545 --> 00:19:34,548
Mein Gott. Weißt du noch,
wie du vom Dach gesprungen bist?
361
00:19:34,548 --> 00:19:37,176
- Wo war das?
- Ich glaube, ich bin nicht gesprungen.
362
00:19:37,176 --> 00:19:39,720
Das scheint er auch
hinter sich lassen wollen.
363
00:19:39,720 --> 00:19:43,223
Wenn er nicht darüber lachen kann,
wie soll er trocken bleiben?
364
00:19:43,223 --> 00:19:44,808
Ich bin seit einem Jahr trocken.
365
00:19:44,808 --> 00:19:46,518
Soll ich wie diese Trottel enden?
366
00:19:46,518 --> 00:19:48,687
- Party-Gracie ist bei den AA?
- Nein.
367
00:19:48,687 --> 00:19:50,814
All diese Gefühle und das Teilen und ...
368
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Ich schaffte es allein.
369
00:19:52,399 --> 00:19:58,155
Wenn man zu oft in eine Situation gerät,
läuten die Alarmglocken.
370
00:19:58,155 --> 00:20:00,407
Ich darf nicht mehr zur Schule.
371
00:20:01,783 --> 00:20:03,035
Weil ich oben ohne war.
372
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Einmal.
373
00:20:07,414 --> 00:20:08,749
Vielen Dank fürs Kommen.
374
00:20:08,749 --> 00:20:11,835
Es bedeutet mir viel und ...
Dick liebte dich.
375
00:20:11,835 --> 00:20:14,171
Ich war immer ein wenig eifersüchtig,
aber okay.
376
00:20:14,171 --> 00:20:16,423
Spielt keine Rolle. Trotzdem danke.
377
00:20:17,174 --> 00:20:19,593
Trevor, bitte bring die Teller
in die Küche.
378
00:20:19,593 --> 00:20:21,511
Ich brauche Platz für Kaffee und Kuchen.
379
00:20:21,511 --> 00:20:23,180
- Sehr gern.
- Danke, Schatz.
380
00:20:24,848 --> 00:20:25,849
Hi.
381
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
Toll. Behandelt dich meine Mutter wieder
wie einen Diener?
382
00:20:38,153 --> 00:20:39,154
Ist schon gut.
383
00:21:10,727 --> 00:21:11,812
Schön.
384
00:21:16,108 --> 00:21:17,901
Die Kinder haben einen eigenen Raum.
385
00:21:17,901 --> 00:21:20,904
Mein Kind braucht das auch.
Denn wenn sie krank wird ...
386
00:21:22,197 --> 00:21:23,240
Es ist ein Albtraum.
387
00:21:23,240 --> 00:21:26,410
Die Kinder waren den ganzen Tag
mit der Nanny zusammen.
388
00:21:26,410 --> 00:21:28,161
Es soll sich nichts verbreiten.
389
00:21:28,161 --> 00:21:30,080
Ihr Ansteckungsrisiko ist gering.
390
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
Das ist für jeden stressig, aber ...
391
00:21:31,999 --> 00:21:33,583
Sie wissen nicht, was Stress ist.
392
00:21:33,583 --> 00:21:37,045
Ich betreue ein Kind mit Zerebralparese.
393
00:21:37,754 --> 00:21:41,341
Vierundzwanzig Stunden am Tag,
sieben Tage die Woche, okay?
394
00:21:41,341 --> 00:21:44,678
Ich gehe zu Arztterminen,
zu Physio- und Sauerstofftherapien.
395
00:21:44,678 --> 00:21:47,347
Ich stehe um fünf Uhr auf,
aber ich schlafe nicht,
396
00:21:47,347 --> 00:21:49,474
weil ich nur an ihre Zukunft denke.
397
00:21:49,474 --> 00:21:51,435
Wer kümmert sich sonst um sie?
398
00:21:51,435 --> 00:21:53,395
- Ich liebe sie so sehr.
- Natürlich.
399
00:21:53,395 --> 00:21:54,646
Sie muss sicher sein.
400
00:21:54,646 --> 00:21:56,565
- Sagen Sie mir, dass sie sicher ist.
- Ja.
401
00:21:56,565 --> 00:22:00,485
Ich besorge einen Platz
für Sie und Nina, okay?
402
00:22:00,485 --> 00:22:02,237
Dann können Sie mir mehr erzählen.
403
00:22:02,863 --> 00:22:04,448
Bis wir alle nach Hause können.
404
00:22:04,448 --> 00:22:06,033
Ja. Ja, danke.
405
00:22:10,412 --> 00:22:11,413
Mann ...
406
00:22:17,002 --> 00:22:18,962
Das ist doch ein schlechter Witz.
407
00:22:19,463 --> 00:22:23,592
Du ziehst mich aus dem Schrank
und schiebst mich wieder rein.
408
00:22:24,092 --> 00:22:27,179
- Es war die Speisekammer.
- Richtig. Richtig.
409
00:22:27,179 --> 00:22:29,097
Und dieses Mal verderbe ich dich.
410
00:22:29,598 --> 00:22:30,599
Mich verderben?
411
00:22:30,599 --> 00:22:31,767
Ja, na ja, nur ...
412
00:22:32,601 --> 00:22:34,102
Als wir uns kennenlernten,
413
00:22:34,603 --> 00:22:37,439
habe ich Alicia betrogen.
Du warst echt sauer und ...
414
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Ja, aber jetzt ist es anders.
415
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Ist es das?
416
00:22:46,490 --> 00:22:48,950
Das hätte ich nicht sagen sollen.
Es tut mir leid.
417
00:22:48,950 --> 00:22:50,285
Ist schon gut.
418
00:22:51,870 --> 00:22:52,871
Im Ernst, Emmett.
419
00:22:53,872 --> 00:22:54,873
Es ist gut.
420
00:22:59,378 --> 00:23:00,379
Oh, gut, Trevor.
421
00:23:00,379 --> 00:23:03,298
Hilfst du mir,
das Wohnzimmer wieder herzurichten?
422
00:23:03,298 --> 00:23:04,383
Was für ein Chaos.
423
00:23:04,383 --> 00:23:05,467
Sicher.
424
00:23:11,181 --> 00:23:13,975
- Alice geht es immer schlechter.
- Ihr Fieber steigt weiter.
425
00:23:13,975 --> 00:23:15,811
Weiterhin schwerfällige Atmung.
426
00:23:16,645 --> 00:23:19,064
Das ist kein Sonnenbrand.
427
00:23:19,064 --> 00:23:20,357
Es ist kein Sonnenbrand.
428
00:23:20,357 --> 00:23:22,275
Alice, dürfen wir die Bluse öffnen?
429
00:23:23,777 --> 00:23:26,196
Du lieber Gott. Was ist das?
430
00:23:26,196 --> 00:23:27,906
- Was passiert hier?
- Alice.
431
00:23:27,906 --> 00:23:31,451
Sie hat einen netzförmigen Ausschlag,
leuchtend rot, auf dem Oberkörper.
432
00:23:45,298 --> 00:23:47,300
Ich sagte, bring den Hund zum Schweigen!
433
00:24:10,574 --> 00:24:11,575
Kann ich helfen?
434
00:24:12,200 --> 00:24:14,202
Ich schaue nur, ob es Ihnen gut geht.
435
00:24:14,828 --> 00:24:17,289
Sie haben es gesehen.
Und jetzt verschwinden Sie.
436
00:24:29,885 --> 00:24:33,388
Crisis One bittet um Unterstützung
bei 10627 Briarwood.
437
00:24:36,808 --> 00:24:40,145
Und mein Papa war knallhart, klar?
Wisst ihr?
438
00:24:40,145 --> 00:24:41,563
Natürlich wisst ihr das.
439
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
Als er sich den Fuß gebrochen hat,
ging er nicht zum Arzt.
440
00:24:44,858 --> 00:24:47,319
So ein Mann war er.
441
00:24:47,319 --> 00:24:51,823
Er war stark, nicht wahr?
Und er war immer bereit, Spaß zu haben.
442
00:24:51,823 --> 00:24:53,867
Und dieser Spaß hat ihn umgebracht.
443
00:24:56,036 --> 00:24:57,329
Wie war das, Gracie?
444
00:24:58,205 --> 00:24:59,789
Beende deine Rede, James.
445
00:24:59,789 --> 00:25:01,541
Nein, nein, nein. Bitte.
446
00:25:01,541 --> 00:25:04,461
Bitte teile uns deine Gefühle mit.
Erhelle uns.
447
00:25:05,086 --> 00:25:08,882
Wir tun alle so, als hätte Vinny uns
nicht im Stich gelassen
448
00:25:08,882 --> 00:25:10,217
und sich zu Tode gesoffen?
449
00:25:10,717 --> 00:25:12,719
Er war ein Penner. Jeder wusste es.
450
00:25:12,719 --> 00:25:15,722
Übertreibe es nicht
mit deinem trockenen Blödsinn.
451
00:25:15,722 --> 00:25:18,099
Okay? Mein Vater konnte was vertragen.
452
00:25:18,099 --> 00:25:20,602
Werde nicht sauer,
nur weil du nach ein paar Bieren
453
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
zur Bordsteinschwalbe wirst.
454
00:25:24,856 --> 00:25:25,982
Aufhören!
455
00:25:28,527 --> 00:25:29,694
Hört auf! Stopp!
456
00:25:29,694 --> 00:25:32,030
Hey, hey! Zurück! Zurück!
457
00:25:32,614 --> 00:25:33,615
James, alles gut?
458
00:25:34,699 --> 00:25:36,535
- Es ist nichts.
- Er ist okay.
459
00:25:36,535 --> 00:25:39,037
- Mein Junge kann was einstecken.
- Lass mal sehen.
460
00:25:39,037 --> 00:25:42,582
Connie, Ihr Sohn
hat ernste Aggressionsprobleme.
461
00:25:42,582 --> 00:25:45,377
- Und eine Waffe ...
- Es ist schwer für Männer wie ihn.
462
00:25:45,377 --> 00:25:47,295
Es gibt keine Jobs. Klar ist er wütend.
463
00:25:47,295 --> 00:25:50,048
Es ist in Ordnung, wütend zu sein,
nicht gewalttätig.
464
00:25:50,966 --> 00:25:52,133
Die blauen Flecken?
465
00:25:52,133 --> 00:25:55,262
- Ich weiß, dass sie ...
- Sie sind von der Dialyse.
466
00:25:55,262 --> 00:25:57,597
Die Dialyse
hinterlässt keine Fingerabdrücke.
467
00:25:59,140 --> 00:26:01,726
Wir streiten uns.
Na und? Ich provoziere ihn.
468
00:26:01,726 --> 00:26:03,520
Dann kriegen Männer den Hintern hoch.
469
00:26:03,520 --> 00:26:05,814
Mein Vater tat dasselbe
mit meinen Brüdern.
470
00:26:05,814 --> 00:26:07,774
- Urteilen Sie nicht.
- Nein.
471
00:26:07,774 --> 00:26:10,193
Aber ich habe die Folgen zu oft gesehen.
472
00:26:10,902 --> 00:26:13,238
Hören Sie, es gibt eine Petition.
473
00:26:13,238 --> 00:26:15,365
Sie heißt "Schutz bei extremer Gefahr",
474
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
das "Rote-Fahne-Gesetz".
475
00:26:16,866 --> 00:26:20,161
Die Waffen werden so lange eingezogen,
476
00:26:20,161 --> 00:26:22,330
bis es der Person wieder besser geht.
477
00:26:22,330 --> 00:26:24,916
Sie wollen ihm seine Rechte
und seine Freiheit nehmen.
478
00:26:24,916 --> 00:26:27,168
Nein, gar nicht. Connie, hören Sie.
479
00:26:27,168 --> 00:26:31,256
Wenn er die Beherrschung verliert
und jemanden angreift, landet er im Knast.
480
00:26:31,256 --> 00:26:32,882
Wie frei wird er dann sein?
481
00:26:32,882 --> 00:26:34,551
Du hetzt sie mir auf den Hals?
482
00:26:34,551 --> 00:26:35,719
Du bist ein Psycho!
483
00:26:37,137 --> 00:26:40,765
Es wurden Schüsse abgefeuert
in der 10627 Briarwood.
484
00:26:40,765 --> 00:26:42,017
Ich bin ein Psycho?
485
00:26:42,517 --> 00:26:44,311
- Hey, hey! Weg mit der Waffe!
- Sam!
486
00:26:44,311 --> 00:26:47,230
- Kontrollieren Sie Ihren Sohn.
- Hier darf man nicht schießen.
487
00:26:47,230 --> 00:26:49,190
- Ich zielte nicht auf ihn.
- Sam, hör auf.
488
00:26:49,190 --> 00:26:52,569
Nein! Sein Hund bellt die ganze Nacht.
Er braucht eine Lektion.
489
00:26:52,569 --> 00:26:55,614
Glaubst du, ich wehre mich nicht?
Meine Mutter ist krank.
490
00:26:55,614 --> 00:26:58,158
- Sie braucht ihren Schlaf.
- Weg mit der Waffe!
491
00:27:01,578 --> 00:27:02,662
Bitte.
492
00:27:11,004 --> 00:27:12,172
In Ordnung. In Ordnung.
493
00:27:13,757 --> 00:27:14,841
Herrgott.
494
00:27:15,842 --> 00:27:17,093
Alle entspannen sich.
495
00:27:23,058 --> 00:27:25,060
{\an8}POLIZEI SEATTLE
496
00:27:28,980 --> 00:27:31,566
- Hey, hey. Ganz ruhig.
- Miststück.
497
00:27:38,615 --> 00:27:40,533
Nimmst du Medikamente, Junior?
498
00:27:40,533 --> 00:27:42,077
Nein, eigentlich nicht.
499
00:27:42,077 --> 00:27:43,662
Okay. Das muss reichen.
500
00:27:43,662 --> 00:27:44,913
- Halte das.
- Ist gut.
501
00:27:44,913 --> 00:27:46,164
Gegen die Schmerzen.
502
00:27:46,164 --> 00:27:47,332
- Alles klar.
- Cool.
503
00:27:48,375 --> 00:27:50,043
- Wir ... Was machst du?
- Braver Junge.
504
00:27:50,043 --> 00:27:53,922
Komm schon. Du bekommst
eine Nasentamponade. Still halten.
505
00:27:53,922 --> 00:27:55,840
- Ein Tampon? Echt jetzt?
- Komm her.
506
00:27:55,840 --> 00:27:57,008
- Ekelhaft.
- Still halten.
507
00:27:57,008 --> 00:27:58,343
Sie sind nicht benutzt.
508
00:27:58,343 --> 00:27:59,844
Hey, Junior. Lächeln.
509
00:28:00,345 --> 00:28:01,971
Hey, Dad, hör auf damit.
510
00:28:01,971 --> 00:28:04,391
- Schau, wer heute zur Frau wurde.
- Sei still.
511
00:28:05,266 --> 00:28:07,686
Das ist viel Blut.
Wir sollten den Krankenwagen rufen.
512
00:28:07,686 --> 00:28:09,771
Nein. Noch ein Schnaps, dann passt das.
513
00:28:09,771 --> 00:28:12,065
Kein Schnaps mehr. Rufe den Notruf.
514
00:28:12,065 --> 00:28:14,401
Okay. Mach dir mal nicht in Höschen.
515
00:28:14,401 --> 00:28:15,735
Ich rufe an.
516
00:28:16,736 --> 00:28:18,613
Mir geht es gut. Mir geht es gut.
517
00:28:19,948 --> 00:28:22,951
Ja, sie bekam Antibiotika,
aber der Ausschlag breitet sich aus.
518
00:28:25,829 --> 00:28:28,206
Frag sie, ob sie gebissen wurde.
519
00:28:28,206 --> 00:28:29,833
Insekten, Mücken.
520
00:28:30,458 --> 00:28:33,294
Frag ihn nach Dengue-Fieber.
Ich kannte jemanden im Irak.
521
00:28:33,294 --> 00:28:35,714
- Schrecklich, aber nicht ansteckend.
- Ja. Gehört?
522
00:28:36,381 --> 00:28:37,382
Irgendetwas?
523
00:28:38,591 --> 00:28:41,136
Ja. Sie hat ein paar Stiche am Knöchel.
524
00:28:41,136 --> 00:28:42,762
Bestätige Mückenstiche.
525
00:28:42,762 --> 00:28:45,223
Drück deine Hand auf ihren Rücken.
526
00:28:45,223 --> 00:28:46,307
Was?
527
00:28:46,307 --> 00:28:48,309
Drück deine Hand auf den Ausschlag.
528
00:28:48,309 --> 00:28:51,312
Wenn die Hand
einen weißen Abdruck hinterlässt,
529
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
ist das ein Zeichen für Dengue-Fieber.
530
00:28:53,106 --> 00:28:56,735
Das CDC bestätigt es aufgrund der Symptome
und dem Abdruck im Ausschlag.
531
00:28:56,735 --> 00:28:58,194
- Los, mach schon.
- Ok.
532
00:29:04,367 --> 00:29:05,577
- Ja! Okay.
- Das ist es.
533
00:29:05,577 --> 00:29:07,704
Wir bekommen vom Gray-Sloan
einen Schnelltest.
534
00:29:07,704 --> 00:29:09,706
Bei Dengue-Fieber sind wir sicher.
535
00:29:09,706 --> 00:29:11,040
Schon gut.
536
00:29:11,624 --> 00:29:12,625
Schon gut.
537
00:29:19,174 --> 00:29:20,175
{\an8}Halt, warten Sie.
538
00:29:22,177 --> 00:29:25,430
- Was ist? Sie ... gehen einfach?
- Wir haben alle Aussagen.
539
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
Scheinbar war es Selbstverteidigung.
540
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
Wie bitte?
541
00:29:28,850 --> 00:29:30,435
Der Hund wollte ihn angreifen.
542
00:29:30,435 --> 00:29:32,771
Er schoss in den Boden,
um ihn zu verscheuchen.
543
00:29:32,771 --> 00:29:34,272
Der Hund war doch angeleint?
544
00:29:34,272 --> 00:29:36,608
Ohne Zeugen steht Aussage gegen Aussage.
545
00:29:36,608 --> 00:29:38,318
Und Sie glauben Sam?
546
00:29:39,694 --> 00:29:41,154
Der Hund ist ziemlich gruselig.
547
00:29:48,328 --> 00:29:51,080
Er bekommt einen Verwarnung
wegen Schießen im Wohngebiet.
548
00:29:51,080 --> 00:29:52,165
Mehr ist nicht drin.
549
00:29:52,165 --> 00:29:53,833
Wenn nächstes Mal Zeugen da sind ...
550
00:29:53,833 --> 00:29:56,586
Sie wollen also warten,
bis jemand verletzt oder tot ist,
551
00:29:56,586 --> 00:29:58,213
bevor Sie etwas machen.
552
00:29:58,797 --> 00:29:59,798
Verstehe.
553
00:30:03,218 --> 00:30:05,720
- Connie, kann ich Sie kurz sprechen ...
- Bitte gehen Sie.
554
00:30:05,720 --> 00:30:07,305
- Bitte ...
- Sie sollen gehen.
555
00:30:08,473 --> 00:30:09,474
Sofort.
556
00:30:11,893 --> 00:30:13,311
Verlassen Sie mein Grundstück.
557
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
Gehen wir.
558
00:30:27,617 --> 00:30:30,328
Okay, etwas zurück.
Nein, in diese Richtung. Ja.
559
00:30:30,328 --> 00:30:31,579
Etwas mehr. Nein, nein.
560
00:30:31,579 --> 00:30:34,165
Zurück, zurück, noch einen Tick, genau so.
561
00:30:34,165 --> 00:30:38,169
Ja. Okay, perfekt. Ja.
Vielen Dank, Jungs. Eine echte Hilfe.
562
00:30:38,169 --> 00:30:40,505
Und vielen Dank, dass du gekommen bist.
563
00:30:40,505 --> 00:30:42,006
Oh, es war reizend.
564
00:30:42,841 --> 00:30:44,342
Ich sollte gehen.
565
00:30:45,927 --> 00:30:47,262
Es war schön, dich zu sehen.
566
00:30:48,638 --> 00:30:49,722
Dich auch.
567
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Warte. Warte, warte, warte.
568
00:30:57,313 --> 00:30:58,565
So.
569
00:30:58,565 --> 00:31:01,150
Ich habe Dicks Krawatte
immer so gerichtet.
570
00:31:04,445 --> 00:31:07,365
- Du sollst wissen, dass ich ...
- Du hast getan, was du konntest.
571
00:31:10,785 --> 00:31:12,537
Und er mochte dich wirklich.
572
00:31:14,956 --> 00:31:17,458
Du bist ein guter Mann, Travis.
573
00:31:32,891 --> 00:31:34,893
Wir entschuldigen uns für den Ärger.
574
00:31:34,893 --> 00:31:39,814
Und danke, dass Sie uns
bei den Vorsichtsmaßnahmen geholfen haben.
575
00:31:40,315 --> 00:31:41,566
- Alles Gute.
- Okay.
576
00:31:41,566 --> 00:31:43,818
Alice, der Dengue-Schnelltest war positiv.
577
00:31:43,818 --> 00:31:45,570
Sie kommen ins Grey-Sloan Memorial.
578
00:31:45,570 --> 00:31:47,322
Sie brauchen Flüssigkeit und Ruhe.
579
00:31:47,322 --> 00:31:49,365
Man muss die Eltern der Kinder anrufen.
580
00:31:49,365 --> 00:31:51,910
Das haben wir schon, sie sind unterwegs.
581
00:31:51,910 --> 00:31:54,662
Sully, ist die Frau mit ihrer Tochter
schon weg?
582
00:31:55,496 --> 00:31:56,331
Ja.
583
00:31:56,331 --> 00:31:57,916
UNTERSUCHUNGSRAUM 6
584
00:31:58,499 --> 00:31:59,500
Ja.
585
00:32:01,336 --> 00:32:02,754
Hey Kumpel. Komm her. Hey.
586
00:32:03,254 --> 00:32:04,339
Hilfst du mir?
587
00:32:04,339 --> 00:32:07,133
Kannst du das der Chief geben?
Sie ist da drin.
588
00:32:07,717 --> 00:32:08,760
Danke.
589
00:32:13,222 --> 00:32:15,224
- Hi. Ist das für mich?
- Ja.
590
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
Vielen Dank.
591
00:32:19,187 --> 00:32:21,272
WILLST DU MICH HEIRATEN?
JA - NEIN
592
00:32:27,320 --> 00:32:28,321
Okay.
593
00:32:29,822 --> 00:32:33,576
Tust du mir einen Gefallen?
594
00:32:34,369 --> 00:32:36,496
Bring ihm das bitte zurück.
595
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
Mal sehen.
596
00:32:45,129 --> 00:32:46,547
Was haben wir hier?
597
00:32:46,547 --> 00:32:47,632
{\an8}VIELLEICHT
598
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Wow.
599
00:33:08,987 --> 00:33:11,698
Hey.
Hat Gibson seinen Helm nicht mitgenommen?
600
00:33:12,407 --> 00:33:14,826
Wenn jemand einen Helm braucht,
dann er, oder?
601
00:33:17,829 --> 00:33:18,830
Ich hasse es hier.
602
00:33:29,632 --> 00:33:32,802
Hey, Ruiz, du und Warren
müsst einen Zwischenstopp einlegen.
603
00:33:34,012 --> 00:33:36,431
Der Krankenwagen
bringt dich ins Krankenhaus.
604
00:33:36,431 --> 00:33:39,017
- Sie kauterisieren deine Nase.
- Das geht hier nicht?
605
00:33:39,017 --> 00:33:40,601
Was kannst du eigentlich?
606
00:33:40,601 --> 00:33:44,105
- Er braucht eine sterile Umgebung.
- Was zum Teufel bedeutet Kauterisieren?
607
00:33:44,105 --> 00:33:45,189
Ausbrennen, Dummkopf.
608
00:33:45,189 --> 00:33:47,608
Die Wunde wird ausgebrannt,
damit die Blutung stoppt.
609
00:33:47,608 --> 00:33:50,278
- Ich brauche kein Krankenhaus.
- Doch, brauchst du.
610
00:33:50,278 --> 00:33:51,612
Du musst ins Krankenhaus.
611
00:33:52,363 --> 00:33:54,615
Komm von deinem hohen Ross runter, Sean.
612
00:33:54,615 --> 00:33:57,618
Wir tätowierten einander
mit einer Nadel und einem heißen Stift.
613
00:33:58,536 --> 00:34:00,955
- Gleiche Sache.
- James, leg das weg. James!
614
00:34:00,955 --> 00:34:02,874
- Nein, das geht. Gib her.
- Lass ihn.
615
00:34:02,874 --> 00:34:03,791
Lass ihn in Ruhe.
616
00:34:03,791 --> 00:34:05,376
- James! James!
- Komm schon. Brav.
617
00:34:05,376 --> 00:34:06,836
- Na also.
- Das war's.
618
00:34:06,836 --> 00:34:09,630
- Steck ihn einfach rein.
- Was wird das? Halt! Nein!
619
00:34:10,131 --> 00:34:12,050
Was machst du denn?
620
00:34:12,050 --> 00:34:13,134
Halt, halt, halt!
621
00:34:13,134 --> 00:34:16,262
Nicht hinschauen. Nicht hinschauen.
Nicht hinschauen.
622
00:34:16,262 --> 00:34:17,346
Schau nicht hin.
623
00:34:21,809 --> 00:34:24,145
Wenn du nicht zu deinem Dinner
in der Station gehst,
624
00:34:24,145 --> 00:34:26,314
dann gehen eben wir essen.
625
00:34:26,314 --> 00:34:28,316
Ich will ja hingehen. Aber ...
626
00:34:28,316 --> 00:34:30,651
Es ist eine Pflicht,
für die keiner Zeit hat ...
627
00:34:30,651 --> 00:34:32,028
Ich will lieber nicht ...
628
00:34:32,028 --> 00:34:34,447
Entschuldigung.
Verzeihen Sie, Entschuldigung.
629
00:34:34,447 --> 00:34:37,617
Rettungssanitäter der Feuerwehr.
Na also.
630
00:34:37,617 --> 00:34:40,536
Wir haben Meldung
über einen deprimierten Feuerwehrmann.
631
00:34:40,536 --> 00:34:42,371
Tut mir leid. Andy hat angerufen.
632
00:34:42,872 --> 00:34:44,665
Sir, Sie müssen auf die Trage.
633
00:34:44,665 --> 00:34:45,875
Das mache ich nicht.
634
00:34:45,875 --> 00:34:49,420
- Müssen wir Sie sedieren?
- Oder festbinden? Das machen wir.
635
00:34:50,463 --> 00:34:53,883
Okay. Ja. In Ordnung.
Aber ich will Sirenen.
636
00:34:54,467 --> 00:34:56,427
Und ich will den Knopf drücken.
637
00:34:56,427 --> 00:34:58,846
- Abgemacht
- Und eine Fake ... Fake-Sirene.
638
00:34:59,931 --> 00:35:01,099
- Okay, Stopp.
- Ja.
639
00:35:01,099 --> 00:35:03,017
Er will die Sirene? Verstehe.
640
00:35:03,017 --> 00:35:04,727
Ja. Aber ich will die echte.
641
00:35:04,727 --> 00:35:05,895
Alles okay?
642
00:35:07,563 --> 00:35:11,901
Ich dachte, ich gehöre noch zur Familie,
aber ich weiß es nicht.
643
00:35:12,527 --> 00:35:15,863
Manchmal bedeutet das Aufgeben
von Süchten, auch Menschen aufzugeben.
644
00:35:16,364 --> 00:35:18,116
Psychologen sagen: "doppelter Verlust".
645
00:35:18,116 --> 00:35:21,744
Es ist das Gefühl der Trauer,
wenn sich Beziehungen ändern.
646
00:35:21,744 --> 00:35:23,162
Danke, Dr. Phil.
647
00:35:28,292 --> 00:35:29,794
Komm doch zu Crisis One.
648
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
Ich brauche Hilfe.
649
00:35:33,464 --> 00:35:34,465
Ok.
650
00:35:34,465 --> 00:35:35,550
Was?
651
00:35:36,551 --> 00:35:37,802
Ich verstehe schon.
652
00:35:38,803 --> 00:35:41,848
Der arme alte Beckett soll
das Gefühl haben, Teil des Teams zu sein.
653
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
Mach es oder lass es.
654
00:35:57,613 --> 00:36:00,283
- Was für ein Tag!
- Ich weiß. Ich weiß.
655
00:36:01,284 --> 00:36:03,536
- Sie ist süß. Eine zukünftige Nanny?
- Sehr süß.
656
00:36:03,536 --> 00:36:04,620
Ja, genau.
657
00:36:05,121 --> 00:36:07,165
- Dr. Carina DeLuca?
- Ja, das bin ich.
658
00:36:07,165 --> 00:36:08,749
Gerichtliche Anordnung.
659
00:36:09,458 --> 00:36:10,626
Verdammt.
660
00:36:14,922 --> 00:36:15,923
Was ist das?
661
00:36:18,759 --> 00:36:20,011
Ich werde wohl verklagt.
662
00:36:23,097 --> 00:36:25,683
Von dieser Frau,
die heute mit ihrem Kind hier war.
663
00:36:25,683 --> 00:36:26,767
Kann sie das?
664
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
Ich war vor fünf Jahren ihre Ärztin ...
665
00:36:30,813 --> 00:36:32,982
Ich hasse das. Ich hasse das.
666
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
- Wie kann ... Sie darf nicht ...
- Carina. Hey, Carina.
667
00:36:35,693 --> 00:36:37,361
- Ich habe ...
- Carina. Es ist okay.
668
00:36:37,361 --> 00:36:39,280
- Alles wird gut.
- Was soll das?
669
00:36:39,280 --> 00:36:41,824
Alles wird gut.
Wir lassen uns was einfallen.
670
00:36:41,824 --> 00:36:44,327
Alles wird gut. Atme, atme.
671
00:36:44,327 --> 00:36:45,411
- Hey.
- Was, wenn ...
672
00:36:45,411 --> 00:36:46,829
Ich kann nicht ... Es ist okay.
673
00:36:52,251 --> 00:36:54,712
- Okay, aber jetzt?
- Jetzt.
674
00:36:54,712 --> 00:36:56,422
- Jetzt? Okay, jetzt?
- Jetzt.
675
00:36:56,422 --> 00:36:58,507
Ja. Nein, ich verstehe. Verstehe.
676
00:36:59,133 --> 00:37:00,259
Ich hole meine Jacke.
677
00:37:00,259 --> 00:37:03,012
Nein, sie ist im Auto.
Gehen wir. Komm.
678
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
Hi.
679
00:37:15,816 --> 00:37:16,901
Kann ich Ihnen helfen?
680
00:37:16,901 --> 00:37:18,778
Ich suche Ben Warren.
681
00:37:18,778 --> 00:37:21,906
Ben ist nicht da,
aber kann ich Ihnen helfen?
682
00:37:22,490 --> 00:37:25,243
Nein. Egal. Ich werde ...
683
00:37:25,243 --> 00:37:27,745
Du hast Glück,
dass wir dich nicht festgebunden haben.
684
00:37:28,704 --> 00:37:30,790
Connie. Hey.
685
00:37:31,540 --> 00:37:32,541
Nein, es ist ...
686
00:37:32,541 --> 00:37:34,502
Hi. Ich übernehme.
687
00:37:36,045 --> 00:37:37,171
Was kann ich tun?
688
00:37:38,631 --> 00:37:41,008
Nachdem Sie weg waren,
ist er durchgedreht.
689
00:37:41,676 --> 00:37:45,304
Er schrie herum,
dass der Nachbar sterben soll.
690
00:37:45,805 --> 00:37:46,806
Okay.
691
00:37:46,806 --> 00:37:48,599
Er soll nicht ins Gefängnis kommen.
692
00:37:49,892 --> 00:37:51,894
Er ist ein guter Junge.
693
00:37:54,188 --> 00:37:55,439
Nehmen Sie sie.
694
00:37:57,525 --> 00:38:02,029
Die Waffen. Nur kurz.
Sie sollen einfach aus dem Haus.
695
00:38:02,029 --> 00:38:06,284
Sie tun das Richtige. Ich zeigen Ihnen,
wie man die Petition online ausfüllt.
696
00:38:07,451 --> 00:38:09,453
Es ist ... Es ist unglaublich einfach.
697
00:38:10,037 --> 00:38:11,122
Was fehlt?
698
00:38:12,999 --> 00:38:15,084
Salz.
699
00:38:15,084 --> 00:38:18,587
Becketts Oma sagte,
man kann Schmorbraten mit Bier kochen.
700
00:38:18,587 --> 00:38:22,133
Aber ich bin mir ziemlich sicher,
dass sie alles mit Bier kocht.
701
00:38:22,133 --> 00:38:23,968
- Das passt.
- Ja.
702
00:38:24,468 --> 00:38:25,928
Wie war Dixons Beerdigung?
703
00:38:26,637 --> 00:38:29,140
Gut. Na ja, es war eine Beerdigung.
704
00:38:29,682 --> 00:38:33,227
Es war nett von dir, hinzugehen.
Du bist ein besserer Mensch als wir.
705
00:38:34,020 --> 00:38:35,271
Wie war die Totenwache?
706
00:38:35,771 --> 00:38:38,649
Sein Cousin hat sich
mit einem Löffel die Nase kauterisiert.
707
00:38:39,150 --> 00:38:42,486
Beckett ist offenbar
der Vernünftige in seiner Familie.
708
00:38:42,987 --> 00:38:44,238
Kann nicht sein.
709
00:38:46,824 --> 00:38:47,908
Du warst heute toll.
710
00:38:49,452 --> 00:38:51,037
Mit dem Lockdown und den Kindern.
711
00:38:51,871 --> 00:38:52,955
Danke.
712
00:38:52,955 --> 00:38:54,957
Deshalb leitest du jetzt die Ambulanz.
713
00:38:54,957 --> 00:38:58,252
Bei allem Respekt,
aber dann bekämpfe ich keine Brände mehr ...
714
00:38:58,252 --> 00:39:02,173
Ich frage nicht. Ich weise an.
So läuft das beim Militär, oder?
715
00:39:02,840 --> 00:39:03,841
Ja, Captain.
716
00:39:06,761 --> 00:39:07,803
Das riecht gut.
717
00:39:07,803 --> 00:39:08,888
- Hey!
- Hey!
718
00:39:08,888 --> 00:39:09,972
Gibson! Da bist du ja.
719
00:39:10,765 --> 00:39:11,766
- Kumpel.
- Hi.
720
00:39:11,766 --> 00:39:12,933
- Hey.
- Das nehme ich.
721
00:39:12,933 --> 00:39:14,018
Schaut mal wer da ist!
722
00:39:14,018 --> 00:39:15,061
Was geht?
723
00:39:15,061 --> 00:39:18,773
Ja, tut mir leid. Mein Gedächtnis ist ...
Wer seid ihr eigentlich?
724
00:39:19,857 --> 00:39:23,319
Siehst du? Lustig.
Wir dürfen Witze machen... Aber ich nicht.
725
00:39:24,111 --> 00:39:25,112
Oh mein Gott.
726
00:39:25,112 --> 00:39:26,614
Essen auf den Tisch.
727
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
Okay.
728
00:39:30,326 --> 00:39:32,161
Woher wusstest du, dass ich nicht komme?
729
00:39:32,828 --> 00:39:34,080
Ich kenne dich, Gibson.
730
00:39:37,124 --> 00:39:39,126
Komm, setzen wir uns. Ich habe Hunger.
731
00:39:41,587 --> 00:39:42,588
Hier.
732
00:39:43,089 --> 00:39:44,965
Setz dich an den Kopf des Tisches.
733
00:42:22,331 --> 00:42:26,168
SEATTLE FIREFIGHTERS - DIE JUNGEN HELDEN
734
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
Untertitel von: Robert Link