1
00:00:02,071 --> 00:00:04,210
♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du
2
00:00:04,211 --> 00:00:06,488
♪ Feel it comin' in
3
00:00:06,489 --> 00:00:07,696
♪ Yeah, it's comin' in fast
4
00:00:07,697 --> 00:00:09,663
♪ Comin' in hot like a meteor
5
00:00:09,664 --> 00:00:11,838
♪ Burnin' me up
like a dinosaur ♪
6
00:00:11,839 --> 00:00:13,771
♪ Walls are closin' in
7
00:00:13,772 --> 00:00:15,911
♪ I need a kick in the teeth
8
00:00:15,912 --> 00:00:17,844
♪ Somethin' to give me
a reason for ♪
9
00:00:17,845 --> 00:00:19,915
♪ Somethin' that's worth
dying for ♪
10
00:00:19,916 --> 00:00:21,503
♪ Ah-ah-ah
11
00:00:21,504 --> 00:00:24,954
♪ I think I'm going off
my medicine ♪
12
00:00:24,955 --> 00:00:29,200
♪ I think I need to feel
somethin' again ♪
13
00:00:29,201 --> 00:00:32,893
♪ So push the needle,
bring me closer to the edge ♪
14
00:00:32,894 --> 00:00:35,241
♪ You givin' me, you givin' me
15
00:00:35,242 --> 00:00:36,690
♪ Ah-ah, adrenaline
16
00:00:36,691 --> 00:00:39,555
♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du
17
00:00:39,556 --> 00:00:40,901
♪ Bu-du-du
18
00:00:40,902 --> 00:00:43,421
♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du
19
00:00:43,422 --> 00:00:44,905
♪ Adrenaline
20
00:00:44,906 --> 00:00:48,185
♪ Ta-du, la-du
21
00:00:48,186 --> 00:00:49,359
♪ Adrenaline
22
00:00:51,982 --> 00:00:54,432
- Yeah!
- Yeah, man!
23
00:00:54,433 --> 00:00:56,400
- All right, man.
- We got him!
24
00:00:56,401 --> 00:00:57,919
- We got him.
- We got him.
25
00:01:00,405 --> 00:01:02,475
Oh, you should've seen
your face, dude.
26
00:01:02,476 --> 00:01:04,891
You were,
"Ohh, snakes in my face, man!"
27
00:01:04,892 --> 00:01:06,100
Welcome back, bro.
28
00:01:16,869 --> 00:01:18,111
Diane.
29
00:01:18,112 --> 00:01:19,631
Maya?
30
00:01:21,702 --> 00:01:22,978
Did you forget I was coming?
31
00:01:22,979 --> 00:01:24,324
I didn't forget.
32
00:01:24,325 --> 00:01:26,809
I just...
I didn't realize it was now.
33
00:01:26,810 --> 00:01:28,087
I didn't... I didn't...
I didn't realize the time.
34
00:01:28,088 --> 00:01:29,812
I haven't been sleeping much,
35
00:01:29,813 --> 00:01:31,952
and I decided to do
a deep clean around 4:00 a.m.,
36
00:01:31,953 --> 00:01:33,506
and I lost track of time.
37
00:01:33,507 --> 00:01:34,921
Oh.
38
00:01:34,922 --> 00:01:36,957
Is your wife home?
39
00:01:36,958 --> 00:01:39,167
She doesn't live here anymore.
I don't know where she lives.
40
00:01:39,168 --> 00:01:40,927
I haven't heard from her
since the day
41
00:01:40,928 --> 00:01:43,481
she had me committed
to a loony bin.
42
00:01:43,482 --> 00:01:46,139
The term "loony bin"
is a throwback to a time
43
00:01:46,140 --> 00:01:47,692
when culturally,
we made fun of people
44
00:01:47,693 --> 00:01:49,522
with mental health crises.
45
00:01:49,523 --> 00:01:51,800
I think it's beneath you,
and I know it's beneath me.
46
00:01:51,801 --> 00:01:53,664
Okay.
47
00:01:53,665 --> 00:01:54,975
Maya, I carved out
the whole day today,
48
00:01:54,976 --> 00:01:57,771
which wasn't easy,
so I'm hoping I can come in.
49
00:01:57,772 --> 00:01:59,670
Yeah, uh, of course.
Come on in.
50
00:01:59,671 --> 00:02:01,603
I hope you don't mind the smell
of cleaning products.
51
00:02:01,604 --> 00:02:03,432
Uh, can we open a window?
52
00:02:03,433 --> 00:02:06,298
Yeah, that's... that's a...
That's probably a good idea.
53
00:02:33,187 --> 00:02:34,843
Morning, Captain.
54
00:02:34,844 --> 00:02:36,465
Gibson, I'm sure you want your
old position back,
55
00:02:36,466 --> 00:02:39,019
but lucky me,
I got so many lieutenants.
56
00:02:39,020 --> 00:02:40,987
It's fine. I'm happy to help out
while Bishop's on leave.
57
00:02:40,988 --> 00:02:43,748
Mm-hmm.
58
00:02:43,749 --> 00:02:45,060
Sullivan,
I'm assigning Gibson to you
59
00:02:45,061 --> 00:02:47,476
until he's adjusted to the job.
60
00:02:47,477 --> 00:02:49,157
Oh, sir, that's not...
That's not necessary.
61
00:02:50,687 --> 00:02:52,240
I forgot how much
I like that guy.
62
00:02:52,241 --> 00:02:55,070
Yeah. Gibson, engine needs
a hose change.
63
00:02:55,071 --> 00:02:57,555
Look, you've been off the job
for more than six months.
64
00:02:57,556 --> 00:02:59,350
That makes you the grunt.
65
00:02:59,351 --> 00:03:00,731
Make some more coffee, too.
66
00:03:00,732 --> 00:03:02,664
Great.
Sprinkles.
67
00:03:02,665 --> 00:03:04,113
Got it.
68
00:03:04,114 --> 00:03:05,908
Coffee.
69
00:03:05,909 --> 00:03:07,394
Hose change.
70
00:03:08,774 --> 00:03:12,881
Chief Ross, ladies,
I, more than anyone,
71
00:03:12,882 --> 00:03:14,848
am appalled by what happened
the other night.
72
00:03:14,849 --> 00:03:16,402
Well, what part?
73
00:03:16,403 --> 00:03:17,713
The profiling of a young,
innocent Black man,
74
00:03:17,714 --> 00:03:19,336
or the weapons being drawn
75
00:03:19,337 --> 00:03:21,027
because he had butter
in his backpack?
76
00:03:21,028 --> 00:03:22,753
All of it.
77
00:03:22,754 --> 00:03:24,237
Truthfully, it makes both
of our departments look bad.
78
00:03:24,238 --> 00:03:26,688
You see the narrative
the press is taking...
79
00:03:26,689 --> 00:03:29,553
"Firefighters versus police
in a pissing contest."
80
00:03:29,554 --> 00:03:31,140
Yeah, I saw that editorial
calling for the feds
81
00:03:31,141 --> 00:03:32,694
to investigate Seattle PD
82
00:03:32,695 --> 00:03:35,455
for possible
civil rights violations,
83
00:03:35,456 --> 00:03:37,733
but my department
wasn't mentioned.
84
00:03:37,734 --> 00:03:40,219
If we let that
narrative prevail,
85
00:03:40,220 --> 00:03:43,083
then the people lose all trust
in our city's public servants,
86
00:03:43,084 --> 00:03:44,257
firefighters included.
87
00:03:44,258 --> 00:03:45,638
We can't let that happen.
88
00:03:45,639 --> 00:03:47,778
I sense a proposition coming on.
89
00:03:47,779 --> 00:03:50,781
Stand with me - at tonight's press conference.
- Mm-hmm.
90
00:03:50,782 --> 00:03:53,542
Let's show the people
that fire and police are united,
91
00:03:53,543 --> 00:03:55,268
that we're working together
to prevent
92
00:03:55,269 --> 00:03:57,753
any other unfortunate accidents
like the other night's.
93
00:03:57,754 --> 00:03:59,893
Accidents?
If it weren't for the Chief... Hughes.
94
00:03:59,894 --> 00:04:02,294
Your officers would have - tased Jamal, or worse.
- Hughes.
95
00:04:04,658 --> 00:04:07,487
Look, my people got it wrong,
96
00:04:07,488 --> 00:04:09,317
just like your people
got it wrong
97
00:04:09,318 --> 00:04:11,974
when they leaked my wife's
and my private information
98
00:04:11,975 --> 00:04:14,253
from that Crisis One call.
99
00:04:14,254 --> 00:04:17,497
Kitty's talking about lawsuits
and lawyers and PR firms...
100
00:04:17,498 --> 00:04:19,430
No feds, though...
101
00:04:19,431 --> 00:04:23,158
But a lawsuit
can get ugly quickly,
102
00:04:23,159 --> 00:04:27,956
just like this Jamal incident
can get ugly if we let it.
103
00:04:27,957 --> 00:04:31,442
But, fortunately, Jamal got home
safely to his family.
104
00:04:31,443 --> 00:04:34,307
Because fire and police
worked together.
105
00:04:34,308 --> 00:04:35,964
That's all I'm saying.
106
00:04:35,965 --> 00:04:38,000
Oh.
107
00:04:38,001 --> 00:04:40,003
Will you stand with me?
108
00:04:45,181 --> 00:04:46,596
I'll be there.
109
00:04:52,499 --> 00:04:54,880
Herrera. Hughes.
110
00:04:57,504 --> 00:04:59,712
Chief, with all due respect,
111
00:04:59,713 --> 00:05:01,817
I think he's bluffing
on the lawsuits.
112
00:05:01,818 --> 00:05:03,538
I appreciate you both
being here. Thank you.
113
00:05:05,719 --> 00:05:07,237
Thank you.
114
00:05:09,032 --> 00:05:10,033
Thank you, Chief.
115
00:05:18,007 --> 00:05:20,215
All right.
116
00:05:20,216 --> 00:05:22,493
What's all this?
117
00:05:22,494 --> 00:05:24,254
Today, I'm on incident reports.
118
00:05:26,222 --> 00:05:27,705
And what's all that?
119
00:05:27,706 --> 00:05:29,880
Let's just say the meeting
took a turn.
120
00:05:29,881 --> 00:05:32,641
Took a turn?
That meeting went off a cliff.
121
00:05:32,642 --> 00:05:34,056
Dixon used the Crisis One leak
as leverage
122
00:05:34,057 --> 00:05:35,713
to get Ross to make nice.
123
00:05:35,714 --> 00:05:37,681
She's gonna stand with Dixon
and give PD the credit
124
00:05:37,682 --> 00:05:39,372
for the de-escalation
instead of Crisis One.
125
00:05:39,373 --> 00:05:40,925
It's gross.
126
00:05:40,926 --> 00:05:42,513
That's one more reason
why we shouldn't leak
127
00:05:42,514 --> 00:05:45,240
private information - from the calls we go on.
- Mm-hmm.
128
00:05:45,241 --> 00:05:46,897
How many more times are you
gonna shame me about that?
129
00:05:46,898 --> 00:05:50,694
As many as it takes
for the shame to really sink in.
130
00:05:50,695 --> 00:05:52,765
I mean, seriously, Travis,
it's like you don't even care.
131
00:05:52,766 --> 00:05:55,664
I do care.
I care a lot, which is why
132
00:05:55,665 --> 00:05:57,701
Eli is coming here to work
on the campaign... Oh, Eli.
133
00:05:57,702 --> 00:05:59,944
So the leak,
which was definitely misguided
134
00:05:59,945 --> 00:06:01,601
and for which
I feel great shame... No.
135
00:06:01,602 --> 00:06:02,776
Shall not be
for nothing.
136
00:06:04,571 --> 00:06:05,916
Why are you smiling?
137
00:06:05,917 --> 00:06:07,366
I missed this.
138
00:06:07,367 --> 00:06:08,919
What, you missed
everybody fighting?
139
00:06:08,920 --> 00:06:10,714
I guess so.
140
00:06:10,715 --> 00:06:12,888
And I missed that.
141
00:06:12,889 --> 00:06:15,408
Aid 19, Ladder 19,
Engine 19... All right. Have fun.
142
00:06:15,409 --> 00:06:18,274
Requested
to 1503 Aldred Road.
143
00:06:24,107 --> 00:06:26,039
Aldred Road.
144
00:06:26,040 --> 00:06:28,248
This is part of last year's
redistricting, isn't it?
145
00:06:28,249 --> 00:06:30,734
Yeah.
146
00:06:30,735 --> 00:06:34,117
Man, it's been a long time
since I've been back here.
147
00:06:35,981 --> 00:06:38,535
Wait, is this
your old neighborhood?
148
00:06:38,536 --> 00:06:40,744
Hey, can we go get the, um...
The guava popsicles
149
00:06:40,745 --> 00:06:42,401
from the corner store
you told me about?
150
00:06:42,402 --> 00:06:43,988
You know, I'd love
to get one of those,
151
00:06:43,989 --> 00:06:47,164
but those are actually
in my other old neighborhood.
152
00:06:47,165 --> 00:06:48,993
- Your other old neighborhood?
- Yeah.
153
00:06:48,994 --> 00:06:52,928
My mom and I, we moved there
when I was 14 after my dad died.
154
00:06:52,929 --> 00:06:56,311
This is where we lived when...
When he was alive.
155
00:06:56,312 --> 00:06:58,762
And we just passed a condo
that used to be the corner store
156
00:06:58,763 --> 00:07:01,179
I went to with my mom
back in the day.
157
00:07:04,009 --> 00:07:05,689
It's all so different
from what I remember.
158
00:07:08,635 --> 00:07:09,945
I think you've made
plenty of room.
159
00:07:09,946 --> 00:07:11,430
No, this place is a mess.
160
00:07:11,431 --> 00:07:13,190
I'm not sure I can think
in a place this messy.
161
00:07:13,191 --> 00:07:14,433
That's perfect.
162
00:07:14,434 --> 00:07:15,641
You're not gonna do much
thinking today.
163
00:07:15,642 --> 00:07:16,952
Is that a joke?
164
00:07:16,953 --> 00:07:18,471
Nope.
165
00:07:18,472 --> 00:07:20,749
Well, I have a hard time... Sitting?
166
00:07:20,750 --> 00:07:22,337
Resting.
Perfect.
167
00:07:22,338 --> 00:07:24,201
You're definitely not going
to be resting today.
168
00:07:24,202 --> 00:07:26,203
We're not resting or thinking?
What are we doing?
169
00:07:26,204 --> 00:07:27,998
Drawing.
170
00:07:27,999 --> 00:07:29,689
I would definitely prefer
to think or rest.
171
00:07:29,690 --> 00:07:31,933
Hm. It's nice to see
your sense of humor
172
00:07:31,934 --> 00:07:33,797
is still in there somewhere.
173
00:07:33,798 --> 00:07:35,661
In there somewhere?
What's that supposed to mean?
174
00:07:35,662 --> 00:07:38,008
Maya, your wife had to 5150 you
175
00:07:38,009 --> 00:07:39,768
to get you the medical care
you needed,
176
00:07:39,769 --> 00:07:41,390
and your employers
are waiting for me
177
00:07:41,391 --> 00:07:43,772
to determine if it's safe
to let you go back to work.
178
00:07:43,773 --> 00:07:45,464
You can keep moving furniture,
179
00:07:45,465 --> 00:07:47,017
or you can keep challenging
every word I say,
180
00:07:47,018 --> 00:07:48,984
you could keep your guard up
all day if you want to,
181
00:07:48,985 --> 00:07:52,229
but it's not gonna get you
back to work any faster.
182
00:07:52,230 --> 00:07:54,991
Do you still hope to get back
to work for the fire department?
183
00:08:13,216 --> 00:08:16,495
Ladder 19 fire attack,
get some ventilation flowing.
184
00:08:16,496 --> 00:08:18,531
Engine 19, search and rescue.
185
00:08:18,532 --> 00:08:20,671
Set up triage just in case.
186
00:08:20,672 --> 00:08:23,536
Hey, bro!
Theo Ruiz!
187
00:08:23,537 --> 00:08:26,159
Hey! What's up?
It's me, Tomás.
188
00:08:26,160 --> 00:08:28,334
Don't be acting like you
don't know me, Teodora.
189
00:08:28,335 --> 00:08:31,026
Hey, Tomás.
I got a job to do here, man.
190
00:08:31,027 --> 00:08:33,719
That's my boy right there.
Look at him, just like his pops.
191
00:08:33,720 --> 00:08:36,169
Hey, come by the barbershop
sometime, bro.
192
00:08:36,170 --> 00:08:37,723
I'll hook you up
with the family discount!
193
00:08:37,724 --> 00:08:39,207
Yeah, I'll catch up
with you later.
194
00:08:39,208 --> 00:08:41,451
All right.
195
00:08:46,836 --> 00:08:48,699
No.
Hello to you, too.
196
00:08:48,700 --> 00:08:51,357
Travis isn't here.
197
00:08:51,358 --> 00:08:54,049
And I didn't have time for you
before you proved yourself
198
00:08:54,050 --> 00:08:55,913
a total pariah monster.
199
00:08:55,914 --> 00:08:57,846
I really don't have
the time for you now.
200
00:08:57,847 --> 00:08:59,434
And, uh, what, pray tell,
have I done that solidified
201
00:08:59,435 --> 00:09:02,092
my "pariah monster" status
in your estimation?
202
00:09:02,093 --> 00:09:03,956
The Dixon leak.
That was your fault.
203
00:09:03,957 --> 00:09:05,405
And now that stupid blond slug
204
00:09:05,406 --> 00:09:06,924
is using it
as leverage against Ross.
205
00:09:06,925 --> 00:09:08,581
Travis has risen in the
polls... No more talking.
206
00:09:08,582 --> 00:09:09,755
Also, get out.
207
00:09:09,756 --> 00:09:11,722
Andy, don't be shortsighted.
208
00:09:11,723 --> 00:09:13,482
You have to see
the bigger picture.
209
00:09:13,483 --> 00:09:14,968
Close your eyes.
210
00:09:17,729 --> 00:09:19,247
Okay, keep them open.
211
00:09:19,248 --> 00:09:21,145
But picture a world
where Dixon isn't mayor,
212
00:09:21,146 --> 00:09:22,457
Crisis One is safe,
213
00:09:22,458 --> 00:09:24,804
and Travis' soul
is still intact.
214
00:09:24,805 --> 00:09:28,083
Your team is united and strong.
215
00:09:28,084 --> 00:09:30,051
No, yeah, I... I-I see it.
216
00:09:30,052 --> 00:09:32,709
I-I... I think I...
I'm seeing the bigger picture.
217
00:09:32,710 --> 00:09:34,503
Wow. Wait, I think
I see something else.
218
00:09:34,504 --> 00:09:36,057
Oh, yeah?
What do you see?
219
00:09:36,058 --> 00:09:38,956
Your ass on a curb, never
to be seen or heard from again.
220
00:09:38,957 --> 00:09:41,649
I think I rather like that
my ass is in your picture.
221
00:09:41,650 --> 00:09:44,618
Oh, my God.
222
00:09:48,518 --> 00:09:50,623
All right, Ruiz,
you go straight ahead.
223
00:09:50,624 --> 00:09:52,418
Hughes,
you're with me. Copy.
224
00:09:52,419 --> 00:09:54,076
Let's be quick.
225
00:09:56,803 --> 00:09:59,080
Hughes, to the right.
226
00:09:59,081 --> 00:10:01,289
Anybody in here?
227
00:10:01,290 --> 00:10:04,672
Hello? Hello?
228
00:10:04,673 --> 00:10:06,433
Hello?
Anybody in here?
229
00:10:12,094 --> 00:10:14,647
The fire is off the kitchen,
but no civilians.
230
00:10:14,648 --> 00:10:16,132
Copy.
Continue search and rescue.
231
00:10:17,444 --> 00:10:18,859
There's nothing upstairs.
232
00:10:21,517 --> 00:10:23,552
Mari, get under her.
Grab her legs!
233
00:10:23,553 --> 00:10:27,143
Help us, please!
You have to help us!
234
00:10:28,973 --> 00:10:31,112
Okay, what am I drawing?
235
00:10:31,113 --> 00:10:32,320
A timeline.
236
00:10:32,321 --> 00:10:34,115
Of what?
237
00:10:34,116 --> 00:10:35,875
Uh, well, you're an Olympian.
238
00:10:35,876 --> 00:10:39,983
Not only that, you won the gold
on a sprained ankle.
239
00:10:39,984 --> 00:10:41,467
Yep.
240
00:10:41,468 --> 00:10:43,193
What happened to your ankle?
241
00:10:43,194 --> 00:10:48,163
I twisted it at Halloween,
and it hasn't quite healed yet.
242
00:10:48,164 --> 00:10:50,027
And at the Olympics?
243
00:10:50,028 --> 00:10:52,685
I twisted it at
the Olympic Village
244
00:10:52,686 --> 00:10:55,067
two nights before my big race.
245
00:10:55,068 --> 00:10:58,518
I was chasing after a girl
from the French relay team.
246
00:10:58,519 --> 00:11:00,797
I was tipsy.
It was stupid.
247
00:11:00,798 --> 00:11:02,695
I was stupid.
But I wasn't gonna let
248
00:11:02,696 --> 00:11:05,698
one stupid night decide my fate,
249
00:11:05,699 --> 00:11:08,425
so I ran anyway,
and I won anyway.
250
00:11:08,426 --> 00:11:11,704
Got it. Okay.
251
00:11:11,705 --> 00:11:13,879
Make a timeline
of your Olympic win.
252
00:11:13,880 --> 00:11:15,743
Every relevant moment
leading up to it.
253
00:11:15,744 --> 00:11:17,261
That's impossible.
254
00:11:17,262 --> 00:11:18,711
How am I supposed to remember
every moment?
255
00:11:18,712 --> 00:11:20,851
The ones that matter
will come to you.
256
00:11:20,852 --> 00:11:24,061
Start with the first time
you ever had the thought,
257
00:11:24,062 --> 00:11:25,823
"I want to win."
258
00:11:50,192 --> 00:11:52,055
What do we got?
259
00:11:52,056 --> 00:11:54,782
She was already having trouble
breathing and needs assistance.
260
00:11:54,783 --> 00:11:56,094
It's all right.
Come on, come on.
261
00:11:58,718 --> 00:12:00,408
She's gonna be all right, right?
262
00:12:00,409 --> 00:12:02,169
We got her, we got her.
263
00:12:07,174 --> 00:12:09,141
Ma'am, save your breath.
264
00:12:09,142 --> 00:12:10,868
Smoke inhalation
can creep up on you.
265
00:12:23,777 --> 00:12:25,467
We shouldn't have stayed.
266
00:12:25,468 --> 00:12:26,675
I told you we shouldn't
have stayed.
267
00:12:26,676 --> 00:12:28,401
It's our home!
Why wouldn't we stay?
268
00:12:28,402 --> 00:12:30,058
They're gonna foreclose
on our home.
269
00:12:30,059 --> 00:12:32,509
Sit down, sit down.
Let me check your oxygen levels.
270
00:12:32,510 --> 00:12:35,754
All that hard work for nothing.
271
00:12:35,755 --> 00:12:37,825
We're gonna lose our house
after all.
272
00:12:37,826 --> 00:12:39,516
No!
273
00:12:39,517 --> 00:12:42,346
You'll save it, right?
274
00:12:42,347 --> 00:12:44,072
You know,
we're Seattle's finest.
275
00:12:44,073 --> 00:12:46,938
We got you.
276
00:12:56,568 --> 00:12:58,846
Filing, doing the dishes...
277
00:12:58,847 --> 00:12:59,950
When you're not out there
being a superhero,
278
00:12:59,951 --> 00:13:01,551
you're ostensibly
a 1960s secretary, huh?
279
00:13:03,023 --> 00:13:04,334
Something I've always wanted.
280
00:13:04,335 --> 00:13:07,647
The deal was you be quiet,
I let you stay.
281
00:13:07,648 --> 00:13:09,615
Why do you hate me?
282
00:13:09,616 --> 00:13:11,168
Your disproportionate love
for yourself
283
00:13:11,169 --> 00:13:12,791
has to be balanced out somehow.
284
00:13:12,792 --> 00:13:14,378
- I'm just doing my part.
- I'm not a bad guy.
285
00:13:14,379 --> 00:13:15,966
- I never said you were.
- But you treat me like one.
286
00:13:15,967 --> 00:13:17,209
And, you know, that's fine,
I can take it,
287
00:13:17,210 --> 00:13:18,727
but you're influencing Travis.
288
00:13:18,728 --> 00:13:20,799
Travis is an adult, all right?
289
00:13:20,800 --> 00:13:22,352
He can make up his own mind
about people.
290
00:13:22,353 --> 00:13:23,387
Yeah, yeah, he did.
He picked me.
291
00:13:23,388 --> 00:13:26,045
He chose to work with me.
292
00:13:26,046 --> 00:13:29,462
You don't like my methodology,
but it's not my methodology.
293
00:13:29,463 --> 00:13:31,361
It's how you win an election.
294
00:13:31,362 --> 00:13:32,569
I get Travis across
the finish line
295
00:13:32,570 --> 00:13:34,364
or it's Michael Dixon, yeah?
296
00:13:34,365 --> 00:13:37,367
The man that will wreak havoc
on this city and Crisis One,
297
00:13:37,368 --> 00:13:39,472
not to mention
any number of petty paybacks
298
00:13:39,473 --> 00:13:40,819
that cretin will throw
at this station.
299
00:13:40,820 --> 00:13:42,475
I... Well, what do you want me
to do about it?
300
00:13:42,476 --> 00:13:43,891
I want you to get out
of Travis' ear about me
301
00:13:43,892 --> 00:13:46,134
and into everyone else's for me.
302
00:13:46,135 --> 00:13:47,860
You're the true leader
of this station.
303
00:13:47,861 --> 00:13:49,482
Okay, now you're just trying
to butter me up.
304
00:13:49,483 --> 00:13:50,898
Only if you find
the truth flattering.
305
00:13:50,899 --> 00:13:52,244
You have a tremendous amount
of influence
306
00:13:52,245 --> 00:13:54,177
with these people
and you know it.
307
00:13:54,178 --> 00:13:55,868
Look, I don't work for you.
308
00:13:55,869 --> 00:13:57,387
You wouldn't be doing it for me,
you'd be doing it for Travis,
309
00:13:57,388 --> 00:13:58,975
you'd be doing it
for the city of Seattle.
310
00:13:58,976 --> 00:14:00,252
You'd be doing it for the good
of freaking humanity.
311
00:14:00,253 --> 00:14:01,874
And you took it too far.
312
00:14:01,875 --> 00:14:03,359
Too far. Okay. Yeah.
313
00:14:05,258 --> 00:14:07,086
Okay, that's good.
314
00:14:07,087 --> 00:14:09,261
But I only got to age 12.
315
00:14:09,262 --> 00:14:10,262
We have enough.
316
00:14:10,263 --> 00:14:11,332
Enough for what?
317
00:14:11,333 --> 00:14:13,265
What does this say?
318
00:14:13,266 --> 00:14:14,404
You can't read it?
319
00:14:14,405 --> 00:14:18,097
I can read it, but...
320
00:14:18,098 --> 00:14:19,512
I'd like you to read it.
321
00:14:19,513 --> 00:14:21,342
That feels a little patronizing
to me.
322
00:14:21,343 --> 00:14:24,069
You feel a little exhausting
to me, so we're even.
323
00:14:24,070 --> 00:14:25,518
Fair enough.
324
00:14:25,519 --> 00:14:29,246
It says, "3 years old,
my cousin's track meet."
325
00:14:29,247 --> 00:14:32,422
That's the first thought
you had of winning?
326
00:14:32,423 --> 00:14:34,286
The first one I can remember.
327
00:14:34,287 --> 00:14:35,528
Because your cousin won.
328
00:14:35,529 --> 00:14:37,737
No, because she lost.
329
00:14:37,738 --> 00:14:42,259
She was winning
and then... she lost.
330
00:14:42,260 --> 00:14:44,123
And I-I saw his face.
331
00:14:44,124 --> 00:14:45,711
Who's he?
My dad.
332
00:14:45,712 --> 00:14:50,474
I-I saw... his face
when she lost.
333
00:14:50,475 --> 00:14:51,820
You know, my ankle hurts.
I'm gonna get some ice.
334
00:14:51,821 --> 00:14:53,892
Wait.
335
00:14:53,893 --> 00:14:57,930
Before you get that ice,
can you move toward that pain?
336
00:14:57,931 --> 00:14:59,898
I don't know what that means,
but my ankle hurts.
337
00:14:59,899 --> 00:15:01,554
Okay, just let it hurt.
338
00:15:01,555 --> 00:15:03,936
I need ice!
339
00:15:03,937 --> 00:15:07,767
You ran a race on
a sprained ankle and won gold.
340
00:15:07,768 --> 00:15:09,943
You can sit with pain, Maya.
341
00:15:12,912 --> 00:15:13,947
Just touch your ankle.
342
00:15:15,673 --> 00:15:18,745
Just put your hand on it.
343
00:15:34,588 --> 00:15:37,349
I don't... I don't...
344
00:15:37,350 --> 00:15:38,764
I don't know why.
345
00:15:38,765 --> 00:15:40,628
It's okay.
346
00:15:40,629 --> 00:15:41,974
It's okay not to know.
347
00:15:41,975 --> 00:15:43,769
I don't want to lose.
348
00:15:43,770 --> 00:15:45,081
I don't want to lose!
349
00:15:45,082 --> 00:15:46,703
I don't want to lose.
350
00:15:46,704 --> 00:15:48,118
It's okay, Maya.
Let it out.
351
00:15:48,119 --> 00:15:50,086
I just... I don't want to lose.
352
00:15:50,087 --> 00:15:51,777
I don't want to lose.
353
00:15:51,778 --> 00:15:53,504
It's okay.
354
00:15:57,542 --> 00:15:59,372
I don't want
to lose. I don't want...
355
00:16:01,443 --> 00:16:04,998
I don't want to lose.
356
00:16:07,483 --> 00:16:10,313
I don't want to lose.
357
00:16:10,314 --> 00:16:14,042
I don't... I don't want to lose.
358
00:16:17,010 --> 00:16:18,046
Mm-hmm.
359
00:16:19,771 --> 00:16:23,671
Mari, you're okay
and you're safe, all right?
360
00:16:23,672 --> 00:16:25,500
We're gonna take care of you
and your family.
361
00:16:25,501 --> 00:16:26,985
It's gonna take
a lot more than you think
362
00:16:26,986 --> 00:16:28,710
to fix this family up now.
363
00:16:28,711 --> 00:16:31,196
Can I get a hand
with these hoses over here?
364
00:16:31,197 --> 00:16:33,198
Don't worry, mija.
Mija, we're gonna get back
365
00:16:33,199 --> 00:16:34,820
on our feet.
366
00:16:34,821 --> 00:16:36,304
We don't even have a home
to reclaim.
367
00:16:36,305 --> 00:16:37,305
We've lost everything.
368
00:16:41,897 --> 00:16:45,693
You have to save our house. Please.
369
00:16:45,694 --> 00:16:47,419
Oh, no.
370
00:16:47,420 --> 00:16:49,662
No. Our family bible.
371
00:16:49,663 --> 00:16:51,043
It's got our family tree,
birth records,
372
00:16:51,044 --> 00:16:52,459
citizenship papers... Okay, okay.
373
00:16:54,703 --> 00:16:55,945
Okay.
Okay, okay, okay. Okay.
374
00:17:00,398 --> 00:17:01,606
Okay. No, no, no, no.
375
00:17:05,058 --> 00:17:07,059
Captain, what's the status
on the fire?
376
00:17:07,060 --> 00:17:09,544
Contained to two rooms
at the rear of the first floor.
377
00:17:09,545 --> 00:17:11,236
Our civilians need
their family bible.
378
00:17:11,237 --> 00:17:12,720
I can run back in and get it.
It'll only take a minute.
379
00:17:12,721 --> 00:17:13,893
We wait till the fire's
completely out to retrieve
380
00:17:13,894 --> 00:17:15,516
any personal items.
381
00:17:15,517 --> 00:17:16,862
You just said
the fire's contained.
382
00:17:16,863 --> 00:17:18,277
I-I've seen my dad walk
a whole family...
383
00:17:18,278 --> 00:17:20,729
Ruiz, get back
to your station now.
384
00:17:23,111 --> 00:17:25,077
Hey! Hey.
Where's Mari?
385
00:17:25,078 --> 00:17:26,045
She was following you.
386
00:17:26,046 --> 00:17:27,632
Mom!
387
00:17:29,772 --> 00:17:30,945
Damn it! Mari!
388
00:17:30,946 --> 00:17:32,947
Ruiz, get back here!
389
00:17:32,948 --> 00:17:35,122
Hey, Captain, you have a civilian
that just went back inside.
390
00:17:35,123 --> 00:17:37,952
Then go in
and get them, Montgomery.
391
00:17:37,953 --> 00:17:40,472
19, we still need
those back rooms overhauled.
392
00:17:40,473 --> 00:17:43,131
Get two blowers in the front
door and clear out that smoke.
393
00:17:45,650 --> 00:17:47,790
Mari!
Oh, my God!
394
00:17:49,965 --> 00:17:51,759
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
395
00:17:51,760 --> 00:17:54,106
No, no, no, Hughes,
wait, wait, wait!
396
00:17:54,107 --> 00:17:55,970
Hughes, Hughes, - Hughes, Hughes.
- You have to let me go! You have to let me go!
397
00:17:55,971 --> 00:17:58,110
Vic, we have...
Vic, we have to wait!
398
00:17:58,111 --> 00:18:00,941
- I know, I know.
- Ruiz, Montgomery, report.
399
00:18:05,014 --> 00:18:08,121
Montgomery, Ruiz,
what's your status?
400
00:18:10,813 --> 00:18:12,435
Stand by for Rapid Intervention.
401
00:18:12,436 --> 00:18:15,955
We may need saws and axes
to extricate our team.
402
00:18:15,956 --> 00:18:18,649
Montgomery, Ruiz, report!
403
00:18:23,861 --> 00:18:26,138
Copy, Captain.
We're in the basement.
404
00:18:26,139 --> 00:18:28,831
Are you injured?
405
00:18:31,662 --> 00:18:32,972
You good?
406
00:18:32,973 --> 00:18:33,973
That really sucked.
407
00:18:33,974 --> 00:18:35,354
Mari, are you hurt?
408
00:18:35,355 --> 00:18:37,149
No, somehow.
409
00:18:37,150 --> 00:18:38,806
Captain, we're all okay.
410
00:18:38,807 --> 00:18:40,704
But we don't know where
that explosion came from.
411
00:18:40,705 --> 00:18:42,637
Do you?
No, no idea.
412
00:18:42,638 --> 00:18:44,363
Make your way out ASAP.
413
00:18:44,364 --> 00:18:46,538
Copy, Captain,
but the stairwell has collapsed,
414
00:18:46,539 --> 00:18:48,056
and there's a fire
in the other direction.
415
00:18:48,057 --> 00:18:49,299
I don't see another way
out of here.
416
00:18:49,300 --> 00:18:52,026
We may be trapped.
417
00:18:52,027 --> 00:18:54,270
Look, I-I-I'm saying,
you're a firefighter,
418
00:18:54,271 --> 00:18:55,823
you don't understand
the intricacies of this.
419
00:18:55,824 --> 00:18:56,996
How are we still having
this conversation?
420
00:18:56,997 --> 00:18:58,550
How are you still here?
421
00:18:58,551 --> 00:18:59,723
You slide down a little pole,
you go out,
422
00:18:59,724 --> 00:19:01,553
you save cats and kids... Okay.
423
00:19:01,554 --> 00:19:03,693
Acting stupid and noble
and the world needs that.
424
00:19:03,694 --> 00:19:05,453
But I win elections
for the good guys
425
00:19:05,454 --> 00:19:06,454
and the world needs that, too.
Ah, okay.
426
00:19:06,455 --> 00:19:07,662
Stupid and noble.
427
00:19:07,663 --> 00:19:09,216
I didn't mean... Yeah, you did.
428
00:19:09,217 --> 00:19:10,734
What will it take for you
to just lay off
429
00:19:10,735 --> 00:19:12,495
and let me do my thing?
430
00:19:12,496 --> 00:19:15,187
Okay.
Slide down that pole.
431
00:19:15,188 --> 00:19:16,844
You're joking.
432
00:19:16,845 --> 00:19:18,811
No. The people who slide down
that pole
433
00:19:18,812 --> 00:19:21,228
are part of the Stupid
and Noble Firefighter Club.
434
00:19:21,229 --> 00:19:23,299
They're the only ones I listen
to about firefighter stuff.
435
00:19:23,300 --> 00:19:25,232
Go ahead. Go on.
436
00:19:25,233 --> 00:19:28,856
This is literally a primary
school catwalk playground thing.
437
00:19:28,857 --> 00:19:30,754
Yeah. Yeah. Totally.
Just, you know, kid stuff.
438
00:19:30,755 --> 00:19:34,068
'Cause we're just big,
dumb kids who fight fires.
439
00:19:34,069 --> 00:19:35,932
Big, dumb kids...
440
00:19:35,933 --> 00:19:37,831
Hey! No! Eli!
No!
441
00:19:38,867 --> 00:19:41,903
Oh, my God! No!
442
00:19:41,904 --> 00:19:43,905
I was kidding, you idiot.
443
00:19:43,906 --> 00:19:45,597
We need to call for help.
444
00:19:45,598 --> 00:19:48,047
I am literally who would arrive.
445
00:19:48,048 --> 00:19:51,223
Ugh, you're lucky
it's just a dislocation.
446
00:19:51,224 --> 00:19:52,328
You coulda killed yourself.
447
00:19:52,329 --> 00:19:53,536
You told me to!
448
00:19:53,537 --> 00:19:55,262
Hey, hey, hey.
I was kidding.
449
00:19:55,263 --> 00:19:57,229
Ohhh, my God!
450
00:19:57,230 --> 00:19:59,231
No one, two, three?
Okay.
451
00:19:59,232 --> 00:20:01,233
Are you in pain or not?
452
00:20:01,234 --> 00:20:02,510
Huh.
All right.
453
00:20:02,511 --> 00:20:03,615
Come on,
let's get it immobilized
454
00:20:03,616 --> 00:20:05,064
and put some ice on it.
455
00:20:05,065 --> 00:20:07,066
I still can't believe
you did that.
456
00:20:07,067 --> 00:20:08,930
You told me to!
457
00:20:08,931 --> 00:20:11,243
Gibson, Warren,
grab the gurney and med gear.
458
00:20:11,244 --> 00:20:14,246
South side of the house
in the driveway.
459
00:20:14,247 --> 00:20:16,421
I shouldn't have done this.
460
00:20:16,422 --> 00:20:18,250
I'm so sorry.
Oh, God.
461
00:20:18,251 --> 00:20:19,424
Okay, Mari... Please,
God, I'm sorry.
462
00:20:19,425 --> 00:20:21,426
Listen to me.
You're okay.
463
00:20:21,427 --> 00:20:22,703
Take deep breaths in this,
all right?
464
00:20:22,704 --> 00:20:24,291
You're okay. We've got you.
Stay calm.
465
00:20:24,292 --> 00:20:26,741
Take some deep breaths.
466
00:20:26,742 --> 00:20:28,640
Captain, we've got more fires
on the basement level.
467
00:20:28,641 --> 00:20:30,469
Searching for egress.
468
00:20:30,470 --> 00:20:33,265
We put all our savings
into this house.
469
00:20:33,266 --> 00:20:35,647
We raised Lupe here.
470
00:20:35,648 --> 00:20:38,719
We brought in Julio's parents
when his father got sick.
471
00:20:38,720 --> 00:20:41,273
We just... I just wanted
something to pass down.
472
00:20:41,274 --> 00:20:42,792
I'm so sorry.
473
00:20:42,793 --> 00:20:44,138
Mari, it's okay.
Listen to me. Listen to me.
474
00:20:44,139 --> 00:20:45,657
Try not to breathe in the smoke.
475
00:20:45,658 --> 00:20:47,659
Keep that pressed
against your face.
476
00:20:47,660 --> 00:20:49,419
Hey, man.
Did you find something?
477
00:20:49,420 --> 00:20:51,835
Not yet, but this house is just
like the one I grew up in.
478
00:20:51,836 --> 00:20:53,837
They were all built
at the same time.
479
00:20:53,838 --> 00:20:55,253
There should be a window here.
480
00:20:55,254 --> 00:20:56,426
I'm so sorry.
481
00:20:56,427 --> 00:20:59,603
I can't reach.
482
00:21:02,295 --> 00:21:04,503
I can... Stay, stay, stay.
483
00:21:04,504 --> 00:21:06,092
Stay with me right here.
484
00:21:12,201 --> 00:21:14,755
Yeah!
485
00:21:14,756 --> 00:21:16,929
Captain, there's
an egress window
486
00:21:16,930 --> 00:21:18,586
on the north side of the house.
487
00:21:18,587 --> 00:21:21,002
Copy, Ruiz.
Moving there now.
488
00:21:21,003 --> 00:21:23,177
Captain, we got security bars
on this thing.
489
00:21:23,178 --> 00:21:26,318
Sullivan, Hughes,
grab the rotary saw.
490
00:21:26,319 --> 00:21:27,526
Keep that pressed
against your face.
491
00:21:27,527 --> 00:21:28,872
Take cover.
Turn away.
492
00:21:28,873 --> 00:21:31,151
Stay down.
Down, down.
493
00:21:36,295 --> 00:21:39,298
Here.
Get some air.
494
00:21:45,994 --> 00:21:48,961
Chief Ross, just the person
I was looking for.
495
00:21:48,962 --> 00:21:51,343
Dixon, to what do I owe
the pleasure, again,
496
00:21:51,344 --> 00:21:54,795
today, but only a few hours
after I just saw you?
497
00:21:54,796 --> 00:21:56,486
It was the success
of our morning's adventure
498
00:21:56,487 --> 00:21:57,901
that inspired me to come.
499
00:21:57,902 --> 00:21:59,662
Matcha latte?
500
00:21:59,663 --> 00:22:02,250
According to my wife,
all the pretty girls love these.
501
00:22:02,251 --> 00:22:04,183
And pretty girls
in a complimentary way,
502
00:22:04,184 --> 00:22:05,702
not a pejorative way.
503
00:22:05,703 --> 00:22:06,979
Michael, I have a meeting in 10.
504
00:22:06,980 --> 00:22:07,980
Oh, thank you for
calling me Michael.
505
00:22:07,981 --> 00:22:09,465
Can I call you Natasha?
506
00:22:09,466 --> 00:22:11,639
If it'll help you cut
to the chase.
507
00:22:11,640 --> 00:22:14,366
Right. I just wanted to say
how pleased I was
508
00:22:14,367 --> 00:22:17,714
at how deftly
we navigated this morning,
509
00:22:17,715 --> 00:22:19,716
especially while you were
clearly having to negotiate
510
00:22:19,717 --> 00:22:22,512
the naive zeal
of those yappy, impractical,
511
00:22:22,513 --> 00:22:24,100
bleeding heart millennial at 19.
512
00:22:24,101 --> 00:22:25,998
Path of least resistance,
you know?
513
00:22:25,999 --> 00:22:28,380
Exactly. And in the spirit
of exactly that...
514
00:22:28,381 --> 00:22:30,002
FD Union hasn't decided
515
00:22:30,003 --> 00:22:32,660
who they're going to
endorse for mayor yet.
516
00:22:32,661 --> 00:22:34,835
A word of support from you
for me
517
00:22:34,836 --> 00:22:36,699
would really seal the deal
518
00:22:36,700 --> 00:22:39,840
and put a nice media topspin
on tonight's public handshake.
519
00:22:39,841 --> 00:22:41,255
Indeed.
520
00:22:41,256 --> 00:22:42,843
I knew I could count on you.
521
00:22:42,844 --> 00:22:44,223
I am a woman who can always
be counted on
522
00:22:44,224 --> 00:22:45,708
to do the right thing,
523
00:22:45,709 --> 00:22:48,262
even to the man
who nearly had me tased.
524
00:22:48,263 --> 00:22:51,092
You're such a card, Natasha.
525
00:22:51,093 --> 00:22:54,268
I wouldn't buy a $7 hot drink
for just anyone.
526
00:22:54,269 --> 00:22:55,752
Worth it.
You're worth it!
527
00:22:55,753 --> 00:22:57,409
See you tonight. Tonight.
528
00:22:57,410 --> 00:22:58,998
Yeah.
529
00:23:01,725 --> 00:23:03,864
How do you feel?
530
00:23:03,865 --> 00:23:06,107
Ugh. You mean
other than mortified?
531
00:23:06,108 --> 00:23:09,317
Why mortified?
532
00:23:09,318 --> 00:23:13,219
Because I barely know you
and I snotted all over you.
533
00:23:14,703 --> 00:23:18,707
Okay, yeah,
so other than mortified.
534
00:23:19,708 --> 00:23:22,779
Shaky. Raw.
535
00:23:22,780 --> 00:23:24,368
How's your ankle feeling?
536
00:23:28,165 --> 00:23:29,752
It doesn't hurt.
537
00:23:29,753 --> 00:23:31,270
Or barely.
538
00:23:31,271 --> 00:23:33,583
That is so strange.
Why doesn't it hurt?
539
00:23:33,584 --> 00:23:36,552
Well, sometimes physical pain,
when it builds like that...
540
00:23:36,553 --> 00:23:38,070
The pain can be attached
541
00:23:38,071 --> 00:23:40,659
to a part of you
that needs attention.
542
00:23:40,660 --> 00:23:42,316
Part of me?
543
00:23:42,317 --> 00:23:43,938
Well, in this case,
I would venture a guess
544
00:23:43,939 --> 00:23:46,424
that it was the 3-year-old
part of you.
545
00:23:46,425 --> 00:23:48,253
The 3-year-old part of me.
546
00:23:48,254 --> 00:23:49,910
Yes.
547
00:23:49,911 --> 00:23:51,946
I don't get it.
548
00:23:51,947 --> 00:23:55,364
Tell me more about your cousin's
race when you were 3 years old.
549
00:23:59,265 --> 00:24:04,131
Uh, my father
550
00:24:04,132 --> 00:24:05,822
hated her for losing.
551
00:24:05,823 --> 00:24:07,479
Mm.
552
00:24:07,480 --> 00:24:11,484
When she was winning,
he loved her.
553
00:24:14,660 --> 00:24:17,456
He cheered for her.
554
00:24:19,423 --> 00:24:24,980
But when she lost, he looked...
555
00:24:27,949 --> 00:24:29,398
so ashamed.
556
00:24:31,608 --> 00:24:33,472
He was so ashamed.
557
00:24:35,612 --> 00:24:38,373
I decided I would never lose.
558
00:24:40,996 --> 00:24:43,860
You decided you would never lose
559
00:24:43,861 --> 00:24:46,035
so you could keep
your father's love.
560
00:24:46,036 --> 00:24:49,348
Yes. So you would be
worthy of his love.
561
00:24:49,349 --> 00:24:51,212
Yes.
562
00:24:51,213 --> 00:24:54,630
When a child is 3 years old,
a parent's love is everything.
563
00:24:54,631 --> 00:24:56,148
Yes.
564
00:24:56,149 --> 00:24:59,427
A parent's love is God
to a 3-year-old.
565
00:24:59,428 --> 00:25:01,188
Yes.
566
00:25:01,189 --> 00:25:04,571
So if you are worthy,
if your father loves you,
567
00:25:04,572 --> 00:25:07,090
you get to stay alive.
568
00:25:07,091 --> 00:25:08,402
Yes.
569
00:25:08,403 --> 00:25:10,231
So all this time,
570
00:25:10,232 --> 00:25:13,027
ever since you were demoted
from captain,
571
00:25:13,028 --> 00:25:16,237
ever since you started "losing,"
the 3-year-old part of you
572
00:25:16,238 --> 00:25:18,239
has been desperate
for your attention,
573
00:25:18,240 --> 00:25:20,863
screaming at you to stop losing,
574
00:25:20,864 --> 00:25:23,660
trying like hell
to save your life.
575
00:25:26,076 --> 00:25:29,561
It's the 3-year-old
who can't stop running, Maya.
576
00:25:29,562 --> 00:25:31,874
It's the 3-year-old
who won't let you sleep,
577
00:25:31,875 --> 00:25:34,462
it's the 3-year-old
who pushes everyone away
578
00:25:34,463 --> 00:25:38,606
who tried to tell you
that you had to stop.
579
00:25:41,609 --> 00:25:44,887
I miss my wife.
580
00:25:44,888 --> 00:25:46,233
I love my wife.
581
00:25:46,234 --> 00:25:48,063
I-I know.
582
00:25:50,721 --> 00:25:53,689
So what do I do?
583
00:25:53,690 --> 00:25:56,795
Like, what... what do I do?
584
00:25:56,796 --> 00:25:59,453
You need to tell the 3-year-old
585
00:25:59,454 --> 00:26:01,938
that she can rest now.
586
00:26:01,939 --> 00:26:04,700
That she's allowed to rest.
587
00:26:04,701 --> 00:26:06,391
You need to tell her
that you love her
588
00:26:06,392 --> 00:26:09,463
and that you've got her
no matter what.
589
00:26:09,464 --> 00:26:10,947
That she doesn't live
with Daddy anymore,
590
00:26:10,948 --> 00:26:14,986
that she's safe,
that she's lovable,
591
00:26:14,987 --> 00:26:17,506
win or lose.
592
00:26:24,168 --> 00:26:26,894
- Theo! Travis!
- Hey. Hey. We're okay. We're here.
593
00:26:26,895 --> 00:26:28,535
Step back. We're gonna
cut the bars, okay?
594
00:26:30,002 --> 00:26:31,279
That's it.
595
00:26:36,180 --> 00:26:38,147
Finally stupid and noble enough
for you?
596
00:26:38,148 --> 00:26:39,942
No, just stupid.
597
00:26:39,943 --> 00:26:41,978
But hey, look, a deal's a deal.
598
00:26:41,979 --> 00:26:45,361
You have 72 hours of me
laying off of you and Travis.
599
00:26:45,362 --> 00:26:47,535
Da-da. Just for once
in your life,
600
00:26:47,536 --> 00:26:51,539
just for once, resist
the need to say something.
601
00:26:51,540 --> 00:26:53,127
Okay.
602
00:26:53,128 --> 00:26:55,785
Ugh.
What?
603
00:26:55,786 --> 00:26:57,131
That look.
What look?
604
00:26:57,132 --> 00:26:58,546
That look.
605
00:26:58,547 --> 00:27:00,514
We see it all the time.
606
00:27:00,515 --> 00:27:03,103
Victims post-save get confused
607
00:27:03,104 --> 00:27:05,623
and they fall in love
with firefighters.
608
00:27:05,624 --> 00:27:07,659
Don't worry, it'll pass.
609
00:27:07,660 --> 00:27:09,454
For the shoulder, ice, ibuprofen,
610
00:27:09,455 --> 00:27:11,387
and an ortho follow-up.
611
00:27:11,388 --> 00:27:14,873
For the swoons...
a cold shower.
612
00:27:14,874 --> 00:27:17,774
The swoons?
Who's the conceited one now?
613
00:27:22,882 --> 00:27:24,055
Ready?
614
00:27:24,056 --> 00:27:26,678
No.
615
00:27:26,679 --> 00:27:27,646
Because you're embarrassed?
616
00:27:27,647 --> 00:27:29,130
Yes.
617
00:27:30,787 --> 00:27:33,581
You once told me that you think
about dying
618
00:27:33,582 --> 00:27:35,653
so that you can rest.
619
00:27:35,654 --> 00:27:38,379
That's because 3-year-old Maya
can't rest.
620
00:27:38,380 --> 00:27:41,798
She's too afraid that
if she does, she's not lovable.
621
00:27:44,835 --> 00:27:47,872
Maya, for whatever it's worth,
622
00:27:47,873 --> 00:27:50,806
I am in awe of the 3-year-old
that you were.
623
00:27:50,807 --> 00:27:54,430
She was so smart.
She was so observant.
624
00:27:54,431 --> 00:27:57,433
She looked around
and she saw everything.
625
00:27:57,434 --> 00:28:03,059
She saw exactly what she had
to do to stay alive.
626
00:28:03,060 --> 00:28:07,926
She is worthy of your love
and your care.
627
00:28:07,927 --> 00:28:11,102
She is worthy of you risking
a little bit of embarrassment
628
00:28:11,103 --> 00:28:13,518
for you to love
and care for her.
629
00:28:13,519 --> 00:28:17,280
It's not just a little bit
of embarrassment, though.
630
00:28:17,281 --> 00:28:21,181
Okay.
Do you need to stop?
631
00:28:21,182 --> 00:28:24,564
We can stop for the day.
You've done a lot already.
632
00:28:29,121 --> 00:28:30,709
Okay.
633
00:28:32,918 --> 00:28:34,642
Can you picture her?
634
00:28:34,643 --> 00:28:36,611
Try to see her.
635
00:28:39,787 --> 00:28:42,859
Can you picture her?
636
00:28:50,142 --> 00:28:52,143
I love you...
637
00:28:52,144 --> 00:28:54,076
no matter what.
638
00:28:54,077 --> 00:28:55,974
♪ If this is redemption
639
00:28:55,975 --> 00:28:58,390
You are lovable...
640
00:28:58,391 --> 00:29:00,255
no matter what.
641
00:29:02,741 --> 00:29:06,985
You are lovable
even when you lose.
642
00:29:06,986 --> 00:29:08,574
Okay?
643
00:29:09,920 --> 00:29:11,679
Yes.
644
00:29:11,680 --> 00:29:13,612
♪ Still I'd rather be working
for something ♪
645
00:29:13,613 --> 00:29:16,444
♪ Than praying for the rain
646
00:29:18,653 --> 00:29:23,002
♪ So I wander on,
till someone else is saved ♪
647
00:29:25,625 --> 00:29:31,078
♪ I moved to the coast,
under a mountain ♪
648
00:29:31,079 --> 00:29:33,253
We got you.
Let's go.
649
00:29:33,254 --> 00:29:39,156
♪ Swam in the ocean,
slept on my own ♪
650
00:29:41,814 --> 00:29:43,781
♪ At dawn I would watch
651
00:29:43,782 --> 00:29:47,544
♪ The sun cut ribbons
through the bay ♪
652
00:29:49,615 --> 00:29:53,999
♪ I'd remember all the things
my mother wrote ♪
653
00:29:56,208 --> 00:30:01,765
♪ We don't eat until
your father's at the table ♪
654
00:30:03,871 --> 00:30:11,636
♪ We don't drink until
the devil is turned to dust ♪
655
00:30:11,637 --> 00:30:19,575
♪ Never once has any man
I've met been able to love ♪
656
00:30:19,576 --> 00:30:24,546
♪ So if I were you,
I'd have a little trust ♪
657
00:30:43,738 --> 00:30:47,189
Theo Ruiz! You really are
just like your pops, bro.
658
00:30:47,190 --> 00:30:49,018
I'm just doing my job.
659
00:30:49,019 --> 00:30:51,919
All right.
Here we go. Here we go.
660
00:31:03,931 --> 00:31:06,864
Ruiz, you're on desk duty
the rest of this shift.
661
00:31:06,865 --> 00:31:09,797
Next time I catch you
failing to follow orders,
662
00:31:09,798 --> 00:31:11,109
I'll write you up a reprimand.
663
00:31:11,110 --> 00:31:13,905
I went in to save that civilian.
664
00:31:13,906 --> 00:31:15,907
You disregarded a direct order.
665
00:31:15,908 --> 00:31:17,875
Oh, you wanted me to let her
go in by herself?
666
00:31:17,876 --> 00:31:19,255
There's a chain of command
for a reason.
667
00:31:19,256 --> 00:31:20,912
You wait for orders.
668
00:31:20,913 --> 00:31:22,465
Next time you pull a stunt
like this,
669
00:31:22,466 --> 00:31:24,053
I'm not just gonna
reprimand you,
670
00:31:24,054 --> 00:31:25,607
I'm gonna transfer you.
671
00:31:31,337 --> 00:31:32,475
What the hell happened?
672
00:31:32,476 --> 00:31:33,821
No one has any respect for him
673
00:31:33,822 --> 00:31:35,222
and I think
he's starting to notice.
674
00:31:38,586 --> 00:31:41,036
You did beautiful work today.
675
00:31:41,037 --> 00:31:44,384
There's more to do,
and we'll work together
676
00:31:44,385 --> 00:31:46,731
once a week for the next
few months at least.
677
00:31:46,732 --> 00:31:49,976
But I think you can ease back
in to desk duty
678
00:31:49,977 --> 00:31:52,737
if your medical team blesses it.
679
00:31:52,738 --> 00:31:56,327
I want to call my wife.
Can I call my wife?
680
00:31:56,328 --> 00:31:57,845
Can I tell her I'm sorry?
681
00:31:57,846 --> 00:32:03,506
You can absolutely do
whatever you want to do.
682
00:32:03,507 --> 00:32:05,267
But how much have you slept
in the last two weeks?
683
00:32:05,268 --> 00:32:08,856
Uh, 16 hours?
684
00:32:08,857 --> 00:32:11,687
I think you've probably put
your wife through a lot.
685
00:32:11,688 --> 00:32:13,620
And if you want my advice... I do.
686
00:32:13,621 --> 00:32:15,691
Take care of yourself first.
687
00:32:15,692 --> 00:32:18,625
Work on yourself first.
688
00:32:18,626 --> 00:32:21,939
See if you can rest
a little first.
689
00:32:21,940 --> 00:32:23,631
But I love her.
690
00:32:27,669 --> 00:32:29,774
See if I can love myself first?
691
00:32:29,775 --> 00:32:31,156
I love it when they learn.
692
00:32:34,607 --> 00:32:36,160
See you next week.
693
00:32:36,161 --> 00:32:38,162
Bye.
694
00:32:38,163 --> 00:32:39,785
Thank you.
Mm-hmm.
695
00:33:06,432 --> 00:33:07,709
You okay, Hughes?
696
00:33:13,681 --> 00:33:16,027
Look, I know today was a lot.
697
00:33:16,028 --> 00:33:17,166
Yeah.
We got through it.
698
00:33:17,167 --> 00:33:19,824
Yeah, but that's not
what I mean.
699
00:33:19,825 --> 00:33:23,034
My heart was in my throat,
and I'm not in love with him.
700
00:33:23,035 --> 00:33:27,832
Look, I'm here to talk
or if you just need a break.
701
00:33:27,833 --> 00:33:29,352
No judgment.
702
00:33:30,905 --> 00:33:32,181
All right.
703
00:33:32,182 --> 00:33:33,804
Thanks, Ben.
704
00:33:35,772 --> 00:33:39,395
You know, Beckett
is down there casually acting
705
00:33:39,396 --> 00:33:41,846
like he didn't almost
get people killed
706
00:33:41,847 --> 00:33:44,021
by the fact that he's an idiot.
707
00:33:44,022 --> 00:33:46,507
He said it was contained,
so what the hell exploded?
708
00:33:49,165 --> 00:33:50,855
I-I'm sorry.
709
00:33:50,856 --> 00:33:52,684
I know we're all just trying
to shake today,
710
00:33:52,685 --> 00:33:54,031
it's just this call, you know?
711
00:33:54,032 --> 00:33:56,274
My old neighborhood, it's...
712
00:33:56,275 --> 00:34:01,038
I guess, uh, this is what
they call "triggered," huh?
713
00:34:01,039 --> 00:34:04,213
The past just hitting you
in the face all like...
714
00:34:04,214 --> 00:34:06,698
Yeah, I'm triggered.
715
00:34:06,699 --> 00:34:07,976
You're triggered?
716
00:34:09,944 --> 00:34:11,945
You're triggered?!
717
00:34:11,946 --> 00:34:15,466
I-I am... I am triggered.
718
00:34:15,467 --> 00:34:19,746
And you haven't noticed,
and you...
719
00:34:19,747 --> 00:34:21,575
I don't know, maybe this
is partially my fault
720
00:34:21,576 --> 00:34:25,200
because I don't let on,
'cause if I...
721
00:34:25,201 --> 00:34:27,478
If I let these feelings
I'm having even an inch past
722
00:34:27,479 --> 00:34:28,996
the dam that I've built
in my throat,
723
00:34:28,997 --> 00:34:30,758
I would drown
this whole building!
724
00:34:34,727 --> 00:34:38,109
Theo, you could have died today.
725
00:34:38,110 --> 00:34:39,110
I know.
Yeah, you know.
726
00:34:39,111 --> 00:34:41,216
You and...
727
00:34:41,217 --> 00:34:44,460
You and Travis.
728
00:34:44,461 --> 00:34:46,945
My boyfriend and my best friend.
729
00:34:46,946 --> 00:34:49,120
Is any of this ringing
any bells for you?
730
00:34:49,121 --> 00:34:51,467
Yeah.
This is...
731
00:34:51,468 --> 00:34:53,918
If something
had happened to you today...
732
00:34:53,919 --> 00:34:57,128
If something had happened
to Travis...
733
00:34:57,129 --> 00:34:59,097
I always feel like I have
to be the nurse...
734
00:35:02,928 --> 00:35:06,241
and that's fine, but...
But if I have to play that role
735
00:35:06,242 --> 00:35:09,347
while being the "widow"...
736
00:35:09,348 --> 00:35:12,178
again?
737
00:35:12,179 --> 00:35:14,871
I just don't think...
I-I can't do it again.
738
00:35:17,598 --> 00:35:19,633
How am I having this
conversation in a freaking towel?
739
00:35:19,634 --> 00:35:22,533
I'm just... I'm a clown.
740
00:35:22,534 --> 00:35:27,434
Sometimes I need a nurse. Sometimes...
741
00:35:27,435 --> 00:35:30,161
Some... Sometimes I need a nurse.
742
00:35:30,162 --> 00:35:31,819
Sometimes
I'm the one who needs...
743
00:35:47,869 --> 00:35:49,801
No, Travis, you don't get...
You don't get to go.
744
00:35:49,802 --> 00:35:52,218
Come... Come here!
745
00:35:52,219 --> 00:35:53,979
I need...
746
00:36:06,750 --> 00:36:10,926
Finally, I want to thank
Chief Ross,
747
00:36:10,927 --> 00:36:14,757
Lieutenant Herrera,
and Firefighter Hughes
748
00:36:14,758 --> 00:36:17,760
for helping
police de-escalate the situation
749
00:36:17,761 --> 00:36:21,247
and ensure the safety
of young Jamal.
750
00:36:21,248 --> 00:36:26,424
Rest assured, the police and
firefighters of our great city
751
00:36:26,425 --> 00:36:31,188
will continue to work
peacefully together.
752
00:36:31,189 --> 00:36:32,673
Thank you.
753
00:36:38,610 --> 00:36:40,714
Thank you all for joining us.
754
00:36:40,715 --> 00:36:42,441
I want to echo Chief Dixon...
755
00:36:47,274 --> 00:36:49,068
I want to...
756
00:36:54,350 --> 00:36:56,869
Jamal Romero was able
to go home to his mother.
757
00:37:00,425 --> 00:37:02,115
Jamal was able to live
another day
758
00:37:02,116 --> 00:37:03,599
to make his poundcake the night
759
00:37:03,600 --> 00:37:05,981
that he was profiled
by the police
760
00:37:05,982 --> 00:37:08,708
as he was walking home
carrying nothing but butter
761
00:37:08,709 --> 00:37:13,160
and baking supplies
in his backpack.
762
00:37:13,161 --> 00:37:16,233
Jamal is alive today because
Crisis One was on the scene,
763
00:37:16,234 --> 00:37:18,580
and this is why Crisis One
764
00:37:18,581 --> 00:37:22,756
is an essential service
for our great city.
765
00:37:22,757 --> 00:37:24,586
And this is more
than enough evidence
766
00:37:24,587 --> 00:37:27,174
that de-escalation tactics
are more successful
767
00:37:27,175 --> 00:37:29,487
than the use of force.
768
00:37:29,488 --> 00:37:32,249
Unfortunately, lack of training
and awareness
769
00:37:32,250 --> 00:37:33,802
caused the officers on the scene
770
00:37:33,803 --> 00:37:35,735
to feel the need
to draw their weapons.
771
00:37:35,736 --> 00:37:38,979
But to echo Chief Dixon,
our city can trust
772
00:37:38,980 --> 00:37:41,913
that firefighters
and police officers
773
00:37:41,914 --> 00:37:43,398
will continue to work together.
774
00:37:43,399 --> 00:37:46,746
In fact, I invite
any members of PD
775
00:37:46,747 --> 00:37:48,920
who are interested in undergoing
Crisis One training...
776
00:37:48,921 --> 00:37:50,991
And I hope that they
would take up our offer...
777
00:37:50,992 --> 00:37:53,304
So no one finds themselves
778
00:37:53,305 --> 00:37:56,411
staring down
the barrel of injustice.
779
00:37:56,412 --> 00:37:58,758
Thank you.
780
00:37:58,759 --> 00:38:01,657
Wow.
She really just did that.
781
00:38:01,658 --> 00:38:03,210
- Yeah, she did.
- Wow.
782
00:38:03,211 --> 00:38:05,283
That's cool.
783
00:38:09,114 --> 00:38:11,358
That was awesome.
784
00:38:22,230 --> 00:38:24,853
You know
I actually like you, right?
785
00:38:24,854 --> 00:38:26,233
I think you're a good guy
and a good captain
786
00:38:26,234 --> 00:38:27,994
when you want to be.
787
00:38:27,995 --> 00:38:32,032
So why are you antagonizing
the people under this roof?
788
00:38:32,033 --> 00:38:34,034
How am I antagonizing
this team today, Herrera?
789
00:38:34,035 --> 00:38:36,209
I heard something about
a second explosion
790
00:38:36,210 --> 00:38:37,659
after you said it was contained.
791
00:38:37,660 --> 00:38:39,039
We hadn't started overhaul yet,
792
00:38:39,040 --> 00:38:40,696
which is why I ordered
Ruiz to wait outside.
793
00:38:40,697 --> 00:38:42,526
Sometimes there's no time
to wait
794
00:38:42,527 --> 00:38:44,044
for the Captain's orders,
all right?
795
00:38:44,045 --> 00:38:47,013
We... We have to make a-a
snap decision to save a life.
796
00:38:47,014 --> 00:38:48,704
Ruiz got a member
of his team killed
797
00:38:48,705 --> 00:38:50,396
when he made a bad call
as a captain,
798
00:38:50,397 --> 00:38:53,571
so he's decided to spare me
the same fate by second-guessing
799
00:38:53,572 --> 00:38:55,642
every call I make,
which ironically
800
00:38:55,643 --> 00:38:57,679
is the very thing
that's gonna get someone killed.
801
00:38:57,680 --> 00:39:00,578
I hear you, Captain,
but Theo is not wrong
802
00:39:00,579 --> 00:39:03,995
in that we need someone to lead.
803
00:39:03,996 --> 00:39:06,998
We need... We need a North Star.
804
00:39:06,999 --> 00:39:10,381
Look, my... my dad used to
take the team camping, you know?
805
00:39:10,382 --> 00:39:11,727
He helped build morale.
Maybe you can... Look, I'm not your...
806
00:39:11,728 --> 00:39:13,902
Your daddy, Herrera.
807
00:39:13,903 --> 00:39:15,213
I'm not your dad.
I'm not gonna be him.
808
00:39:15,214 --> 00:39:16,939
I'm never gonna be him.
It's not my style.
809
00:39:16,940 --> 00:39:19,908
So what is your style?
Hmm?
810
00:39:19,909 --> 00:39:22,600
Seriously, what...
What is your leadership style?
811
00:39:22,601 --> 00:39:24,291
'Cause maybe do more of that.
812
00:39:24,292 --> 00:39:26,570
Do more of that?
813
00:39:26,571 --> 00:39:28,399
You know what, Herrera?
No matter what I do,
814
00:39:28,400 --> 00:39:29,918
everyone around here
criticizes me.
815
00:39:29,919 --> 00:39:32,610
I give up drinking,
I-I do the job well,
816
00:39:32,611 --> 00:39:34,854
I play nice,
but nothing ever changes,
817
00:39:34,855 --> 00:39:36,442
so I might as well
just be the monster
818
00:39:36,443 --> 00:39:38,858
that you all think I am.
819
00:39:38,859 --> 00:39:39,998
Hmm?
820
00:39:42,103 --> 00:39:43,760
Now get out.
821
00:39:47,454 --> 00:39:48,937
Oh...
822
00:39:48,938 --> 00:39:50,698
my God.
823
00:40:20,107 --> 00:40:22,142
Come in.
824
00:40:22,143 --> 00:40:24,248
Hey.
825
00:40:24,249 --> 00:40:25,560
What are you doing here?
826
00:40:25,561 --> 00:40:27,078
I... You can't be here.
827
00:40:27,079 --> 00:40:30,427
I have paperwork for you.
828
00:40:30,428 --> 00:40:31,669
We're gonna keep the lights on.
829
00:40:31,670 --> 00:40:32,774
We're gonna keep the door open.
830
00:40:32,775 --> 00:40:35,293
I'm gonna sit on this side
of the desk,
831
00:40:35,294 --> 00:40:38,745
and I'm gonna just hand you
these files one by one.
832
00:40:38,746 --> 00:40:42,439
Because I know how hard
this was for you,
833
00:40:42,440 --> 00:40:44,234
and I didn't want you
to be by yourself.
834
00:40:52,139 --> 00:40:53,760
I fall in line.
835
00:40:53,761 --> 00:40:55,279
I know.
I'm a soldier.
836
00:40:55,280 --> 00:40:56,763
I fall in line.
I know.
837
00:40:56,764 --> 00:40:58,765
I could not fall in line today.
838
00:40:58,766 --> 00:41:00,664
I kept picturing Jamal
on the ground,
839
00:41:00,665 --> 00:41:04,184
shaking and crying,
those weapons drawn on him...
840
00:41:04,185 --> 00:41:06,152
- I could not fall in line.
- Mm-hmm.
841
00:41:06,153 --> 00:41:09,224
And now I have made a permanent
enemy of Michael Dixon.
842
00:41:09,225 --> 00:41:13,193
Not just for me, for all of you.
843
00:41:13,194 --> 00:41:14,989
Oh, yes, you did.
844
00:41:18,855 --> 00:41:21,374
But you got it right.
845
00:41:21,375 --> 00:41:23,203
I did?
846
00:41:23,204 --> 00:41:26,863
My love, you got it right.
847
00:42:18,121 --> 00:42:21,090
Captions by VITAC...