1 00:00:00,400 --> 00:00:04,570 ‫"عندما نصل إلى موقع حادث ‫لا يرانا المدنيون فعلاً" 2 00:00:04,570 --> 00:00:08,640 ‫هل هناك أي شيء آخر نحتاج إلى توقيعه ‫للضحية التي نقلناها، (ناتالي فوريستر)؟ 3 00:00:08,741 --> 00:00:10,350 ‫تلك هي الأخيرة، شكراً 4 00:00:12,232 --> 00:00:16,700 ‫- كما قلت، "شكراً" ‫- "لا يرون ما يتعدى معداتنا وبزاتنا" 5 00:00:16,707 --> 00:00:21,030 ‫- يجب أن نعود إلى الدائرة ‫- إلى "النقيب النكد"؟ لست مستعجلًا 6 00:00:21,879 --> 00:00:26,840 ‫نتحمل (ريبلي) نقيباً مؤقتاً لنا منذ 6 أسابيع ‫نستطيع تحمّل النقيب (ساليفان) 7 00:00:26,843 --> 00:00:31,340 ‫الرجل لا يبتسم، هذا مثير للأعصاب ‫وهو لا يحبني، لم يحبني يوماً، قليلاً حتى 8 00:00:31,347 --> 00:00:33,470 ‫اجعله يحبك إذاً ‫ذلك ما أنوي أنا فعله 9 00:00:33,474 --> 00:00:36,300 ‫- "البزات توحي بالثقة" ‫- تتقبلين ذلك حقاً؟ 10 00:00:36,727 --> 00:00:39,480 ‫انتقلت من أن تكوني نقيباً أحياناً ‫إلى أن تكوني فرداً في الفريق؟ 11 00:00:39,480 --> 00:00:41,140 ‫"الزي يجعل الناس يعتقدون..." 12 00:00:41,149 --> 00:00:44,480 ‫إصدار الأوامر أصعب من تنفيذها ‫هذا سهل، أتولى الأمر 13 00:00:44,485 --> 00:00:47,600 ‫- لكن حتى أوامر النقيب (ساليفان)؟ ‫- راقب وتعلّم، (ميلر) 14 00:00:47,655 --> 00:00:51,110 ‫في غضون نهاية اليوم، سيكون (ساليفان) ‫مستمتعاً بروعتي 15 00:00:51,117 --> 00:00:52,940 ‫"أن كل شيء سيكون بخير..." 16 00:00:53,035 --> 00:00:56,360 ‫ولا تتصرف وكأنه السبب الوحيد ‫لكونك تتمهل للبقاء هنا 17 00:00:57,498 --> 00:01:00,780 ‫تحاول أن تتعافي من فسخ علاقتك ‫بـ(جيه جيه) مع الدكتورة (بيرس) 18 00:01:01,002 --> 00:01:04,460 ‫الدكتورة (بيرس) عبقرية ‫وذكية وصالحة 19 00:01:04,464 --> 00:01:08,830 ‫وأنت يجب أن تخبرها ذلك كله الآن ‫هي خلفك 20 00:01:18,102 --> 00:01:19,600 ‫- جعلتك تنظر ‫- تجدين ذلك مضحكا؟ 21 00:01:19,604 --> 00:01:26,510 ‫رأيتم ابني؟ عمره 10 سنوات شعره بني ‫وكان مرتدياً قميص بيسبول رمادياً وأصفر 22 00:01:26,611 --> 00:01:30,280 ‫كان (ماكس) على السطح وهرب فجأة ‫لا أستطيع أن أجده، أحتاج... 23 00:01:30,281 --> 00:01:33,400 ‫(إيفان)، صحيح؟ سنساعدك ‫هل اتصلت بالشرطة؟ 24 00:01:33,409 --> 00:01:35,740 ‫"حتى عندما يكون بيتك كله يحترق" 25 00:01:35,745 --> 00:01:41,040 ‫انظروا إلى هذا الوجه، صورة (ماكس فوريستر) ‫عمره 10 سنوات، أبلغ عن فقدانه 26 00:01:41,042 --> 00:01:43,790 ‫(غارسيا) و(فو) ذاهبان لتفتيش ‫(غريه سلون) حيث شوهد آخر مرة 27 00:01:43,795 --> 00:01:48,950 ‫البقية جميعاً، ابدأوا بتفتيش نطاق من 4 شوارع ‫من المستشفى وتوسعوا، هيا، انطلقوا! 28 00:01:50,134 --> 00:01:52,380 ‫هل النقيب (ساليفان) حقاً ‫لن يأكل معنا أبداً؟ 29 00:01:52,386 --> 00:01:57,550 ‫- ربما هو لا يأكل ‫- هو لا يأكل جماعياً، أعطيني التورتيلا 30 00:01:57,558 --> 00:01:59,810 ‫هل تظنون أنه يستخدم هذه التمارين ‫لتصنيفنا مثلاً؟ 31 00:01:59,811 --> 00:02:02,140 ‫- ما معنى ذلك حتى؟ ‫- أسرع شخص يكون المؤتمن لديه 32 00:02:02,146 --> 00:02:06,150 ‫لا، أنه لا يأكل جماعياً ‫إنه أسلوب عائلي، مع مجموعة تأكل 33 00:02:06,150 --> 00:02:09,470 ‫- ليس ذلك مهماً ‫- هذا يجعلني أشعر بأننا نخطئ لأننا نأكل 34 00:02:09,904 --> 00:02:11,890 ‫حان الوقت تقريباً للاصطفاف التقويمي 35 00:02:12,281 --> 00:02:14,450 ‫لا يستطيع (ساليفان) تمضية نصف ‫مناوبة بدون التحقق 36 00:02:14,450 --> 00:02:17,060 ‫- هل كان كذلك في أكاديمية التدريب أيضاً؟ ‫- نعم 37 00:02:17,829 --> 00:02:19,610 ‫لكن الصراخ كان أكثر 38 00:02:21,082 --> 00:02:22,650 ‫وظن أنني أدعى (غيلسون) 39 00:02:24,961 --> 00:02:27,620 ‫- حزامك ناقص ‫- تباً! 40 00:02:27,630 --> 00:02:29,910 ‫طبعاً يوم (ميلر) و(هيريرا) أفضل من هذا 41 00:02:30,633 --> 00:02:33,910 ‫هل رأى أحد صبياً يمر من هنا وحيداً؟ ‫عمره 10 سنوات 42 00:02:34,637 --> 00:02:36,920 ‫صوّرته كاميرات المراقبة ‫نازلا على السلالم الخلفية 43 00:02:37,140 --> 00:02:38,790 ‫غادر المستشفى عبر غرفة الطوارئ 44 00:02:38,808 --> 00:02:42,590 ‫موزع المهام، الشرطية (فو) تتكلم لدينا سبب ‫للاعتقاد أن الطفل غادر المستشفى، حوّل 45 00:02:42,728 --> 00:02:45,640 ‫ماذا؟ (ماكس) في الخارج يتجول وحيداً؟ 46 00:02:45,648 --> 00:02:47,980 ‫- اسمع، أنا متأكد من أننا سنجد ابنك ‫- ماذا تعرف أنت؟ 47 00:02:47,984 --> 00:02:51,980 ‫- ائتمنتكم على طفلي وأضعتموه ‫- هل هناك أماكن على الشرطة التركيز عليها؟ 48 00:02:51,988 --> 00:02:55,860 ‫- أماكن يحب الذهاب إليها؟ ‫- لا أعرف، (ناتالي) تعرف 49 00:02:55,867 --> 00:02:59,320 ‫- ليتنا نستطيع أن نسألها ‫- ليتنا نستطيع فعل المزيد لزوجتك 50 00:02:59,328 --> 00:03:01,150 ‫لكن في وضعها، بعد العملية... 51 00:03:03,040 --> 00:03:06,570 ‫زوجتي تحتضر والآن ابني مفقود 52 00:03:07,420 --> 00:03:10,210 ‫هذا كثير ‫هل تظنون أنه بخير؟ 53 00:03:10,214 --> 00:03:13,170 ‫من المحتمل أن يكون (ماكس) أربِك ‫واحتاج إلى بعض الخصوصية 54 00:03:13,176 --> 00:03:15,880 ‫الشرطية (فو) وفريقها يعملون ‫بجهد شديد ليجدوه بسرعة 55 00:03:15,887 --> 00:03:20,250 ‫بسرعة؟ أية سرعة؟ ابني في الخارج ‫أحتاج إلى أجوبة 56 00:03:28,691 --> 00:03:32,390 ‫- إنه طلب منطقي ‫- يبدو هذا انطباعاً أول سيئاً جداً 57 00:03:32,403 --> 00:03:35,780 ‫كأن تقول "أيها القائد الشرير الجديد؟ ‫مرحباً، (ترافيس)" 58 00:03:35,782 --> 00:03:37,440 ‫"هل يمكنني الحصول على المزيد ‫من الاجازات؟" 59 00:03:37,742 --> 00:03:40,620 ‫لم تكن في عطلة، كنت تتعافي ‫بعد عملية القلب 60 00:03:40,620 --> 00:03:45,490 ‫نعم، وفعلت ذلك طوال 6 أسابيع ‫أنا... شُفيت 61 00:03:46,250 --> 00:03:49,070 ‫يمكنني أن أحاول العودة إلى العمل الآن 62 00:03:49,212 --> 00:03:51,700 ‫بصفتي كنت إلى جانبك ‫في خلال تلك الأسابيع الستة 63 00:03:52,006 --> 00:03:53,950 ‫لن يكون بعض الوقت الإضافي مؤذياً 64 00:03:56,010 --> 00:03:58,800 ‫- سأحضر لك شوكة أخرى ‫- لا أحتاج إلى أن... أنهيت الأكل 65 00:03:58,805 --> 00:04:00,840 ‫(غرانت)، يجب أن نذهب 66 00:04:04,519 --> 00:04:07,510 ‫التزم خطتنا واطلب المزيد من الوقت 67 00:04:08,231 --> 00:04:10,260 ‫التعافي يحتاج إلى الوقت اللازم 68 00:04:12,610 --> 00:04:14,180 ‫حسناً 69 00:04:14,612 --> 00:04:17,100 ‫كم قد يكون اجتماع واحد مؤذياً، صحيح؟ 70 00:04:20,076 --> 00:04:22,230 ‫"مكتب النقيب" 71 00:04:24,080 --> 00:04:26,490 ‫النقيب (هيريرا)، تبدو بخير 72 00:04:30,461 --> 00:04:31,960 ‫هل يمكنني أن أساعدك؟ 73 00:04:31,963 --> 00:04:34,670 ‫الآن وقد اقتربت من جلسات ‫علاجي الأخيرة بالأشعة 74 00:04:34,674 --> 00:04:38,420 ‫أود أن أتناقش في مستقبلي هنا، رسمياً ‫إن كان وقتك يسمح بذلك 75 00:04:38,428 --> 00:04:43,290 ‫نعم، في الواقع لا يسمح لي وقتي بذلك ‫حان وقت الاصطفاف التقويمي 76 00:04:43,391 --> 00:04:45,710 ‫- الاصطفاف التقويمي؟ في منتصف المناوبة؟ ‫- نعم 77 00:04:46,269 --> 00:04:48,850 ‫- ذلك متقن جداً ‫- لا يمكن التأخر 78 00:04:48,855 --> 00:04:53,890 ‫- سأنتظر إذاً ‫- لا حاجة، لا داعي إلى نقاش 79 00:04:55,027 --> 00:04:58,060 ‫استمتع بتقاعدك، أنت تستحقه 80 00:05:04,036 --> 00:05:06,730 ‫هناك، الأوصاف تنطبق على ذلك الصبي، صحيح؟ 81 00:05:06,956 --> 00:05:10,030 ‫من (لوغ) إلى موزع المهام، نتحقق ‫من تطابق محتمل مع القضية 82 00:05:10,543 --> 00:05:12,740 ‫(ماكس)، (ماكس) 83 00:05:16,674 --> 00:05:18,370 ‫لا، انتظر! 84 00:05:21,304 --> 00:05:23,630 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً! 85 00:05:23,639 --> 00:05:26,140 ‫(ماكس)، لا! (ماكس)! 86 00:05:26,142 --> 00:05:29,550 ‫- (ماكس)، (ماكس) أجب، أرجوك ‫- هل تسمعني؟ 87 00:05:30,229 --> 00:05:32,050 ‫أبلغ عن ذلك (تانر) ‫نريد فرقة بحث وإنقاذ 88 00:05:32,648 --> 00:05:36,060 ‫الشرطي (تانر)، إلى جميع الوحدات ‫قضية الولد المفقود تدهورت إلى بحث وإنقاذ 89 00:05:36,069 --> 00:05:38,390 ‫نحتاج إلى الدعم ودائرة الإطفاء ‫في أسرع وقت 90 00:05:39,238 --> 00:05:42,190 ‫تباً، تباً! 91 00:05:53,782 --> 00:05:55,350 ‫هناك زر ناقص 92 00:05:55,951 --> 00:05:58,480 ‫- عجباً! لا بد من... ‫- لا تشرحي 93 00:05:59,413 --> 00:06:00,980 ‫أصلحيه 94 00:06:03,625 --> 00:06:05,200 ‫التالي 95 00:06:12,053 --> 00:06:14,750 ‫- أنهيت غسل الثياب... ‫- وأحرقت يدك 96 00:06:14,803 --> 00:06:17,220 ‫نعم، عندما كنت أتحقق من باب ‫في حريق الشقة... 97 00:06:17,222 --> 00:06:18,920 ‫كنت حاضراً 98 00:06:19,016 --> 00:06:25,800 ‫ورأيتك تنزع قفازك خلافاً للبروتوكول ‫عالجوك في (غريه سلون)؟ 99 00:06:26,523 --> 00:06:29,600 ‫- عالجت نفسي، في الواقع كنت... ‫- جراحاً، صحيح 100 00:06:30,068 --> 00:06:33,350 ‫طبيب تخدير، قبل ذلك ‫الآن أنت عنصر إطفاء 101 00:06:35,365 --> 00:06:40,520 ‫- ما التالي؟ هل قررت؟ ‫- سأبقى عنصر إطفاء، سيدي 102 00:06:40,579 --> 00:06:42,080 ‫الوقت سيُظهر ذلك، كما يُفترض 103 00:06:42,080 --> 00:06:47,250 ‫لكن بينما أنت هنا عليك أن تعتبر ‫نفسك ويدك مكسباً لي 104 00:06:47,252 --> 00:06:51,660 ‫مكاسبي هي لدائرة الإطفاء في (سياتل) ‫هنا لخدمة سكان (سياتل) 105 00:06:52,382 --> 00:06:56,880 ‫وعندما تفعل أموراً مثل إحراق يدك ‫أو ترك زميل ينزف على سلالم 106 00:06:56,887 --> 00:06:58,790 ‫تخاطر بخسارة أحد مكاسبي 107 00:07:00,182 --> 00:07:03,760 ‫- حادث ناطحة السحاب كان معقداً... ‫- أعيّنك في قسم الاستقبال 108 00:07:05,312 --> 00:07:10,430 ‫تبقي المقعد دافئاً، ترد على الاتصالات ‫بدون تعريض المزيد من مكاسبي للخطر 109 00:07:11,401 --> 00:07:15,520 ‫حسناً أيها الرفاق، من يريد... 110 00:07:18,116 --> 00:07:23,830 ‫مرحباً أيها النقيب، أنا آسف جداً ‫لم أدرك أنك تفعل هذا 111 00:07:23,830 --> 00:07:25,650 ‫سأذهب إلى هنا 112 00:07:26,959 --> 00:07:35,120 ‫"الانقاذ التقني، تقاطع الشارع 16 ‫وشارع (فولتون) للشاحنة 19" 113 00:07:37,302 --> 00:07:42,460 ‫- لن ترافقهم؟ ‫- واجب تدفئة المقعد، أنا مكسب 114 00:07:46,728 --> 00:07:48,930 ‫يبدو أن (ماكس) سقط في نظام الصرف 115 00:07:48,939 --> 00:07:51,310 ‫أنا و(ميلر) نحتاج إلى أن ننضم ‫إلى جهود البحث والانقاذ 116 00:07:51,316 --> 00:07:55,190 ‫ماذا أفعل أنا؟ أبقى مع (ناتالي)؟ ‫(ماكس) خائف جداً حتماً، هل يمكنني مرافقتكما؟ 117 00:07:55,195 --> 00:07:57,990 ‫القوانين لا تسمح للعائلة بأن ترافقنا ‫في هذا النوع من الأوضاع 118 00:07:57,990 --> 00:08:00,190 ‫"الوضع" هو طفله 119 00:08:01,618 --> 00:08:04,690 ‫لكن بما أنه قاصر وأننا نهتم 120 00:08:06,206 --> 00:08:09,360 ‫- نعرف كيف نتحايل على القوانين ‫- دماغ (ناتالي)... 121 00:08:10,043 --> 00:08:14,590 ‫هي لا تصحو، ذلك ما قلته، صحيح؟ ‫ولارادت أن أكون إلى جانب (ماكس) 122 00:08:14,590 --> 00:08:17,790 ‫لنأخذك إلى (ماكس) إذاً، هيا 123 00:08:24,545 --> 00:08:27,280 ‫شعوري هو نفسه، ليت هناك ‫ما نستطيع فعله 124 00:08:27,339 --> 00:08:30,950 ‫- لعناصر الإطفاء وظيفتهم ولنا وظيفتنا ‫- ماذا لو أصاب أذى (ماكس)؟ 125 00:08:31,176 --> 00:08:34,260 ‫قد يكون أصيب، سقطة مماثلة ‫في مصرف ضخم؟ 126 00:08:34,263 --> 00:08:38,130 ‫عندما يجدونه، يمكننا أن نكون موجودين لتقطيب ‫جروحه وإعطائه المضادات الحيوية والمورفين 127 00:08:38,183 --> 00:08:39,880 ‫نستطيع نقل غرفة الطوارئ إليه 128 00:08:40,269 --> 00:08:43,730 ‫- هذا أفضل من أن نقف هنا منتظرين ‫- لا أستطيع الذهاب، (ناتالي)... 129 00:08:43,730 --> 00:08:46,600 ‫وضعها مستقر (ماغي)، وضعها مستقر 130 00:08:46,984 --> 00:08:49,850 ‫في هذه المرحلة، كل ما تفعلينه ‫هو إزعاجها 131 00:08:49,862 --> 00:08:52,350 ‫تستطيع (بيلي) أن تراقبها وترعاها 132 00:08:53,740 --> 00:08:55,770 ‫ألا تظنين أنها كانت لتريد ‫أن تبقي (ماكس) بأمان؟ 133 00:08:58,537 --> 00:09:00,110 ‫هيا 134 00:09:07,171 --> 00:09:09,990 ‫- "أبي، وضع طارئ" ‫- مهلاً، إنه أبي 135 00:09:10,799 --> 00:09:12,830 ‫أبي، ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟ 136 00:09:16,180 --> 00:09:22,310 ‫- تعطل الغسالة ليس وضعاً طارئاً ‫- إنه رأي شخصي 137 00:09:22,311 --> 00:09:24,550 ‫لا أستطيع الآن، أبي ‫ما زلت في المهمة 138 00:09:25,439 --> 00:09:28,690 ‫نعم، أعرف أنني اتصلت ‫لأنك قلت إنه وضع طارئ 139 00:09:28,692 --> 00:09:34,360 ‫هل المشكلة في المحرك أم في السعة؟ ‫إذ عندما تكون غسالتي... 140 00:09:34,364 --> 00:09:37,740 ‫يمكننا أن نعاينها بعد المناوبة ‫لكن هذا ليس أفضل... 141 00:09:37,743 --> 00:09:44,040 ‫في الواقع، أحضر ملابسك إلى الدائرة ‫ضعها في سلة (وارين)، أفعل ذلك دائماً 142 00:09:44,041 --> 00:09:47,210 ‫نعم، أذكر ذلك القميص الوردي ‫أعتقد أنك تبدو رائعاً به 143 00:09:47,211 --> 00:09:50,040 ‫تليق بك أية ملابس، سيدي ‫أية ملابس 144 00:09:50,047 --> 00:09:51,790 ‫سنتكلم لاحقاً، اتفقنا؟ 145 00:09:54,510 --> 00:09:59,880 ‫أتعاطف معك، والداي أيضاً مرهقان ‫لا يفهمان الموضوع، لم يفهماه يوماً 146 00:10:00,224 --> 00:10:03,090 ‫- كيف تتعامل مع ذلك إذاً؟ ‫- انتقلت للسكن وحدي 147 00:10:14,071 --> 00:10:16,990 ‫- هنا أضعت (ماكس)؟ ‫- هنا وجدت (ماكس) 148 00:10:16,990 --> 00:10:18,560 ‫صحيح، لكن أضعته بعدئذ 149 00:10:20,869 --> 00:10:23,650 ‫- هيا سيدي ‫- (ميلر)، تأخرت 150 00:10:23,664 --> 00:10:25,990 ‫سيدي، هذا (إيفان فوريستر) ‫والد (ماكس) 151 00:10:26,041 --> 00:10:30,070 ‫طبعاً، النقيب (ساليفان)، نعم ‫أخبرتنا (هيريرا) أنك ستأتي 152 00:10:30,254 --> 00:10:34,490 ‫سنفعل كل ما في وسعنا لنعيد ‫ابنك بأمان إلى ذارعيك 153 00:10:34,550 --> 00:10:37,410 ‫حسناً، شكراً على التحايل على القوانين ‫والسماح لي بالحضور 154 00:10:37,594 --> 00:10:40,290 ‫(ميلر)، خذ السيد (فوريستر) ‫إلى مكان يستطيع فيه الانتظار 155 00:10:40,722 --> 00:10:45,050 ‫إن تحركت فسترافقني ‫سنفعل ما في وسعنا لنجد ابنك 156 00:10:45,143 --> 00:10:46,680 ‫شكراً 157 00:10:46,687 --> 00:10:48,260 ‫اصمد الآن 158 00:10:49,481 --> 00:10:51,550 ‫أعتقد أنني يجب أن أنتقل ‫من السكن في بيت أبي 159 00:10:52,109 --> 00:10:54,690 ‫لا أعرف ما قاله (ميلر) ‫لكن نعم، أنا موافقة 160 00:10:54,695 --> 00:10:56,190 ‫- حان الوقت ‫- وتأخرت 161 00:10:56,196 --> 00:11:00,650 ‫حاله أفضل ويستطيع أن يعتني بنفسه ‫وأحتاج إلى فعل هذا فوراً 162 00:11:00,659 --> 00:11:03,370 ‫قبل أن أشعر بالجبن وأتابع السكن هناك ‫30 سنة أخرى 163 00:11:03,370 --> 00:11:06,910 ‫- هل أخبرت والدك؟ ‫- لا، يا إلهي! كيف أخبره؟ ماذا أخبره؟ 164 00:11:06,915 --> 00:11:10,000 ‫تقولين "أبي، لم أسكن يوماً ‫خارج بيتك" 165 00:11:10,002 --> 00:11:12,460 ‫"أحتاج إلى أن أكون بالغة الآن ‫لذا سأسكن مع (مايا)" 166 00:11:12,462 --> 00:11:16,200 ‫"وأنا واثقة بأنك تستطيع أن تبدأ ‫طي سراويلك الداخلية بنفسك" 167 00:11:17,092 --> 00:11:20,670 ‫- ستسمحين لي بالسكن معك؟ ‫- أشعر بالإهانة لأنك لم تستهلي بذلك 168 00:11:20,679 --> 00:11:22,920 ‫من قد لا يريد السكن في بيتي؟ ‫إنه مذهل 169 00:11:23,098 --> 00:11:26,170 ‫نعم، كيف الحال هنا؟ 170 00:11:27,186 --> 00:11:30,310 ‫- (ساليفان) يقسو علينا ‫- على الأقل هو ثابت 171 00:11:30,314 --> 00:11:34,100 ‫أستطيع العمل في نظام ثابت ‫أنا شديدة التركيز ومستعدة، نتولى هذا 172 00:11:35,569 --> 00:11:38,320 ‫لا يمكن أنك تستخدمي ذلك التركيز ‫للالهاء عن فسخ العلاقة بـ(راين) 173 00:11:38,322 --> 00:11:40,280 ‫أو حقيقة أنك لم تريه ‫منذ 6 أسابيع، صحيح؟ 174 00:11:40,282 --> 00:11:42,230 ‫- قطعاً لا ‫- حسناً، جيد 175 00:11:42,242 --> 00:11:46,400 ‫(راين) يتولى هذه المهمة معنا ‫لذا يسرني أن الوضع لن يكون غريباً 176 00:11:51,335 --> 00:11:52,870 ‫كيف هو البث؟ 177 00:11:52,878 --> 00:11:55,740 ‫جدران وسخة مع الكثير ‫من المياه الآن لكن سنجده 178 00:11:57,299 --> 00:12:02,510 ‫- ماذا؟ ‫- أنت متفائل جداً، هذا جيد في مهمة مماثلة 179 00:12:02,513 --> 00:12:05,890 ‫إن استطعت أن أكتشف كيف أنجو ‫من انفجار ناطحة سحاب لذا طبعاً نتولى هذا بنجاح 180 00:12:05,891 --> 00:12:08,000 ‫- شكراً، نعم نحن نستطيع ‫- هل من شيء بعد؟ 181 00:12:11,563 --> 00:12:15,180 ‫- يبحث الشرطي (تانر) عن تقرير ‫- نعم، لم يظهر أثر لـ(ماكس) بعد 182 00:12:15,400 --> 00:12:16,980 ‫تفرض (لوغ) الضغط عليّ ‫للحصول على معلومات 183 00:12:16,985 --> 00:12:18,610 ‫نعم سمعت ذلك، أستطيع أن أشعر ‫ببصر (ساليفان) موجهاً إلينا 184 00:12:18,612 --> 00:12:21,600 ‫- وهو ينتظر أن يشعر بالاعجاب ‫- لنثر إعجابه إذاً 185 00:12:21,865 --> 00:12:24,230 ‫- سأتحقق من نقطة التركيز ‫- حسناً 186 00:12:27,788 --> 00:12:32,070 ‫- لا تقلق (تانر)، سينقضي هذا ‫- المعذرة؟ 187 00:12:32,417 --> 00:12:36,580 ‫الوضع الغريب مع (هيريرا) ‫أنا وهي كانت علاقتنا غريبة فترة بعد الانفصال 188 00:12:36,588 --> 00:12:38,410 ‫- علاقتنا رائعة الآن ‫- هذا رائع 189 00:12:38,799 --> 00:12:42,000 ‫- أقول فقط ألا تقلق ‫- لست قلقاً من أي شيء 190 00:12:45,347 --> 00:12:48,420 ‫- أنت تزعجه الآن إذاً؟ ‫- ظننت أنني أتصرف بودية 191 00:12:48,809 --> 00:12:53,880 ‫- مع الشاب الذي فضلته (آندي) عليك ‫- هذا ماضٍ قديم، جميعنا تابعنا حياتنا 192 00:12:54,606 --> 00:12:56,900 ‫- الحياة أقصر من أن نمضيها ‫في التفاهات - طبعاً ب 193 00:12:56,900 --> 00:13:00,520 ‫- ذلك ما كنت أقوله له الآن ‫- لا أعتقد أنه يتكلم لغة (غيبسون) 194 00:13:00,529 --> 00:13:03,100 ‫وأنا أيضاً، في الواقع ‫أحتاج إلى طول أكبر 195 00:13:05,450 --> 00:13:09,660 ‫التقطيب رائع، عمل (بيرس) ‫من الدرجة الأولى 196 00:13:09,663 --> 00:13:14,030 ‫كما قلت عندما أصررت على إلقاء نظرة ‫أطبائي يقولون إنني أتعافي جيداً 197 00:13:16,336 --> 00:13:17,910 ‫ما مسألة الصندوق سيدي؟ 198 00:13:18,714 --> 00:13:24,000 ‫لدي مساحة إضافية في البيت ‫لأعيد البعض من أغراضي القديمة لتجميل المكان 199 00:13:24,261 --> 00:13:27,760 ‫تغيّر الكثير جداً هنا والنقيب الجديد ‫يجري الاصطفاف التقويمي في منتصف اليوم؟ 200 00:13:27,764 --> 00:13:31,460 ‫أشعر بأن الكثير غاب عني ‫هل كان ذلك الجدار أزرق دائماً؟ 201 00:13:31,476 --> 00:13:34,090 ‫تريد أن تطلب من (ساليفان) ‫المزيد من وقت الإجازة إذاً؟ 202 00:13:34,771 --> 00:13:39,400 ‫- نعم، هل من إرشادات؟ ‫- نعم، ليكن كلامك واضحاً جداً 203 00:13:39,401 --> 00:13:42,570 ‫هو يستبق استنتاج ما لا تنوي ‫أن يستنتجه 204 00:13:42,571 --> 00:13:47,230 ‫- نعم، سيقرر رأيه فيك بسرعة ‫- أيضاً، كن مستعداً للوقوف 205 00:13:47,993 --> 00:13:50,150 ‫- الوقوف سيدي؟ ‫- "(وارين)، أجب" 206 00:13:51,997 --> 00:13:53,870 ‫- (وارين)، تلقيت ‫- "نحتاج إلى معلومات" 207 00:13:53,874 --> 00:13:57,960 ‫أطلب خرائط الصرف من "قسم الصرف الصحي" ‫واكتشف بأية سرعة تدفق المياه من نقطة الدخول 208 00:13:57,961 --> 00:13:59,870 ‫"عند تقاطع الشارع 16 و(فولتون)" 209 00:14:00,005 --> 00:14:01,830 ‫نبحث عن إبرة في كومة قش هنا 210 00:14:02,341 --> 00:14:04,750 ‫أي شيء تكتشفه يجعل كومة قشي أصغر 211 00:14:04,801 --> 00:14:08,220 ‫- تقليص كومة القش، تلقيت يا سيدي ‫- لست مناوباً (مونتغمري)، سنتولى هذا 212 00:14:08,222 --> 00:14:11,880 ‫- وأخسر متعة كومة القش؟ ‫- أنا المناوب هنا سيدي 213 00:14:11,934 --> 00:14:14,430 ‫- سيدي، أنت مرتدٍ ملابس العطلة ‫- دائرة إطفاء (سياتل)... 214 00:14:14,436 --> 00:14:18,220 ‫"خدمات صرف مقاطعة (كينغ)" ‫(ترافيس مونتغمري) من دائرة إطفاء (سياتل) 215 00:14:19,483 --> 00:14:21,050 ‫جميع الوحدات، اسمعوا 216 00:14:22,027 --> 00:14:26,820 ‫لنتأهب، الشاحنة 19 هي الآن ‫قيادة حادث مصرف المياه 217 00:14:26,823 --> 00:14:31,230 ‫سنطلق عملية احتواء مع مجرى التيار ‫على امتداد مسارَي (ماكس) المحتملين 218 00:14:31,286 --> 00:14:33,480 ‫شارع (فولتون)، وجادة (جيفرسون) 219 00:14:33,997 --> 00:14:37,410 ‫سنتفرق ونتحقق من كل مصرف ‫على طريقنا 220 00:14:37,417 --> 00:14:41,380 ‫نحتاج إلى أن نسبق (ماكس) ‫وندع التيار يوصله إلينا 221 00:14:41,380 --> 00:14:43,990 ‫في كل فرقة، النقيب يعرف ‫مهام التقاطع 222 00:14:44,967 --> 00:14:46,460 ‫- هيا ‫- عناصر الشرطة 223 00:14:46,468 --> 00:14:49,620 ‫أريد سيارات شرطة مع عناصر إطفاء ‫في المسارين، امنحوهم إمكانية الدخول 224 00:14:50,639 --> 00:14:53,010 ‫- (هيريرا) ‫- مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟ 225 00:14:53,016 --> 00:14:54,760 ‫- أتينا لتقديم المساعدة ‫- من أنتما؟ 226 00:14:54,768 --> 00:14:58,140 ‫- الدكتورة (بيرس) والدكتور (ديلوكا) ‫- نحن طبيبا والدة (ماكس) 227 00:14:58,146 --> 00:14:59,970 ‫يمكننا أن نكون متأهبين طبياً ‫أو مهما كان ما تحتاجون إليه 228 00:15:00,232 --> 00:15:03,310 ‫سآخذ أحدكما في الشاحنة ‫ليبقي السيد (فوريستر) هادئاً 229 00:15:03,318 --> 00:15:05,140 ‫- سأفعل ذلك ‫- (جيمي)، خذها إلى الشاحنة 230 00:15:05,153 --> 00:15:07,140 ‫- يستطيع (ميلر) تأمين متسع لك ‫- شكراً 231 00:15:07,155 --> 00:15:08,730 ‫(بيشوب) 232 00:15:09,231 --> 00:15:16,690 ‫أنت المسؤولة اليوم، إن تجهز أحد المعدات ‫فأريد أن يكون أنت، حاولي ألا تخطئي 233 00:15:16,697 --> 00:15:20,200 ‫- نعم سيدي ‫- سيدي، يسعدني تقديم أية مساعدة أيضاً 234 00:15:20,201 --> 00:15:21,980 ‫- حيثما تحتاج إلي... ‫- ستكونين معي في الشاحنة 235 00:15:22,662 --> 00:15:25,330 ‫مركز القيادة، ممتاز! ‫أستطيع أن أحرص على... 236 00:15:25,331 --> 00:15:28,250 ‫- يمكنك أن تقودي ‫- رائع، أستطيع أيضاً التجهز بالمعدات 237 00:15:28,251 --> 00:15:30,820 ‫قودي فقط، لنبدأ من هناك 238 00:15:39,202 --> 00:15:42,360 ‫متأكد من أن (ساليفان) قال لك ‫إنه من الممكن أن ترافقنا؟ 239 00:15:42,664 --> 00:15:46,290 ‫لا نسمح في العادة بأن يرافقنا المدنيون ‫في خلال البحث والانقاذ 240 00:15:46,292 --> 00:15:48,660 ‫وهو رجل يلتزم القانون حرفياً 241 00:15:49,295 --> 00:15:52,630 ‫- وجّه إلي ملاحظة لأنّ زري ناقص ‫- لا، أنا لست مدنياً فقط 242 00:15:52,632 --> 00:15:55,000 ‫كنت مسعفاً في الماضي ‫لذا يمكنكما أن تستفيدا مني 243 00:15:55,134 --> 00:15:57,130 ‫لا، لا نستطيع 244 00:15:57,136 --> 00:15:59,830 ‫أعتقد أنه من الرائع أنكما قررتما ‫أنت والدكتورة (بيرس) أن تأتيا 245 00:16:00,431 --> 00:16:03,050 ‫أنا متأكد من أن جداول ‫الجراحين كثيرة الأعمال 246 00:16:03,059 --> 00:16:05,050 ‫لكن ها قد أتيتما كلاكما لتقديم المساعدة 247 00:16:05,520 --> 00:16:08,510 ‫تبدو الدكتورة (بيرس) رائعة ‫جداً من تلك الناحية 248 00:16:08,564 --> 00:16:13,110 ‫- نعم، هي رائعة ‫- تبدو مراعية أيضاً، هذا عمل مراعٍ جداً 249 00:16:13,111 --> 00:16:14,980 ‫- أنا صاحب الفكرة... ‫- هل هي تحب السوشي؟ 250 00:16:14,988 --> 00:16:18,730 ‫- ما الذي يحصل؟ ‫- طلبت مواعدتها ولم تطلعني على جواب بعد 251 00:16:19,158 --> 00:16:20,770 ‫ستقول لك على الأرجح إنّ لديها حبيباً 252 00:16:21,744 --> 00:16:26,240 ‫- يسدد ولا يسجل! ‫- حبيباً جاداً؟ 253 00:16:26,541 --> 00:16:28,650 ‫لأنها لم تتكلم عن الموضوع بجدية 254 00:16:30,169 --> 00:16:33,540 ‫- انظرا، هل ذلك مصرف مياه العواصف؟ ‫- حسناً اسمع، (ديلوكس) 255 00:16:33,548 --> 00:16:36,960 ‫رهاناتنا أنا و(ميلر) كثيرة اليوم ‫وعلينا أن نثير إعجاب النقيب الجديد 256 00:16:36,968 --> 00:16:40,210 ‫واعتراضك لسبيلنا ليس مفيداً ‫جداً لذلك، لذا... 257 00:16:40,888 --> 00:16:44,340 ‫- لا أعرف، لا تتدخل ‫- حسناً، حسناً 258 00:16:45,518 --> 00:16:48,090 ‫نعم ذلك هو مصرف مياه العواصف ‫علينا أن نتوقف، على الأرجح 259 00:16:49,605 --> 00:16:52,050 ‫- حسناً، ببطء وثبات ‫- حسناً 260 00:16:52,775 --> 00:16:55,860 ‫غريب، كنت أظن أن أسوأ ما في العالم ‫هو أن تصبح نقيباً 261 00:16:55,862 --> 00:16:58,270 ‫لكن يظهر أن (ساليفان) هو الأسوأ 262 00:16:59,157 --> 00:17:00,650 ‫- ذلك إطراء ‫- شكراً 263 00:17:00,658 --> 00:17:03,820 ‫هو عديم الحس بالفكاهة ‫يتدخل في التفاصيل، لا يثق بنا 264 00:17:03,828 --> 00:17:08,790 ‫لا يأكل في الغرفة نفسها حتى ‫أنت تأكل وفمك مفتوح وأحياناً تمضغ بصوت قوي 265 00:17:08,791 --> 00:17:10,530 ‫لكن على الأقل لم تعتبر ‫نفسك أفضل من أن تكون هناك 266 00:17:11,252 --> 00:17:12,820 ‫مجدداً، هذا إطراء 267 00:17:13,755 --> 00:17:15,330 ‫نفد السلك 268 00:17:18,384 --> 00:17:19,960 ‫لا أثر لـ(ماكس) بعد 269 00:17:20,386 --> 00:17:24,220 ‫- لنرفعها، لا شيء هنا، حوّل ‫- "تلقيت" 270 00:17:24,223 --> 00:17:26,880 ‫إن كان هذان إطراءين فأنا لا أعتقد ‫أنني أتكلم لغة (بيشوب) 271 00:17:27,560 --> 00:17:29,840 ‫قليلون جداً يفعلون ذلك 272 00:17:32,315 --> 00:17:36,640 ‫- هل من أثر لـ(ماكس)؟ ‫- ليس بعد، حاول الصمود (إيفان) 273 00:17:36,653 --> 00:17:38,600 ‫نتجه إلى تقاطع (دوغوود) ‫و(جيفرسون)، سيدي 274 00:17:40,698 --> 00:17:42,440 ‫(هيريرا)، انتقلي إلى القناة الثانية 275 00:17:44,994 --> 00:17:46,770 ‫أنا المسؤول عن الخطة 276 00:17:49,540 --> 00:17:53,450 ‫الأذن بالاتجاه إلى نقطة الدخول التالية ‫تقاطع (دوغوورد) و(جيفرسون) 277 00:17:54,170 --> 00:17:55,740 ‫منحتك إياه 278 00:17:56,005 --> 00:17:59,330 ‫الشاحنة 23، أريد بثكم مباشراً ‫في أسرع وقت 279 00:17:59,676 --> 00:18:01,250 ‫احصلي على المعلومات من الدائرة 280 00:18:04,514 --> 00:18:06,800 ‫أيها الرفاق، ما آخر أخبار ‫خرائط الصرف؟ 281 00:18:06,808 --> 00:18:09,640 ‫أنا أنزل الملفات ‫من "قسم الصرف الصحي" 282 00:18:09,644 --> 00:18:12,880 ‫- "إدارة التنزيل..." ‫- إنه ملف كبير جداً 283 00:18:13,564 --> 00:18:18,010 ‫تتولين إذاً قيادة الحادث؟ كيف يبدو البث؟ ‫ما مساحة النطاق الذي تتولونه؟ 284 00:18:18,027 --> 00:18:21,570 ‫النقيب (ساليفان) يتولى ذلك الجزء ‫الآن أبي، لذا... 285 00:18:21,572 --> 00:18:25,410 ‫طبعاً، لكن أعرف أنّ لديك أفكاراً ‫كيف يبدو الأمر؟ ما الخطة؟ 286 00:18:25,410 --> 00:18:28,980 ‫النقيب (ساليفان) يتولى ذلك أيضاً 287 00:18:31,749 --> 00:18:33,780 ‫هو معك الآن 288 00:18:34,919 --> 00:18:36,710 ‫- هل هو جالس قربك؟ ‫- أبي... 289 00:18:36,713 --> 00:18:40,540 ‫إن كان يتولى البث والخطة... 290 00:18:40,717 --> 00:18:42,340 ‫فما الذي يجعلك تفعلينه؟ 291 00:18:42,343 --> 00:18:45,010 ‫"تلعبين بإبهاميك؟" 292 00:18:45,013 --> 00:18:48,420 ‫- أنا... أقود الشاحنة ‫- "تقودينها؟" 293 00:18:48,641 --> 00:18:52,970 ‫لا، لا تسمحي له بأن يسيء ‫تقديرك عزيزتي أو... 294 00:18:52,979 --> 00:18:56,390 ‫أبي، أبي، لست أفعل ذلك ‫هل أصبحت الخرائطجاهزة؟ 295 00:18:56,399 --> 00:19:00,060 ‫هل أخبرتك أنه يظن أنني سأتقاعد؟ 296 00:19:00,069 --> 00:19:04,730 ‫وكأنني سأجلس في البيت ‫طوال اليوم وأنا لا أفعل شيئاً... 297 00:19:04,907 --> 00:19:06,490 ‫بعض الوقت بعد، سيدي 298 00:19:06,492 --> 00:19:10,780 ‫أشعر بالإهانة، تعرفين؟ ذلك مهين 299 00:19:10,788 --> 00:19:13,820 ‫- وتفرقة على أساس العمر! ‫- "صحيح" 300 00:19:14,250 --> 00:19:18,030 ‫هو الأسوأ من نواح كثيرة جداً... 301 00:19:18,212 --> 00:19:20,240 ‫كيف هو وضع الخرائط؟ 302 00:19:23,551 --> 00:19:25,830 ‫- رأيت شيئاً! ‫- حسناً أبي، عليّ إقفال الخط 303 00:19:27,597 --> 00:19:30,710 ‫- هل تلك... ‫- إنها طبعة يد من بث الشاحنة 23 304 00:19:31,225 --> 00:19:33,850 ‫- تطلعنا على الاتجاه الذي يسلكه (ماكس) ‫- صحيح 305 00:19:33,853 --> 00:19:37,340 ‫تغيرت الخطة (هيريرا) ‫اتجهي إلى موقع بث الشاحنة 23 306 00:19:37,732 --> 00:19:40,560 ‫الفرقة 19، إلى تقاطع ‫(نورتون) و(فولتون) فوراً 307 00:19:40,860 --> 00:19:44,530 ‫(بيشوب)، أحتاج إلى أن تنزلي ‫إلى داخل الأنابيب لتقطعي سبيل الصبي 308 00:19:44,530 --> 00:19:46,730 ‫- هو يسلك ذلك الاتجاه ‫- ماذا يحصل؟ 309 00:19:46,949 --> 00:19:49,400 ‫- هل هناك أخبار؟ ‫- نعتقد أنه قد يكون لدينا خيط 310 00:19:51,579 --> 00:19:53,150 ‫أسرعي، (هيريرا) 311 00:19:53,289 --> 00:19:55,190 ‫لا أستطيع أن أسرع أكثر 312 00:19:57,377 --> 00:19:58,870 ‫أوقفنا حركة السير، نحن على ما يرام 313 00:19:58,878 --> 00:20:01,710 ‫"(غيبسون)، أين البث؟ ‫كل ثانية هي مهمة" 314 00:20:01,714 --> 00:20:04,800 ‫ننتظر الشرطة سيدي، (تانر) ‫متى يصلون؟ كل ثانية مهمة 315 00:20:04,801 --> 00:20:08,300 ‫كما قلت، أوقفنا حركة السير ‫لا تحتاج إلى أن تتكلم بالسوء عن الشرطة لقائدك 316 00:20:08,304 --> 00:20:10,130 ‫لا تحتاج إلى أن تتخذ موقفاً دفاعياً ‫إنه سؤال بسيط 317 00:20:10,139 --> 00:20:11,710 ‫هناك مشكلة أيها السيدان؟ 318 00:20:12,100 --> 00:20:13,670 ‫لا مشكلة 319 00:20:14,102 --> 00:20:16,880 ‫- (تانر)؟، ‫- لا مشكلة هنا، أيتها الرقيب 320 00:20:16,980 --> 00:20:18,550 ‫تفضلا يا عنصرَي الإطفاء 321 00:20:31,828 --> 00:20:35,540 ‫أنا مستعدة تقريباً، سيدي! ‫أحضّر الكاشف الرباعي الغازات الآن 322 00:20:35,540 --> 00:20:37,200 ‫حصلنا على صورة 323 00:20:38,918 --> 00:20:41,870 ‫نعم، مستوى المياه أعلى ‫الظروف تبدو أسوأ 324 00:20:42,505 --> 00:20:46,410 ‫(بيشوب)، احذري التيار عندما تنزلين ‫لا أحتاج إلى أن يجرفك أنت أيضاً 325 00:20:48,087 --> 00:20:52,050 ‫علينا أن نحضّر إزالة التلوث ‫ونستعد لازالة ما كان يسبح فيه 326 00:20:52,056 --> 00:20:53,640 ‫- ابدأ إزالة التلوث ‫- سأساعدك 327 00:20:53,641 --> 00:20:56,470 ‫- شكراً ‫- تساعد شخصاً لا يعمل في هذه الدائرة 328 00:20:56,477 --> 00:20:58,130 ‫اذهبي وساعديه 329 00:20:59,772 --> 00:21:01,850 ‫هل علينا أن نكون طبيبين الآن ‫لنجعل (سالفيان) يُعجب بنا؟ 330 00:21:01,858 --> 00:21:03,430 ‫لم يُفد هذا (وارين) 331 00:21:03,443 --> 00:21:05,010 ‫المعدات مثبتة 332 00:21:06,779 --> 00:21:09,280 ‫ليس لدي دفق، لا شيء يخرج ‫هل أنبوب هوائي مفتوح؟ 333 00:21:09,282 --> 00:21:12,860 ‫نعم، قد يكون خلل أصاب الصمام ‫لنبدله بسرعة، سأتأكد من أنه سليم 334 00:21:13,036 --> 00:21:14,610 ‫تباً! فقدنا الصورة 335 00:21:14,912 --> 00:21:16,480 ‫"ساعدوني!" 336 00:21:17,373 --> 00:21:21,080 ‫- ذلك هو، أيها النقيب! ‫- (ماكس) تحتنا، أكرر! (ماكس) تحتنا 337 00:21:21,085 --> 00:21:23,370 ‫- "ليساعدني أحد!" ‫- "علينا أن ندخل ونساعده" 338 00:21:23,379 --> 00:21:24,920 ‫- أكاد أن أنهي ذلك ‫- سأذهب بدون الأنبوب 339 00:21:24,922 --> 00:21:27,670 ‫- "سأدخل" ‫- مهلاً، لا! لا تدخلي 340 00:21:27,675 --> 00:21:29,330 ‫انتظري (بيشوب)! 341 00:21:40,389 --> 00:21:43,110 ‫- (ماكس)! ‫- النجدة! 342 00:21:44,997 --> 00:21:46,780 ‫تباً، إنه شديد الانزلاق 343 00:21:47,082 --> 00:21:48,650 ‫- ساعديني ‫- اصمد 344 00:21:49,793 --> 00:21:53,030 ‫ساعديني، المياه تدفعني! ‫أرجوك، ساعديني 345 00:21:53,881 --> 00:21:55,920 ‫- (ماكس)، أكاد أن أصل ‫- ساعديني 346 00:21:55,924 --> 00:21:57,580 ‫اصمد (ماكس)... 347 00:22:09,688 --> 00:22:12,980 ‫ما الذي تفعلينه؟ لا يمكنك القفز ‫إلى مصرف مياه بدون معدات، تعرفين ذلك 348 00:22:12,983 --> 00:22:15,640 ‫- ظننت أنني أستطيع بلوغ (ماكس) ‫- بجهد أخرجناك 349 00:22:15,778 --> 00:22:19,990 ‫أنا كنت مجهزة بمعدات، بعد ثانيتين ‫كنت لاستطيع الدخول لإحضاره لكنك دخلت 350 00:22:19,990 --> 00:22:24,020 ‫كنت أفضل تجهيزاً وأنت دخلت بسرعة ‫قبل أن أستطيع أن أحاول حتى 351 00:22:24,036 --> 00:22:26,580 ‫سأعطيك مضادات حيوية شاملة ‫تحسباً فقط 352 00:22:26,580 --> 00:22:29,200 ‫لكوني بلعت مياه الصرف؟ بلعتها فعلاً 353 00:22:29,208 --> 00:22:32,620 ‫نخاطر بكل شيء لننقذ ولداً ‫إنما هناك طريقة صحيحة لفعل ذلك 354 00:22:32,628 --> 00:22:34,710 ‫- ما فعلته كلفنا وقتاً ‫- كنت بحاجة إلى المحاولة 355 00:22:34,713 --> 00:22:37,540 ‫احتجت إلى أن تتنحي جانباً ‫وتدعيني أحاول 356 00:22:38,425 --> 00:22:40,000 ‫لأننا الآن قد نكون أضعناه 357 00:22:42,971 --> 00:22:45,090 ‫نحتاج إلى نقطة دخول جديدة، بشكل طارئ! 358 00:22:45,599 --> 00:22:47,350 ‫ليتكلم أحد 359 00:22:47,351 --> 00:22:50,670 ‫بالنظر إلى التيار المتزايد واعتراض ‫شارع (ساوث)... 360 00:22:50,687 --> 00:22:53,550 ‫سيدي أعتقد أن لديكم فرصة أخيرة ‫لاعتراض سبيل (ماكس) 361 00:22:54,274 --> 00:22:57,060 ‫"زاوية تقاطع (فلاور) و(فولتون)، سيدي ‫إنها فرصتكم الأخيرة" 362 00:22:57,069 --> 00:22:59,270 ‫تقاطع (فلاور) و(فولتون)، هيا! هيا! هيا! 363 00:23:08,831 --> 00:23:12,200 ‫(إيفان)، قد تسيطر الفوضى هنا ‫لذا الشاحنة أفضل مكان لتنتظر فيه 364 00:23:12,209 --> 00:23:16,910 ‫تمانع أن أنتظرخارجها؟ الدكتورة (بيرس) ‫تسأل أطباء المستشفى عن زوجتي... 365 00:23:17,589 --> 00:23:21,460 ‫أخشى، إن تلقيت المزيد من الأخبار ‫السيئة الآن ألا أستطيع حتى أن أقف 366 00:23:21,468 --> 00:23:23,580 ‫- طبعاً، يمكنك الانتظار هنا ‫- شكراً 367 00:23:25,305 --> 00:23:28,720 ‫(هيريرا)، لا تفعلي أي شيء ‫في خلال بقية هذه المهمة، (لوغ) أخبريني 368 00:23:28,725 --> 00:23:30,220 ‫- نواجه مشكلة ‫- استكشفنا المنطقة 369 00:23:30,227 --> 00:23:33,270 ‫يبدو أنهم حوّلوا حفرة الصيانة ‫أي نقطة دخولنا، إلى هذه 370 00:23:33,272 --> 00:23:35,310 ‫- إنها أضيق من أن تتسع لأي منا ‫- لا! 371 00:23:35,315 --> 00:23:38,270 ‫هل نحن متأكدون من أنها هي؟ معلوماتنا تورد ‫أننا يجب أن نستطيع الدخول من هنا 372 00:23:38,277 --> 00:23:41,640 ‫- يبدو أن معلوماتكم خاطئة ‫- هلا تتوقف عن الفظاظة 373 00:23:41,655 --> 00:23:45,860 ‫- نفعل جميعنا أفضل ما في وسعنا هنا ‫- (وارين)، لمَ نقطة دخولنا فتحة صغيرة؟ 374 00:23:45,868 --> 00:23:48,900 ‫هي لا تتسع لأحد منا ‫هل من فتحة أخرى؟ 375 00:23:49,037 --> 00:23:51,820 ‫وفقاً لموقع "قسم الصرف الصحي"، لا ‫ما من شيء آخر، تلك فقط 376 00:23:53,083 --> 00:23:55,870 ‫- النقيب (ساليفان)، الخطة؟ ‫- النزول ليس خياراً ممكناً 377 00:23:55,878 --> 00:23:59,210 ‫- هذه آخر نقطة دخول وهي أصغر مما يُفترض ‫- نجعلها أكبر 378 00:23:59,214 --> 00:24:02,250 ‫- نستطيع أن نوسعها بالمثقاب مثلاً ‫- كانت هناك أعمال بناء مؤخراً 379 00:24:02,259 --> 00:24:04,210 ‫- قد يكون الوضع فوضوياً في الأسفل ‫- لن ننزل بدون إرشادات 380 00:24:04,219 --> 00:24:05,830 ‫نحصل على سجلات البناء 381 00:24:07,014 --> 00:24:09,420 ‫أطلب الأذن بأن أضيف إلى الخطة ‫أيها النقيب 382 00:24:11,769 --> 00:24:13,470 ‫- هل أومأت برأسك؟ ‫- (بيشوب) 383 00:24:13,645 --> 00:24:15,930 ‫- نعم ‫- احضري المثقاب 384 00:24:21,403 --> 00:24:24,270 ‫- مستعدة للحفر أيها النقيب ‫- "أحضرت سجلات البناء" 385 00:24:24,281 --> 00:24:25,850 ‫هل الحفرآمن؟ 386 00:24:26,033 --> 00:24:28,270 ‫"أبحث الآن، يجب أن يكون لديك ‫جواب بعد ثانية" 387 00:24:32,331 --> 00:24:34,440 ‫"(غرانت)، مستعد؟" 388 00:24:36,085 --> 00:24:39,000 ‫- مهلاً! أرى (ماكس)! ‫- يبدو مرهقاً 389 00:24:39,004 --> 00:24:41,000 ‫- هو تحتنا الآن ‫- نحتاج إلى النزول 390 00:24:41,006 --> 00:24:44,960 ‫- لن نفقد (ماكس) مجدداً ‫- (ماكس) تشبت، هل تسمعني؟ لا تفلت 391 00:24:44,968 --> 00:24:47,800 ‫حضّروا جهازاً لاسلكياً وحبلا ‫لنستطيع مكالمته على الأقل (وارين) 392 00:24:47,805 --> 00:24:50,000 ‫(وارين) انتهى الوقت، هل نستطيع الحفر؟ 393 00:24:50,599 --> 00:24:52,170 ‫"الموقع، (سياتل)..." 394 00:24:55,062 --> 00:25:01,220 ‫لا تحفروا، لا تحفروا، تقفون فوق أنبوب غاز ‫إن أخطأتم فقد ينفجر الشارع كله 395 00:25:01,276 --> 00:25:02,930 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 396 00:25:14,289 --> 00:25:19,820 ‫(ماكس)، أنا (آندي) تذكرني ‫من وقت سابق في الأنبوب؟ والمستشفى؟ 397 00:25:22,673 --> 00:25:24,490 ‫(ماكس)، هل تسمعني؟ 398 00:25:24,633 --> 00:25:27,760 ‫أريد أن أصعد، رأسي يؤلمني 399 00:25:27,761 --> 00:25:32,670 ‫أعرف، (ماكس) لكن مؤقتاً ‫أحتاج إلى أن تبقى متشبثاً بشدة وسنجد حلاً 400 00:25:33,183 --> 00:25:36,260 ‫لا يعجبني هذا المكان في الأسفل ‫أشعر بالبرد 401 00:25:36,937 --> 00:25:38,510 ‫"ساعدوني، أرجوكم" 402 00:25:40,023 --> 00:25:41,640 ‫"ألا يمكنكم مساعدتي؟" 403 00:25:47,202 --> 00:25:49,410 ‫- حسناً، ما الخطة هنا؟ ‫- (ميلر) 404 00:25:50,219 --> 00:25:53,300 ‫كم حجم (ماكس) في رأيك ‫بالنسبة إلى ولد في العاشرة؟ 405 00:25:53,306 --> 00:25:55,880 ‫- المعدل الطبيعي ربما ‫- ما أهمية ذلك؟ 406 00:25:58,144 --> 00:26:00,970 ‫- نعم، ‫- أنت محق، محق جداً، سأحضر الحلقة 407 00:26:00,980 --> 00:26:03,140 ‫- (هيوز)، (ميلر)، الرافعة؟ ‫- الرافعة 408 00:26:03,316 --> 00:26:06,350 ‫- سأفعل ذلك! ‫- هل يود أحد إخباري ما يحصل؟ 409 00:26:09,072 --> 00:26:12,980 ‫- (آندي)، هل ما زلت هناك؟ ‫- أنا هنا، لن أذهب إلى أي مكان 410 00:26:13,409 --> 00:26:15,770 ‫- أشعر بالبرد الشديد ‫- "أعرف، (ماكس)" 411 00:26:16,204 --> 00:26:20,700 ‫حسناً، هل يمكنك التفكير في شيء دافيء؟ ‫ربما سيساعدك ذلك 412 00:26:20,708 --> 00:26:27,920 ‫كما عندما تفتح باب سيارة في الصيف ‫وتكون الحرارة مرتفعة جداً فيها فتحترق عيناك؟ 413 00:26:27,924 --> 00:26:30,120 ‫- "هل تستطيع أن تتخيل ذلك؟" ‫- لا 414 00:26:30,593 --> 00:26:32,210 ‫"حسناً" 415 00:26:32,387 --> 00:26:38,590 ‫فكّر في أشياء أخرى تدفئك مثل شراب ‫الشوكولاتة الساخن أو بطانيتك المفضلة أو... 416 00:26:38,810 --> 00:26:41,550 ‫عناق من أمي؟ 417 00:26:43,147 --> 00:26:46,470 ‫- نعم، تماماً ‫- "(آندي)" 418 00:26:47,026 --> 00:26:50,180 ‫- أنا هنا ‫- اشتقت إلى أمي 419 00:26:56,202 --> 00:27:00,690 ‫- أنا أيضاً اشتقت إلى أمي، (ماكس) ‫- "هل سأستطيع أن أراها مجدداً؟" 420 00:27:03,501 --> 00:27:05,070 ‫نحن نحاول ذلك، اتفقنا؟ 421 00:27:09,340 --> 00:27:12,920 ‫هل هو في الداخل؟ (ماكس)، يا إلهي! ‫(ماكس)... 422 00:27:12,927 --> 00:27:17,180 ‫- (ماكس)، أنا والدك! أنا هنا تماماً ‫- سيدي، أرجوك 423 00:27:17,181 --> 00:27:20,210 ‫(ماكس)، سنرسل إليك طافية ‫وسأحتاج إلى أن تمسك بها 424 00:27:20,602 --> 00:27:22,470 ‫"لكن طلبتم ألا أرخي قبضتي" 425 00:27:22,812 --> 00:27:26,390 ‫(ماكس)، أمسك بالطافية فقط يا صديقي ‫كما في بركة السباحة 426 00:27:28,234 --> 00:27:29,810 ‫أبي؟ 427 00:27:29,819 --> 00:27:32,270 ‫- خذ، يستطيع سماعك عبره ‫- (ماكس) 428 00:27:32,822 --> 00:27:36,310 ‫- ألا تستطيع أن تأتي وتُخرجني؟ ‫- أريد ذلك يا صديقي لكن لا أستطيع 429 00:27:36,909 --> 00:27:42,160 ‫لا أصدقك، كذبت عليّ طوال اليوم ‫أريد أمي 430 00:27:42,165 --> 00:27:48,700 ‫- أمك ليست هنا، مفهوم؟ ‫- لا يهمني ذلك، أريدها هي، لا أريدك 431 00:27:50,590 --> 00:27:52,130 ‫- قبضته ترتخي! ‫- عليه أن يمسك... 432 00:27:52,133 --> 00:27:55,750 ‫- لا، لا، لا! ‫- (إيفان)، (إيفان)، زوجتك تحتضر 433 00:27:55,762 --> 00:28:00,300 ‫تحتاج إلى أن تقول ذلك بصوت ‫مرتفع لابنك، هو ولد ذكي جداً 434 00:28:00,308 --> 00:28:03,680 ‫شعر بذلك عندما كنا في المستشفى ‫يحتاج إلى أن تقول له تلك الكلمات 435 00:28:03,686 --> 00:28:05,590 ‫فيعرف أنك تكلمه بصدق 436 00:28:08,858 --> 00:28:10,430 ‫هيا 437 00:28:10,735 --> 00:28:12,310 ‫كلّم ابنك 438 00:28:12,987 --> 00:28:14,560 ‫(ماكسي)؟ 439 00:28:15,114 --> 00:28:16,690 ‫أنت محق 440 00:28:18,201 --> 00:28:24,070 ‫لم أخبرك الحقيقة من قبل ‫أحياناً أنسى كم أنت بالغ 441 00:28:24,666 --> 00:28:26,280 ‫والحقيقة هي... 442 00:28:29,462 --> 00:28:31,030 ‫أن أمك لن تنجو يا صديقي 443 00:28:33,049 --> 00:28:36,370 ‫"لكن... أنا متأكد من أنها صامدة لأجلك" 444 00:28:37,095 --> 00:28:43,670 ‫وأنا أعرف أنها كانت لتحب ‫أن تشعر بعناق منك، منا جميعاً معاً 445 00:28:44,811 --> 00:28:46,380 ‫مرة أخيرة 446 00:28:48,314 --> 00:28:50,010 ‫أنا أيضاً كنت لاحب ذلك 447 00:28:50,358 --> 00:28:53,100 ‫وأحبك كثيراً 448 00:28:53,987 --> 00:28:59,560 ‫وأعرف... أعرف أن التخلي مخيف ‫لكنك شجاع جداً 449 00:29:00,618 --> 00:29:02,270 ‫أنت مثل أمك في تلك الناحية 450 00:29:04,080 --> 00:29:05,690 ‫"لذا أحتاج إلى أن ترخي قبضتك" 451 00:29:06,582 --> 00:29:10,780 ‫أمسك بالطافية ولفّها حول خصرك، مفهوم؟ 452 00:29:11,713 --> 00:29:13,280 ‫أنت قادر! 453 00:29:14,382 --> 00:29:15,950 ‫افعل ذلك لأجل أمك 454 00:29:27,395 --> 00:29:28,970 ‫هكذا 455 00:29:29,355 --> 00:29:30,850 ‫- هيا ‫- "أبي" 456 00:29:30,857 --> 00:29:33,180 ‫ضع مرفقيك، (ماكس) أحسنت! 457 00:29:33,985 --> 00:29:37,640 ‫- أبي! ‫- أحسنت... 458 00:29:37,655 --> 00:29:39,980 ‫- أبي! أبي... ‫- هيا (ماكس)، هيا 459 00:29:47,999 --> 00:29:50,830 ‫طبعاً تحتاجون إلى أن أبتعد ‫لكن لا أستطيع أن أفلته الآن 460 00:29:50,835 --> 00:29:52,620 ‫لا تتحرك، نستطيع العمل بوجودك 461 00:29:53,504 --> 00:29:55,080 ‫نجحنا 462 00:29:55,673 --> 00:30:00,040 ‫- وجدنا الابرة التي في كومة القش ‫- صحيح، رغماً عنك 463 00:30:00,803 --> 00:30:05,220 ‫كلفتنا وقتاً ثميناً، وقتاً كان يجب ‫أن نمضيه في التركيز على (ماكس) لا إخراجك 464 00:30:05,224 --> 00:30:09,800 ‫- أعرف، كانت محاولة خطرة... ‫- المحاولات الخطرة امتياز 465 00:30:09,979 --> 00:30:12,930 ‫ليكن كلامي واضحاً، إنه امتياز ‫لم تستحقيه معي بعد 466 00:30:14,359 --> 00:30:17,470 ‫امتياز؟ ذلك ما تظنه 467 00:30:17,737 --> 00:30:20,390 ‫(هيريرا)، هل ستأتين؟ 468 00:30:27,489 --> 00:30:30,810 ‫عجباً! نجحتم في ذلك فعلاً ‫هل أيامكم كلها مماثلة؟ 469 00:30:30,929 --> 00:30:34,960 ‫- بعض الأيام يتضمن الحرائق أيضاً ‫- صحيح، الحرائق 470 00:30:36,559 --> 00:30:39,880 ‫اسمعي، أعرف أنك طلبت مني ‫عدم التدخل اليوم لكن... 471 00:30:40,188 --> 00:30:42,010 ‫فعلت شيئاً قد يُغضبك 472 00:30:43,441 --> 00:30:45,760 ‫ترين الشاب الطويل هناك ‫من الدائرة 23؟ 473 00:30:47,445 --> 00:30:50,240 ‫الدائرة 23 هي التي يذهب إليها ‫كسالى القسم ليصبحوا أبطأ 474 00:30:50,240 --> 00:30:54,310 ‫نعم، هذا الشاب ليس كسولا ‫حصلت على رقمه 475 00:30:56,329 --> 00:30:59,360 ‫- تهانيّ ‫- لك أنت، سأل إن قد تكونين مهتمة 476 00:31:04,837 --> 00:31:06,330 ‫هيا! 477 00:31:06,339 --> 00:31:08,910 ‫لا يمكنك أن تفعل ذلك ‫ثم ترحل مسرعاً (ديلوكس) 478 00:31:26,901 --> 00:31:33,520 ‫"ها أنا أجلس هنا منتظراً شيئاً" 479 00:31:36,786 --> 00:31:42,160 ‫"ليتواصل معي، ليجعل هذا سهلا..." 480 00:31:42,166 --> 00:31:45,240 ‫يظن نقيبي أن الفريق أنقذ (ماكس) ‫اليوم رغماً عني 481 00:31:46,462 --> 00:31:52,250 ‫أعرف أنني كلفتنا وقتاً لكن في النهاية... ‫منحنا هذه العائلة هذه اللحظة هنا 482 00:31:53,052 --> 00:31:54,620 ‫ذلك مهم 483 00:31:56,931 --> 00:31:58,500 ‫هل تحتاجين إلى الصياح بشأن ذلك؟ 484 00:31:59,017 --> 00:32:01,720 ‫هناك خزانة مؤن في آخر الرواق ‫يود الناس الصياح فيها 485 00:32:01,728 --> 00:32:03,590 ‫في الواقع، أعرف تلك الخزانة 486 00:32:04,105 --> 00:32:08,600 ‫سمحت لي الدكتورة (غريه) بالانهيار ‫فيها ذات مرة، عندما سقط أبي في حريق 487 00:32:09,027 --> 00:32:12,020 ‫حقاً؟ تلك أختي 488 00:32:13,865 --> 00:32:15,810 ‫ليس غريباً أنك تعجبينني كثيراً 489 00:32:17,035 --> 00:32:18,860 ‫(هيريرا)، مستعدة؟ 490 00:32:19,203 --> 00:32:21,780 ‫نعم، كان رائعاً لي أن أرافقك اليوم ‫دكتورة (بيرس) 491 00:32:21,789 --> 00:32:23,440 ‫ولي أيضاً 492 00:32:24,709 --> 00:32:26,280 ‫(ميلر) 493 00:32:29,839 --> 00:32:34,080 ‫- تبدو رائعاً جداً وكل شيء، إنما... ‫- لديك حبيب 494 00:32:35,803 --> 00:32:42,510 ‫لا مشكلة، أنا متأكد من أنه مغرم جداً بك ‫إذ لمَ لا؟ أنت مميزة 495 00:32:42,977 --> 00:32:48,550 ‫لكن سأعبّر عن هذا، إن وجدت نفسك ‫يوماً بدون حبيب 496 00:32:48,566 --> 00:32:53,060 ‫فأنا على بعد 3 شوارع في آخر الشارع ‫في دائرة الإطفاء 497 00:32:55,782 --> 00:32:58,270 ‫وأصنع مرغريتا لذيذة 498 00:32:59,494 --> 00:33:01,270 ‫فعلاً 499 00:33:04,624 --> 00:33:09,530 ‫إنقاذ ولد بدون مغادرة الدائرة ‫ليس هذا يوماً سيئاً خارج العمل 500 00:33:12,006 --> 00:33:15,460 ‫ماطلت مع (غرانت) ‫اليوم على الهاتف، كثيراً 501 00:33:15,885 --> 00:33:20,840 ‫يريد أن آخذ المزيد من وقت الإجازة ‫لكن بعد دقيقة من عودتي إلى هنا، أريد المزيد 502 00:33:21,099 --> 00:33:22,960 ‫الابتعاد عن الدائرة سيتسبب بذلك 503 00:33:24,352 --> 00:33:27,220 ‫لكن هذا يفيدك، انظر إلى حالك 504 00:33:28,189 --> 00:33:29,970 ‫أنت تضع النشاء على قمصانك الآن 505 00:33:33,278 --> 00:33:37,730 ‫أحضرت ثيابي القذرة من البيت اليوم ‫الملاءات، المناشف، كل شيء 506 00:33:38,116 --> 00:33:41,940 ‫- لأن غسالتي تعطلت ‫- ألا يمكنك أن تتصل بالتقني؟ 507 00:33:42,120 --> 00:33:44,780 ‫أنا أجيد استخدام الآلات (مونتغمري) 508 00:33:44,789 --> 00:33:49,790 ‫لكن في العادة، تقرأ (آندي) كتيب الارشادات ‫بينما أكون تحت الغطاء 509 00:33:49,794 --> 00:33:52,530 ‫وأعتقد أن الوقت حان لاكتشف ‫كيف أفعل ذلك بمفردي 510 00:33:52,714 --> 00:33:54,870 ‫أو لتتصل بالتقني 511 00:33:56,009 --> 00:33:57,580 ‫لا 512 00:33:59,888 --> 00:34:01,710 ‫"أخبريني السبب" 513 00:34:02,473 --> 00:34:08,550 ‫"أعطيني سبباً لاتابع التشبت" 514 00:34:10,356 --> 00:34:13,100 ‫كان يُفترض أن تطلب المزيد ‫من وقت الإجازة، لا أقل 515 00:34:13,359 --> 00:34:15,690 ‫هل السبب هو النقيب الجديد؟ ‫أنت قلق بشأن إثارة إعجابه؟ 516 00:34:15,695 --> 00:34:17,570 ‫- لا ‫- ماذا إن أصابتك حمّى؟ 517 00:34:17,572 --> 00:34:19,690 ‫سآتي إلى البيت إذاً، أعرف حدودي 518 00:34:19,699 --> 00:34:21,780 ‫حدود اليوم كان يُفترض أن تكون ساعة ‫وشاهد ما حصل 519 00:34:21,784 --> 00:34:23,560 ‫أشعر بأنني مستعد 520 00:34:24,495 --> 00:34:28,690 ‫- هذا خبر سار، اشعر بالخبر السار معي ‫- لا أشعر بأنه سار 521 00:34:28,833 --> 00:34:32,920 ‫أشعر بأنك تتجه مباشرة إلى الخطر ‫وكأنني محكوم بأن أخسرك مجدداً 522 00:34:32,921 --> 00:34:36,490 ‫- لكنك لم تخسرني ‫- لم أعرف أنك ستنجو من العملية 523 00:34:37,391 --> 00:34:40,420 ‫كنت جالساً في غرفة الانتظار تلك مرتعباً... 524 00:34:41,721 --> 00:34:43,790 ‫لا أريد أن أشعر بذلك مجدداً أبداً 525 00:34:57,677 --> 00:35:01,370 ‫"أعطني إشارة" 526 00:35:03,072 --> 00:35:06,190 ‫- مرحباً يا رفيقتي في السكن ‫- هل كلمت والدك؟ 527 00:35:06,303 --> 00:35:08,040 ‫ليس بعد، لكن سأكلمه 528 00:35:09,264 --> 00:35:10,760 ‫سأفعل ذلك 529 00:35:10,766 --> 00:35:15,010 ‫أنت كنت محقة، على فكرة ‫أصبح الوضع غريباً مع (راين) اليوم 530 00:35:16,355 --> 00:35:18,680 ‫- نعم ‫- ناديته بالشرطي (تانر) 531 00:35:19,400 --> 00:35:23,860 ‫ما مشكلتي؟ لمَ فعلت ذلك؟ ‫ولا تبدأي القول إن (جاك) السبب 532 00:35:23,862 --> 00:35:27,770 ‫أنا و(جاك) رفيقان فقط ‫ليس هناك شيء آخر بيننا 533 00:35:27,991 --> 00:35:30,060 ‫لم أقل أياً من ذلك 534 00:35:33,330 --> 00:35:36,070 ‫- حسناً، الآن تتصرفين أنت بطريقة غريبة ‫- أنا كنت مستعدة، (آندي) 535 00:35:36,834 --> 00:35:40,080 ‫كنت هناك وتجهزت بالمعدات ‫وطلب (ساليفان) مني أنا النزول 536 00:35:40,087 --> 00:35:43,200 ‫- استطعت سماع صوت (ماكس) ‫- نعم، استطعت سماع صوتي أيضاً 537 00:35:43,382 --> 00:35:46,710 ‫- وسمعت الجميع يطلبون منك التراجع ‫- ظننت أنني أستطيع إنقاذه 538 00:35:46,719 --> 00:35:50,840 ‫لكن لم تنقذيه وأنا كان يمكنني إنقاذه ‫لو انتظرت وسمحت لي 539 00:35:50,848 --> 00:35:54,050 ‫- لا تعرفين ذلك، أنا كنت هناك ‫- ورغبت في القفز إلى الداخل! 540 00:35:59,481 --> 00:36:01,050 ‫أنت محقة 541 00:36:01,817 --> 00:36:04,220 ‫لك كل حق في الغضب 542 00:36:07,364 --> 00:36:09,360 ‫- لنتكلم ‫- لا أريد التكلم 543 00:36:09,366 --> 00:36:14,580 ‫تريدين الصياح؟ أرجوك، هذه خزانة صياحك ‫صيحي إن أردت، صيحي في وجهي 544 00:36:14,580 --> 00:36:16,150 ‫لا أريد أن أصيح 545 00:36:20,169 --> 00:36:21,740 ‫سأغادر 546 00:36:27,676 --> 00:36:29,250 ‫أخذت موضعي 547 00:36:29,762 --> 00:36:32,130 ‫إلى هنا أحب المجيء ‫عندما أريد أن أكون بمفردي 548 00:36:33,724 --> 00:36:38,380 ‫أوتعرف؟ هناك رهان بين الموظفين ‫على ما إن كنت تأكل أبداً 549 00:36:39,730 --> 00:36:45,260 ‫على الفريق أن يسترخي في وقت الأكل ‫لا أحد سيسترخي بوجودي 550 00:36:46,111 --> 00:36:48,770 ‫لا تثق بنا لأنك لم تعرفنا بعد 551 00:36:49,073 --> 00:36:52,650 ‫لكن تستطيع أن توطد معرفتك لنا ‫إن انضممت إلينا في خلال الوجبات 552 00:36:52,659 --> 00:36:56,780 ‫بدل أن تأخذ وجبات خفيفة من المطبخ ‫بينما لا أحد يشاهدك 553 00:36:59,166 --> 00:37:03,450 ‫- أنا بخير ‫- حسناً 554 00:37:06,465 --> 00:37:08,790 ‫لا أعرف لما حاولت 555 00:37:09,259 --> 00:37:12,670 ‫شكراً على دعوتي إلى الأكل معكم 556 00:37:15,391 --> 00:37:17,130 ‫تتكلم الأسبانية؟ 557 00:37:19,561 --> 00:37:22,800 ‫إذاً... ذلك يعني... 558 00:37:22,940 --> 00:37:27,060 ‫سمعت تعليقاتك غير الودية جداً ‫طوال اليوم؟ نعم 559 00:37:28,362 --> 00:37:30,060 ‫أفراد الفريق يعتبرونك مثالهم الأعلى 560 00:37:31,490 --> 00:37:34,110 ‫عندما تتحايلين على القوانين ‫سيفعلون ذلك 561 00:37:34,118 --> 00:37:37,230 ‫- لا أفعل ذلك بدون سبب ‫- فقط للاسباب الصحيحة؟ 562 00:37:38,664 --> 00:37:40,360 ‫ومن أنت لتقرري ذلك؟ 563 00:37:41,834 --> 00:37:45,620 ‫لست الأكثر خبرة ولست المسؤولة 564 00:37:47,047 --> 00:37:51,370 ‫أنت الملازم (أندريا هيريرا)، فقط 565 00:37:51,885 --> 00:37:56,420 ‫"بزتنا درعنا، حمايتنا، غلافنا الواقي" 566 00:37:58,308 --> 00:38:01,010 ‫- "تحمي ما تحت السطح" ‫- مرحباً 567 00:38:03,605 --> 00:38:08,980 ‫- أنت غسلت هذه كلها بنفسك؟ ‫- قد يكون (مونتغمري) ساعدني 568 00:38:08,986 --> 00:38:13,820 ‫رأيت؟ لم تحتج إلي حتى ‫بين الآلات هنا و(مونتغمري)... 569 00:38:13,824 --> 00:38:21,610 ‫لست عجوزاً عاجزاً، يظن (ساليفان) ذلك ‫لكنه مخطئ، لكن احتجت إليك فعلاً 570 00:38:21,957 --> 00:38:23,450 ‫- حسناً ‫- وعندما تعودين إلى البيت 571 00:38:23,459 --> 00:38:27,750 ‫وترين كم الغسالة معطلة ‫سترين كم احتجت إليك 572 00:38:27,755 --> 00:38:31,090 ‫- حسناً ‫- وهناك لمبات محترقة أيضاً، الرواق العلوي 573 00:38:31,091 --> 00:38:34,510 ‫نحتاج إلى تصليحها وأردت أن أخبرك ‫لا تشتري المزيد من الحليب المقشود 574 00:38:34,511 --> 00:38:37,680 ‫أحتاج إلى نسبة 2 بالمئة ‫أي شيء أقل، طعمه كالمياه 575 00:38:37,681 --> 00:38:39,290 ‫سأسكن في مكان آخر 576 00:38:42,895 --> 00:38:44,470 ‫ماذا؟ 577 00:38:44,688 --> 00:38:46,470 ‫سأسكن في مكان آخر، أبي 578 00:38:49,234 --> 00:38:53,430 ‫ آسفة، لكن أحتاج إلى الذهاب 579 00:38:55,199 --> 00:38:58,910 ‫يا للتوقيت الممتاز! أنا في البيت ‫طوال اليوم لأنني أتلقى علاج السرطان 580 00:38:58,911 --> 00:39:02,450 ‫أنت في المراحل الأخيرة للعلاج ‫وهي جيدة جداً 581 00:39:02,456 --> 00:39:06,330 ‫لا أصدق أنك تفاجئينني بهذا ‫لا تحذير ولا حديث 582 00:39:06,335 --> 00:39:08,500 ‫- نجري حديثاً ‫- بعدما قد... 583 00:39:08,504 --> 00:39:14,840 ‫أريد أن يستمتع (ساليفان) بروعتي اليوم ‫لكن بدلاً لذلك انهار كل شيء وساء 584 00:39:14,843 --> 00:39:16,710 ‫ولم أكن رائعة 585 00:39:17,596 --> 00:39:21,170 ‫لم يحصل استمتاع ‫لأن الروعة لم تحصل 586 00:39:21,600 --> 00:39:30,020 ‫ولا أستطيع أن أتابع طي جواربك ‫وسراويلك الداخلية 587 00:39:30,025 --> 00:39:33,140 ‫- هذا... ‫- ليس رائعا، فهمت 588 00:39:34,738 --> 00:39:38,060 ‫لا أريد أن أكون مسؤولة عنك بينما... 589 00:39:38,242 --> 00:39:43,030 ‫بينما هذا كل ما أستطيع فعله ‫لاكتشف أموراً بنفسي أو... 590 00:39:47,626 --> 00:39:52,450 ‫أحبك لكن الأحداث كثيرة الآن 591 00:40:00,806 --> 00:40:02,460 ‫سأسكن مع (مايا) 592 00:40:03,517 --> 00:40:10,470 ‫"لكن الحقيقة هي أنه ما من درع ‫كافية لتحمينا من كل شيء" 593 00:40:15,529 --> 00:40:20,690 A_SPAROW