1
00:00:01,622 --> 00:00:03,072
♪ Sometimes it feels
like a feather ♪
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,764
♪ Sometimes it feels
like a boulder ♪
3
00:00:05,902 --> 00:00:07,800
♪ Sometimes the world
makes it easy ♪
4
00:00:07,938 --> 00:00:09,906
♪ Sometimes it falls
on your shoulders ♪
5
00:00:10,044 --> 00:00:12,150
♪ We say forever and ever ♪
6
00:00:12,288 --> 00:00:14,773
♪ But we don't know
when it's over ♪
7
00:00:14,911 --> 00:00:18,501
♪ So let's go so hard
we get to heaven hungover ♪
8
00:00:25,680 --> 00:00:27,510
♪ Heaven hungover ♪
9
00:00:27,648 --> 00:00:29,477
♪ We know the deal ♪
10
00:00:29,615 --> 00:00:31,721
♪ Leave it all out
on the field ♪
11
00:00:31,859 --> 00:00:36,139
♪ 95 down the highway with
nobody behind the wheel ♪
12
00:00:36,277 --> 00:00:39,039
Oh, what's going on
over there?
13
00:00:39,177 --> 00:00:39,936
You seeing someone, Montgomery?
14
00:00:40,074 --> 00:00:42,111
No.
No, no, no.
15
00:00:42,249 --> 00:00:44,113
Liar.
Okay, everyone.
16
00:00:44,251 --> 00:00:46,770
We have 15 minutes,
15 minutes left.
17
00:00:46,908 --> 00:00:48,531
Hey, hey, hey, hey.
18
00:00:48,669 --> 00:00:52,017
I just wanna say thank you
for doing this for Theo.
19
00:00:52,155 --> 00:00:54,192
As crazy as he makes me,
I really believe
20
00:00:54,330 --> 00:00:55,779
he's trying his best, so...
- Oh, of course.
21
00:00:55,917 --> 00:00:56,849
He deserves it.
22
00:00:56,987 --> 00:00:58,299
I know he's been stressed out
23
00:00:58,437 --> 00:00:59,714
with taking over the house,
24
00:00:59,852 --> 00:01:02,165
so I just want him to know
we're all in it with him.
25
00:01:02,303 --> 00:01:05,410
It's gonna mean a lot to him,
and he has no idea, so...
26
00:01:05,548 --> 00:01:07,515
- You know I love a surprise.
- Mm-hmm.
27
00:01:07,653 --> 00:01:09,690
Ugh, Kline!
28
00:01:11,140 --> 00:01:12,865
Engine 19,
29
00:01:13,003 --> 00:01:15,040
aid car 19,
and ladder 19
30
00:01:15,178 --> 00:01:18,664
requested at 3421 Larissa Lane.
31
00:01:18,802 --> 00:01:21,150
Ow.
32
00:01:39,133 --> 00:01:40,169
Hughes, you're on desk duty.
33
00:01:40,307 --> 00:01:41,239
Oh, right.
34
00:01:41,377 --> 00:01:43,206
Okay.
Well, have fun.
35
00:01:43,344 --> 00:01:44,518
Be safe.
36
00:01:44,656 --> 00:01:45,933
Play nice.
37
00:02:34,292 --> 00:02:37,295
No, no, no, no, no, no, no, no.
38
00:02:37,433 --> 00:02:40,263
No, no, no, no,
no, no, no, no no.
39
00:02:40,401 --> 00:02:42,817
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
40
00:02:42,955 --> 00:02:44,129
No.
41
00:03:01,491 --> 00:03:03,183
I did not undermine you.
42
00:03:03,321 --> 00:03:05,150
You were second-guessing
every decision I made.
43
00:03:05,288 --> 00:03:07,152
I was giving you information.
44
00:03:07,290 --> 00:03:09,189
No, you were questioning me
in front of the team.
45
00:03:09,327 --> 00:03:11,881
It's dangerous,
and it stops now.
46
00:03:13,676 --> 00:03:17,162
He's under a lot of pressure.
47
00:03:17,300 --> 00:03:18,715
Yeah.
Now I wish we weren't having
48
00:03:18,853 --> 00:03:20,648
this stupid dinner.
49
00:03:20,786 --> 00:03:22,857
Looks like you got your wish.
50
00:03:22,995 --> 00:03:24,721
Oh, my God.
51
00:03:24,859 --> 00:03:28,000
What happened?
- I--I forgot...
52
00:03:28,138 --> 00:03:29,312
the food was out, and--
I don't know.
53
00:03:29,450 --> 00:03:30,451
I guess somebody left
a burner on.
54
00:03:30,589 --> 00:03:32,004
Are you kidding me?
55
00:03:32,142 --> 00:03:33,558
Are you telling me
one of my firefighters
56
00:03:33,696 --> 00:03:35,629
left the stove on?
What is this, a joke?
57
00:03:35,767 --> 00:03:38,148
Another one of your pranks?
58
00:03:38,287 --> 00:03:39,840
Yeah, it's a prank.
We thought it'd be hilarious
59
00:03:39,978 --> 00:03:41,773
to flood the beanery
and ruin dinner.
60
00:03:41,911 --> 00:03:45,017
Did you do this?
61
00:03:45,155 --> 00:03:47,019
Why the hell would I do this?
62
00:03:47,157 --> 00:03:50,471
What--do you really think
I would intentionally waste--
63
00:03:50,609 --> 00:03:52,473
Okay, okay, okay.
I'm sure it was an accident.
64
00:03:52,611 --> 00:03:54,337
Are you?
'Cause this seems
65
00:03:54,475 --> 00:03:55,925
like exactly the kind of thing
one would do
66
00:03:56,063 --> 00:03:57,582
to make a new captain
look incompetent.
67
00:03:57,720 --> 00:03:58,824
- Come on.
- Okay, that's ridiculous.
68
00:03:58,962 --> 00:03:59,860
Whoa, hey listen, Ruiz--
69
00:03:59,998 --> 00:04:01,655
No, it's captain.
70
00:04:01,793 --> 00:04:04,830
Captain Ruiz, accidents
happen, all right?
71
00:04:04,968 --> 00:04:06,211
This was an accident.
72
00:04:07,937 --> 00:04:10,146
Clean this up.
73
00:04:10,284 --> 00:04:11,837
Then we're running drills.
74
00:04:11,975 --> 00:04:12,942
Obviously, we need it.
75
00:04:16,635 --> 00:04:19,776
I will go talk to him.
76
00:04:24,194 --> 00:04:26,852
What?
77
00:04:26,990 --> 00:04:28,026
I don't wanna talk about it.
78
00:04:28,164 --> 00:04:32,237
Okay, but you know that--
79
00:04:32,375 --> 00:04:33,445
that was a lot.
80
00:04:33,583 --> 00:04:35,067
Yeah, well, now
I gotta file
81
00:04:35,205 --> 00:04:36,966
a report with FD
that I can't keep
82
00:04:37,104 --> 00:04:39,071
my own freaking station safe.
83
00:04:39,209 --> 00:04:41,557
I mean, they made me
look like...
84
00:04:41,695 --> 00:04:44,767
An idiot.
85
00:04:44,905 --> 00:04:46,355
No, I'm telling you.
86
00:04:46,493 --> 00:04:47,632
Herrera's pissed
I got this job.
87
00:04:47,770 --> 00:04:48,874
Oh, my God.
88
00:04:49,012 --> 00:04:50,635
No, she thinks
this is her house,
89
00:04:50,773 --> 00:04:52,430
and no one else
should run it except her.
90
00:04:52,568 --> 00:04:55,467
Hey, hey, hey, hey.
You know that's not--
91
00:04:55,605 --> 00:04:57,193
that is not who she is.
92
00:04:57,331 --> 00:04:58,712
Don't, okay?
I mean it.
93
00:04:58,850 --> 00:05:01,197
I'm--I'm not in the mood.
94
00:05:08,066 --> 00:05:09,585
You seriously forgot
the food was out?
95
00:05:12,553 --> 00:05:14,037
Yeah.
96
00:05:14,175 --> 00:05:16,764
Sorry.
97
00:05:16,902 --> 00:05:18,421
You know, you're not gonna make
yourself very popular
98
00:05:18,559 --> 00:05:20,561
if you don't let people eat, Captain.
99
00:05:20,699 --> 00:05:22,149
Fine.
100
00:05:22,287 --> 00:05:23,461
But we're running drills
next shift.
101
00:05:23,599 --> 00:05:25,083
Great.
102
00:05:53,732 --> 00:05:55,355
You've reached
Lieutenant Harrison Sutton
103
00:05:55,493 --> 00:05:56,701
of the Seattle
Firefighters Union.
104
00:05:56,839 --> 00:05:58,012
Leave a message.
105
00:05:58,150 --> 00:05:59,807
Hi.
106
00:05:59,945 --> 00:06:02,016
This is Lieutenant Maya Bishop
from Station 19.
107
00:06:02,154 --> 00:06:04,605
Can you--can someone give me
108
00:06:04,743 --> 00:06:06,711
a call back
as soon as possible?
109
00:06:06,849 --> 00:06:09,645
I have something that I need
to discuss with the union.
110
00:06:12,268 --> 00:06:14,512
Hey.
Andy told me you were here.
111
00:06:14,650 --> 00:06:18,447
Um, so I'm here
for our first date.
112
00:06:18,585 --> 00:06:22,209
Oh, right.
113
00:06:22,347 --> 00:06:25,661
I am so glad that we're
finally getting to do this.
114
00:06:25,799 --> 00:06:29,389
It's um--it's Karen,
right, DeLinka?
115
00:06:29,527 --> 00:06:30,700
DeLuca.
116
00:06:30,838 --> 00:06:33,323
Mmm, right, right.
117
00:06:33,462 --> 00:06:35,567
Can you just--
can you give me one sec?
118
00:06:35,705 --> 00:06:36,568
Sure.
119
00:06:36,706 --> 00:06:38,777
Okay.
120
00:06:38,915 --> 00:06:40,814
Okay.
121
00:06:40,952 --> 00:06:42,919
Let me give you
a tour, Dr. DeLuca.
122
00:06:43,057 --> 00:06:44,369
Have you ever been
to a firehouse before?
123
00:06:44,507 --> 00:06:46,509
I don't think so.
124
00:06:46,647 --> 00:06:48,580
Well, this is our lounge.
125
00:06:48,718 --> 00:06:50,755
We've got rice.
126
00:06:50,893 --> 00:06:53,585
We've got some chicken broth
and some asparagus
127
00:06:53,723 --> 00:06:55,829
that isn't ruined,
so what about risotto?
128
00:06:55,967 --> 00:06:57,658
Well, obviously.
129
00:06:57,796 --> 00:07:00,661
Well, um, the good news is,
he said we could eat.
130
00:07:00,799 --> 00:07:02,525
And the bad news is,
131
00:07:02,663 --> 00:07:04,078
we're all running drills
next shift.
132
00:07:04,216 --> 00:07:06,253
Oh, cool.
133
00:07:06,391 --> 00:07:07,530
He's gonna come around.
134
00:07:07,668 --> 00:07:08,704
Ruiz?
No, I know.
135
00:07:08,842 --> 00:07:11,016
It's--I mean, it's not--
136
00:07:11,154 --> 00:07:12,501
it's not just that.
137
00:07:15,193 --> 00:07:16,194
Whoa.
Oh, my God.
138
00:07:16,332 --> 00:07:17,437
Yeah, I'm sorry.
139
00:07:17,575 --> 00:07:18,610
- Are you okay?
- No, yeah.
140
00:07:18,748 --> 00:07:19,749
No, I'm fine.
I'm fine.
141
00:07:19,887 --> 00:07:20,681
- Here, here, here.
- I'm just briny
142
00:07:20,819 --> 00:07:23,408
and soggy and--
143
00:07:23,546 --> 00:07:24,754
I just changed.
- Yeah, I just cleaned.
144
00:07:24,892 --> 00:07:26,273
I'll be right back.
145
00:07:26,411 --> 00:07:27,619
Don't--I'll do that.
- No, go, go, go.
146
00:07:27,757 --> 00:07:29,034
It's okay.
It's okay.
147
00:07:29,172 --> 00:07:30,726
Well, I told Eli
148
00:07:30,864 --> 00:07:31,451
that I didn't wanna see
him again.
149
00:07:31,589 --> 00:07:33,107
What?
150
00:07:33,245 --> 00:07:34,419
And then I couldn't stop
thinking about him,
151
00:07:34,557 --> 00:07:35,869
so I sent him a text...
- Okay.
152
00:07:36,007 --> 00:07:36,973
Telling him
I changed my mind,
153
00:07:37,111 --> 00:07:37,733
and I would like another date.
154
00:07:37,871 --> 00:07:38,941
Uh-huh?
155
00:07:39,079 --> 00:07:40,114
But I haven't heard back.
156
00:07:40,252 --> 00:07:42,082
- Oh.
- Yeah, oh.
157
00:07:42,220 --> 00:07:45,430
And this is the beanery,
where we eat all of our meals.
158
00:07:45,568 --> 00:07:49,399
Andy, Vic, this is my date,
Dr. Carina DeLuca.
159
00:07:49,538 --> 00:07:51,574
Oh yeah, Dr. uh, DeLuca.
160
00:07:51,712 --> 00:07:53,265
I am Dr. Hughes.
161
00:07:53,403 --> 00:07:54,715
And what kind of medicine
do you practice?
162
00:07:54,853 --> 00:07:56,165
Well, I--
163
00:07:56,303 --> 00:07:58,616
Thank you for the cannolis,
Dr. DeLuca.
164
00:07:58,754 --> 00:08:00,272
We've had a little change
in menu,
165
00:08:00,410 --> 00:08:01,929
but they'll go perfectly
with dinner.
166
00:08:02,067 --> 00:08:02,896
Great.
167
00:08:03,034 --> 00:08:04,138
Uh, sorry.
168
00:08:04,276 --> 00:08:06,796
So this is a first date?
169
00:08:06,934 --> 00:08:08,626
Yeah, yeah.
170
00:08:08,764 --> 00:08:11,007
We're taking it slow,
rebuilding the foundation.
171
00:08:11,145 --> 00:08:13,562
Nice.
I like it.
172
00:08:13,700 --> 00:08:15,149
It's weird as hell,
but I like it.
173
00:08:15,287 --> 00:08:16,496
Okay.
Okay.
174
00:08:16,634 --> 00:08:17,600
I'll be there as soon as I can.
175
00:08:17,738 --> 00:08:18,670
Just keep breathing.
176
00:08:18,808 --> 00:08:20,327
Who's on aid car duty tonight?
177
00:08:20,465 --> 00:08:21,949
Me and Warren.
178
00:08:22,087 --> 00:08:24,918
Okay.
Come with me, quick.
179
00:08:25,056 --> 00:08:26,989
Damn, that's some first date.
180
00:08:27,127 --> 00:08:29,232
I've had worse.
181
00:08:35,342 --> 00:08:36,239
A guy put that
on my windshield
182
00:08:36,377 --> 00:08:39,519
the other night.
183
00:08:39,657 --> 00:08:41,417
Hey, Carina.
- Yeah?
184
00:08:41,555 --> 00:08:42,936
Have you seen this?
185
00:08:43,074 --> 00:08:44,213
Of course I have.
186
00:08:44,351 --> 00:08:46,387
They're all over the hospital.
187
00:08:46,526 --> 00:08:48,148
Then can you please
help me convince my wife
188
00:08:48,286 --> 00:08:49,218
that we need to do something?
189
00:08:49,356 --> 00:08:50,599
We're not closing the clinic.
190
00:08:50,737 --> 00:08:52,497
I'm not asking you
to close the clinic.
191
00:08:52,635 --> 00:08:54,188
I'm just saying
you need stronger security.
192
00:08:54,326 --> 00:08:55,811
Ben, I know you're worried--
193
00:08:55,949 --> 00:08:57,502
He's not the only one.
194
00:08:57,640 --> 00:08:59,573
I know you're
both worried, but--
195
00:08:59,711 --> 00:09:02,231
What is the harm in hiring
some armed guards, you know?
196
00:09:02,369 --> 00:09:03,612
They have them
at the fake clinic.
197
00:09:03,750 --> 00:09:05,545
And how did that make
you feel,
198
00:09:05,683 --> 00:09:07,374
seeing those big men walk in
with guns?
199
00:09:07,512 --> 00:09:08,617
Did it make you feel safer?
200
00:09:08,755 --> 00:09:10,480
Because I certainly did not.
201
00:09:10,619 --> 00:09:12,344
It made me feel
like I was in danger,
202
00:09:12,482 --> 00:09:13,483
and that's the last thing
that women that come
203
00:09:13,622 --> 00:09:15,140
to our clinic need.
204
00:09:15,278 --> 00:09:16,176
We've been doxxed,
all right?
205
00:09:16,314 --> 00:09:17,867
My wife, my family.
206
00:09:18,005 --> 00:09:21,077
I am just afraid some lunatic
is gonna show up.
207
00:09:21,215 --> 00:09:22,492
We're all afraid
of that, Ben.
208
00:09:22,631 --> 00:09:24,391
We're afraid all the time,
but the answer
209
00:09:24,529 --> 00:09:26,566
to-- to anything
in this country
210
00:09:26,704 --> 00:09:28,257
is not more guns.
211
00:09:34,643 --> 00:09:35,851
- Oh.
- Hi.
212
00:09:35,989 --> 00:09:37,162
Thank God.
Follow me.
213
00:09:37,300 --> 00:09:38,267
She's right down here.
- Okay.
214
00:09:38,405 --> 00:09:39,579
We were going
over some research, said
215
00:09:39,717 --> 00:09:40,718
she was feeling uncomfortable
216
00:09:40,856 --> 00:09:42,098
and she needed to go
for a walk,
217
00:09:42,236 --> 00:09:43,444
but she never came back.
218
00:09:43,583 --> 00:09:45,239
So finally, I went
to look for her,
219
00:09:45,377 --> 00:09:48,760
and I found her like this,
stranded on her back
220
00:09:48,898 --> 00:09:50,900
like an Armadillidium vulgare,
having contractions.
221
00:09:51,038 --> 00:09:53,420
Devon, please do not refer
to me as a roly poly bug.
222
00:09:53,558 --> 00:09:54,524
I am your boss.
223
00:09:54,663 --> 00:09:55,836
Oh.
224
00:09:55,974 --> 00:09:56,872
- Hi, Carina.
- Hey.
225
00:09:57,010 --> 00:09:58,287
- Thanks for coming.
- Yeah.
226
00:09:58,425 --> 00:10:00,254
I, uh, seem
to have gotten myself
227
00:10:00,392 --> 00:10:02,153
in a bit of a pickle here.
228
00:10:08,435 --> 00:10:09,712
Now, make sure these
are well-lubricated.
229
00:10:09,850 --> 00:10:10,955
Hit every single rail
on both sections.
230
00:10:11,093 --> 00:10:12,612
And make sure the rungs
are 100% clean.
231
00:10:12,750 --> 00:10:13,613
Yes, sir.
232
00:10:13,751 --> 00:10:15,062
Safety first.
233
00:10:15,200 --> 00:10:17,409
Man, he's not in a good place.
234
00:10:17,547 --> 00:10:19,204
Yeah.
235
00:10:19,342 --> 00:10:20,723
So I heard you're
way up in the polls.
236
00:10:20,861 --> 00:10:21,862
That's great, Montgomery.
237
00:10:22,000 --> 00:10:23,243
Yeah.
238
00:10:23,381 --> 00:10:24,796
Turns out I'm capable
of a lot more
239
00:10:24,934 --> 00:10:27,316
than I gave myself credit for.
240
00:10:27,454 --> 00:10:29,974
Sometimes you just need
an Eli to believe in you.
241
00:10:30,112 --> 00:10:32,390
Yeah, well--
242
00:10:32,528 --> 00:10:34,599
- What?
- Nothing, nothing.
243
00:10:34,737 --> 00:10:36,636
I hope you win, I do.
244
00:10:36,774 --> 00:10:37,913
The ironic thing is that sometimes,
245
00:10:38,051 --> 00:10:41,330
even when you're
prepared and qualified,
246
00:10:41,468 --> 00:10:43,712
you still don't get the job
you deserve.
247
00:10:51,961 --> 00:10:53,791
Oh, God.
248
00:10:53,929 --> 00:10:55,516
I've been so uncomfortable
all day,
249
00:10:55,655 --> 00:10:58,105
and I thought about how
you told me that night
250
00:10:58,243 --> 00:10:59,279
that we went out for drinks
251
00:10:59,417 --> 00:11:01,661
that moving around
can really help,
252
00:11:01,799 --> 00:11:03,421
so I took a walk.
253
00:11:03,559 --> 00:11:06,148
So dispatch called
the vending machine company,
254
00:11:06,286 --> 00:11:07,494
and they're estimating
that it'll be
255
00:11:07,632 --> 00:11:09,116
several hours
before they can get
256
00:11:09,254 --> 00:11:11,118
somebody out here with a key.
257
00:11:11,256 --> 00:11:13,327
So I walked
past the vending machine,
258
00:11:13,465 --> 00:11:15,744
and I saw the doughnuts
just kind of wedged
259
00:11:15,882 --> 00:11:17,504
up against the glass.
260
00:11:17,642 --> 00:11:19,506
I guess someone bought them,
and they got stuck.
261
00:11:19,644 --> 00:11:22,647
Anyway, I, uh, I,
thought, "Doughnuts.
262
00:11:22,785 --> 00:11:24,442
"I need doughnuts.
263
00:11:24,580 --> 00:11:25,857
The baby wants doughnuts."
264
00:11:25,995 --> 00:11:27,514
This baby loves
sugar so much,
265
00:11:27,652 --> 00:11:28,584
I'm starting to think
you're giving birth
266
00:11:28,722 --> 00:11:30,862
to a saw-toothed grain beetle.
267
00:11:31,000 --> 00:11:32,519
Yeah, that's...
268
00:11:32,657 --> 00:11:35,384
So I shook the machine,
and they came down a little,
269
00:11:35,522 --> 00:11:37,697
and I thought, "I can--
I can reach those."
270
00:11:37,835 --> 00:11:40,182
So I--
271
00:11:40,320 --> 00:11:41,493
Is she--
is she gonna be okay?
272
00:11:41,631 --> 00:11:42,494
She's gonna be okay.
273
00:11:42,632 --> 00:11:44,669
Pam, can you lay back for me?
274
00:11:44,807 --> 00:11:46,326
Thank you. Okay.
275
00:11:46,464 --> 00:11:47,983
How far apart are
your contractions?
276
00:11:48,121 --> 00:11:49,329
Uh, the last ones
were approximately
277
00:11:49,467 --> 00:11:50,502
five minutes,
seven seconds apart.
278
00:11:50,640 --> 00:11:51,780
Approximately?
279
00:11:51,918 --> 00:11:52,781
Hey, I'm a scientist.
280
00:11:52,919 --> 00:11:54,334
Precision matters.
281
00:11:54,472 --> 00:11:55,611
Wait.
Aren't you--
282
00:11:55,749 --> 00:11:57,544
did I meet you
at the clinic that day?
283
00:11:57,682 --> 00:11:58,890
Um, yes.
284
00:11:59,028 --> 00:12:01,824
As a matter of fact, you did.
285
00:12:01,962 --> 00:12:04,724
Pam, you're in labor,
but don't worry.
286
00:12:04,862 --> 00:12:06,484
We're gonna get your hand free
and get you over
287
00:12:06,622 --> 00:12:07,623
to Grey Sloan as soon
as we can.
288
00:12:07,761 --> 00:12:09,245
Please, God.
289
00:12:09,383 --> 00:12:11,489
My arm is really
starting to ache.
290
00:12:11,627 --> 00:12:13,491
Oh, the only good thing
about these contractions
291
00:12:13,629 --> 00:12:16,321
is they make me forget
how uncomfortable this is
292
00:12:16,459 --> 00:12:18,185
and how mortifying.
293
00:12:18,323 --> 00:12:19,221
Let's get lubricant
on her arm.
294
00:12:19,359 --> 00:12:20,636
Maybe we can slide it out.
295
00:12:20,774 --> 00:12:22,362
Okay, her water is
already broken,
296
00:12:22,500 --> 00:12:24,916
so we need to get her
out of here ASAP.
297
00:12:25,054 --> 00:12:26,366
All right, let's get it.
298
00:12:29,162 --> 00:12:30,680
Oh, easy.
Easy there, tiger.
299
00:12:30,819 --> 00:12:32,165
You okay?
300
00:12:32,303 --> 00:12:33,753
I just--
301
00:12:33,891 --> 00:12:36,065
if I had known
this was what
302
00:12:36,203 --> 00:12:38,171
Theo was gonna be like
as captain,
303
00:12:38,309 --> 00:12:41,208
I would have taken
the job myself.
304
00:12:41,346 --> 00:12:42,347
Chief Ross
offered you the job?
305
00:12:42,485 --> 00:12:43,417
Don't repeat that...
306
00:12:43,555 --> 00:12:45,592
- Okay.
- Please.
307
00:12:45,730 --> 00:12:47,007
So why didn't you take it?
308
00:12:47,145 --> 00:12:48,284
Because I am more
than a babysitter
309
00:12:48,422 --> 00:12:49,665
while Beckett's in rehab.
310
00:12:49,803 --> 00:12:52,530
And honestly, I was sure
311
00:12:52,668 --> 00:12:53,911
she was gonna give it
to Sullivan,
312
00:12:54,049 --> 00:12:56,016
which felt like a win-win.
313
00:12:56,154 --> 00:12:58,743
So why didn't she?
314
00:12:58,881 --> 00:13:00,193
Give the job to Sullivan?
315
00:13:00,331 --> 00:13:01,953
I mean, he's got seniority.
316
00:13:02,091 --> 00:13:03,575
He's been in 19 a lot longer.
317
00:13:03,713 --> 00:13:06,924
Why didn't she?
318
00:13:07,062 --> 00:13:08,822
I have no idea.
319
00:13:11,376 --> 00:13:12,550
So if this won't stop beeping...
320
00:13:12,688 --> 00:13:14,932
It's probably the battery.
321
00:13:15,070 --> 00:13:17,279
So in any case, this thing
is about as old as I am,
322
00:13:17,417 --> 00:13:19,384
so I'm gonna get
you guys a new one.
323
00:13:19,522 --> 00:13:21,110
Hi.
Sorry.
324
00:13:21,248 --> 00:13:23,078
Hi, Chief.
Do you need something?
325
00:13:23,216 --> 00:13:24,631
Uh, yeah.
326
00:13:24,769 --> 00:13:26,944
I'm just--I'm looking
for Captain Ruiz.
327
00:13:27,082 --> 00:13:29,429
Oh, yep, he's right--
right in there, in his office.
328
00:13:29,567 --> 00:13:30,913
Good.
Thank you.
329
00:13:31,051 --> 00:13:32,087
- Yeah.
- Mm-hmm.
330
00:13:32,225 --> 00:13:34,917
Come in.
331
00:13:35,055 --> 00:13:37,575
Um, anyway, uh, if you guys
will just take a seat,
332
00:13:37,713 --> 00:13:39,473
I will grab a new one,
and you can take it home
333
00:13:39,611 --> 00:13:41,199
with you right now, okay?
334
00:13:45,790 --> 00:13:46,791
What's up?
335
00:13:46,929 --> 00:13:48,068
What's going on in there?
336
00:13:49,414 --> 00:13:50,484
I don't know.
337
00:13:50,622 --> 00:13:51,658
What is going on with you?
338
00:13:51,796 --> 00:13:53,349
What? Nothing.
339
00:13:53,487 --> 00:13:55,179
Well, I just--I got
a message from Eli
340
00:13:55,317 --> 00:13:56,905
saying that he wants to talk.
- Oh, so something bad?
341
00:13:57,043 --> 00:13:57,733
Something about the campaign?
342
00:13:57,871 --> 00:13:59,839
We slept together.
343
00:13:59,977 --> 00:14:01,979
Hello.
344
00:14:02,117 --> 00:14:03,187
We slept together,
the other night,
345
00:14:03,325 --> 00:14:05,499
after the town hall.
- Wow.
346
00:14:05,637 --> 00:14:07,432
I know.
I know.
347
00:14:07,570 --> 00:14:09,434
- Did you know...
- Oh, my God.
348
00:14:09,572 --> 00:14:10,815
He's gonna think that
I'm waiting for him.
349
00:14:10,953 --> 00:14:12,196
I'm gonna be upstairs.
- I don't think--
350
00:14:12,334 --> 00:14:13,714
- But you don't know that.
- Okay.
351
00:14:13,853 --> 00:14:14,888
You don't know anything.
You don't know where I am.
352
00:14:15,026 --> 00:14:16,441
- I don't know anything.
- I was never here.
353
00:14:16,579 --> 00:14:17,787
You don't know where I am.
354
00:14:20,652 --> 00:14:23,345
Ow, that really hurts.
355
00:14:23,483 --> 00:14:26,486
Oh, and here I thought
we were friends.
356
00:14:26,624 --> 00:14:27,867
How's your arm, Pam?
357
00:14:28,005 --> 00:14:28,971
Can you wiggle your fingers?
358
00:14:29,109 --> 00:14:30,662
Yeah.
It's okay, I guess.
359
00:14:30,800 --> 00:14:32,699
It's just going a little numb.
360
00:14:32,837 --> 00:14:35,736
Guys, just one second.
361
00:14:38,187 --> 00:14:40,017
So she's dilated and effaced.
362
00:14:40,155 --> 00:14:41,984
The baby's on the way.
How much longer?
363
00:14:42,122 --> 00:14:42,951
Look, we're trying
everything we can,
364
00:14:43,089 --> 00:14:44,124
but I'm worried about that arm.
365
00:14:44,262 --> 00:14:45,919
She's losing blood flow.
- Okay.
366
00:14:46,057 --> 00:14:47,403
Even so, I think we need
to prepare for the possibility
367
00:14:47,541 --> 00:14:49,164
that we're gonna have
to deliver here.
368
00:14:49,302 --> 00:14:50,303
Yeah,
let me get the pry bar
369
00:14:50,441 --> 00:14:52,857
while you keep working
on that arm.
370
00:14:52,995 --> 00:14:54,548
So you--you know this woman?
371
00:14:54,686 --> 00:14:55,722
You had drinks together?
372
00:14:55,860 --> 00:14:56,792
Uh, she's a patient.
373
00:14:56,930 --> 00:14:59,001
- And?
- A friend.
374
00:14:59,139 --> 00:15:00,623
I know all your friends, Carina.
375
00:15:02,211 --> 00:15:03,247
Uh, doc.
376
00:15:03,385 --> 00:15:05,490
- Yeah.
- Oh, there's another one.
377
00:15:13,878 --> 00:15:15,155
- Really?
- Chief.
378
00:15:17,709 --> 00:15:20,022
Lieutenant.
379
00:15:20,160 --> 00:15:23,992
So I just got a call
from Chief Dearborn in Spokane,
380
00:15:24,130 --> 00:15:25,510
looking to vet one
of my firefighters
381
00:15:25,648 --> 00:15:26,649
who had applied
for the position
382
00:15:26,787 --> 00:15:28,168
of battalion chief,
383
00:15:28,306 --> 00:15:30,757
one Lieutenant Robert Sullivan.
384
00:15:33,794 --> 00:15:35,072
Sully, are you leaving 19?
385
00:15:40,422 --> 00:15:41,733
Yes, I applied
386
00:15:41,871 --> 00:15:43,597
for the battalion chief
position in Spokane.
387
00:15:43,735 --> 00:15:45,358
Can I ask why?
388
00:15:45,496 --> 00:15:46,842
Well, since there aren't
any opportunities for me
389
00:15:46,980 --> 00:15:47,947
to advance here in Seattle,
390
00:15:48,085 --> 00:15:49,810
I decided to seek them elsewhere.
391
00:15:49,949 --> 00:15:51,433
Were you planning
on telling me?
392
00:15:51,571 --> 00:15:53,435
Seeing as you didn't feel
the need to tell me
393
00:15:53,573 --> 00:15:56,541
that you were planning
on making Ruiz captain,
394
00:15:56,679 --> 00:16:00,200
I assumed we weren't speaking
about work stuff anymore.
395
00:16:00,338 --> 00:16:02,858
Sullivan, dinner 2.0 is...
396
00:16:02,996 --> 00:16:04,411
coming along shortly.
397
00:16:04,549 --> 00:16:06,068
Yeah, I can approve
more funds for SCBAs.
398
00:16:06,206 --> 00:16:07,518
That's no problem.
- Thanks, Chief.
399
00:16:07,656 --> 00:16:08,795
That'll help.
400
00:16:08,933 --> 00:16:11,142
You got it. Gibson.
401
00:16:11,280 --> 00:16:14,835
Chief Ross, would you like
to join us for dinner?
402
00:16:14,974 --> 00:16:15,905
I'd like that
very much, Gibson.
403
00:16:16,044 --> 00:16:16,941
Thank you.
- Yeah.
404
00:16:17,079 --> 00:16:17,942
All right.
405
00:16:18,080 --> 00:16:19,426
All right. Okay.
406
00:16:19,564 --> 00:16:20,462
See you there.
407
00:16:20,600 --> 00:16:22,291
Yeah.
408
00:16:22,429 --> 00:16:23,361
I got work to finish.
409
00:16:23,499 --> 00:16:25,053
Sully?
410
00:16:27,676 --> 00:16:28,539
Hughes.
411
00:16:31,611 --> 00:16:33,061
- Oh, my God.
- Yeah.
412
00:16:33,199 --> 00:16:34,407
Are you okay?
413
00:16:34,545 --> 00:16:36,271
Hey.
414
00:16:36,409 --> 00:16:37,651
What's going on with you today?
- Yeah, nothing.
415
00:16:37,789 --> 00:16:38,928
No, I'm fine.
416
00:16:39,067 --> 00:16:40,102
It's just one
of those days, I guess.
417
00:16:40,240 --> 00:16:42,277
Okay.
418
00:16:42,415 --> 00:16:45,763
I just--I just saw
Sullivan and Chief Ross
419
00:16:45,901 --> 00:16:49,077
talking in the turnout room,
all quiet and hush.
420
00:16:49,215 --> 00:16:50,285
Okay.
421
00:16:50,423 --> 00:16:51,838
Do you think FD's planning
422
00:16:51,976 --> 00:16:53,529
another round of closures
423
00:16:53,667 --> 00:16:54,841
and layoffs, maybe?
424
00:16:54,979 --> 00:16:56,291
I--I don't know.
425
00:16:56,429 --> 00:16:57,740
Why would she be talking
to Sullivan about it?
426
00:16:57,878 --> 00:16:59,018
- Exactly.
- Hey.
427
00:16:59,156 --> 00:17:00,088
You guys are like
paramedics, right?
428
00:17:00,226 --> 00:17:01,089
- Yeah.
- Our buddy Will here's
429
00:17:01,227 --> 00:17:02,193
not feeling so good.
430
00:17:02,331 --> 00:17:03,677
Yeah, of course.
Come on in.
431
00:17:03,815 --> 00:17:04,782
Come on in, Will.
What's going on?
432
00:17:04,920 --> 00:17:06,611
I just--my stomach, it's--
433
00:17:08,406 --> 00:17:09,373
- Oh. Oh.
- Whoa.
434
00:17:09,511 --> 00:17:11,375
Sorry.
435
00:17:11,513 --> 00:17:13,653
- Damn.
- Sorry.
436
00:17:13,791 --> 00:17:16,000
I got him.
Yeah, no.
437
00:17:16,138 --> 00:17:17,450
Let's go around that.
438
00:17:17,588 --> 00:17:19,176
And then you just--
yeah, follow me.
439
00:17:19,314 --> 00:17:20,556
Do you need, like, a mop?
440
00:17:20,694 --> 00:17:22,144
No?
Okay.
441
00:17:22,282 --> 00:17:24,802
Just that way.
Oop, watch the door.
442
00:17:24,940 --> 00:17:26,459
- God.
- Heyo.
443
00:17:29,462 --> 00:17:30,842
Jesus.
444
00:17:33,466 --> 00:17:35,675
No.
445
00:17:35,813 --> 00:17:37,366
It's not budging.
446
00:17:37,504 --> 00:17:39,334
Pam, how's your arm?
Did that hurt at all?
447
00:17:39,472 --> 00:17:42,682
I--I can't really feel
it anymore.
448
00:17:42,820 --> 00:17:43,959
Sorry.
449
00:17:44,097 --> 00:17:45,650
What took you so long?
450
00:17:45,788 --> 00:17:47,204
A guard stopped me
at the door.
451
00:17:47,342 --> 00:17:50,586
I uh--I had
to talk my way back in.
452
00:17:50,724 --> 00:17:52,071
There's tighter security
here at this college
453
00:17:52,209 --> 00:17:53,486
than at your clinic.
454
00:17:53,624 --> 00:17:55,143
Warren, do you remember
this woman?
455
00:17:55,281 --> 00:17:57,421
Did she, uh, come
to the clinic?
456
00:17:57,559 --> 00:17:59,008
What happened?
457
00:17:59,147 --> 00:18:00,424
She came to see Dr. DeLuca,
and I checked her in.
458
00:18:00,562 --> 00:18:02,529
- That's it?
- Yeah.
459
00:18:02,667 --> 00:18:05,014
Oh, the arm.
460
00:18:05,153 --> 00:18:06,154
Yeah, we're doing
everything we can.
461
00:18:06,292 --> 00:18:08,673
No, this arm, the baby's arm.
462
00:18:08,811 --> 00:18:10,089
There's an arm?
463
00:18:10,227 --> 00:18:12,608
Devon.
What does that mean?
464
00:18:12,746 --> 00:18:14,369
It means the baby
must have changed position.
465
00:18:14,507 --> 00:18:16,681
That's not good, right?
That's bad.
466
00:18:16,819 --> 00:18:18,718
Not necessarily, but I need
to make sure the baby's
467
00:18:18,856 --> 00:18:20,340
in proper presentation.
468
00:18:20,478 --> 00:18:21,686
Proper?
469
00:18:21,824 --> 00:18:23,723
I just need to be sure
the baby's head and arm
470
00:18:23,861 --> 00:18:26,346
are parallel, working
their way into the canal.
471
00:18:26,484 --> 00:18:28,555
And if they're not?
472
00:18:28,693 --> 00:18:30,557
We're gonna have to change
the baby's position,
473
00:18:30,695 --> 00:18:32,525
or he could get trapped.
474
00:18:34,768 --> 00:18:37,495
So Will, uh,
you been drinking?
475
00:18:37,633 --> 00:18:38,876
No?
476
00:18:39,014 --> 00:18:40,395
Have you eaten
anything suspicious,
477
00:18:40,533 --> 00:18:43,743
like undercooked chicken,
Maya's lasagna?
478
00:18:43,881 --> 00:18:45,814
Wow.
479
00:18:45,952 --> 00:18:47,540
How about you guys?
You know anything?
480
00:18:47,678 --> 00:18:49,887
Has he eaten anything
or ingested anything?
481
00:18:50,025 --> 00:18:51,785
Inhaled anything?
482
00:18:51,923 --> 00:18:53,062
Have you been drinking?
483
00:18:53,201 --> 00:18:54,616
You just asked him that.
484
00:18:57,066 --> 00:18:58,792
It could be appendicitis.
485
00:18:58,930 --> 00:19:00,725
Okay.
486
00:19:00,863 --> 00:19:02,727
I'm gonna press
on your appendix,
487
00:19:02,865 --> 00:19:05,040
and if it's ruptured, this
is not gonna be fun, okay?
488
00:19:05,178 --> 00:19:06,041
It's okay.
489
00:19:06,179 --> 00:19:10,597
Let me just--nothing?
490
00:19:10,735 --> 00:19:11,633
Hey, come on, guys.
491
00:19:11,771 --> 00:19:13,566
What--what is going on?
492
00:19:13,704 --> 00:19:14,739
Nothing, dude.
493
00:19:14,877 --> 00:19:16,293
Dude?
Nothing?
494
00:19:16,431 --> 00:19:19,261
Your friend's really sick.
You understand?
495
00:19:19,399 --> 00:19:20,987
If there's something going on
with him, we need to know now.
496
00:19:21,125 --> 00:19:22,333
What do you want me to say?
497
00:19:22,471 --> 00:19:24,335
I-- I don't know anything.
498
00:19:25,371 --> 00:19:26,406
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
499
00:19:28,546 --> 00:19:30,272
No, don't--
500
00:19:31,549 --> 00:19:33,344
Okay, what the hell
is going on?
501
00:19:33,482 --> 00:19:35,208
What did you guys take?
502
00:19:39,316 --> 00:19:41,318
- Hey.
- Hi.
503
00:19:41,456 --> 00:19:43,768
Andy, Travis.
504
00:19:43,906 --> 00:19:45,287
Uh, you know Robel Osman.
505
00:19:45,425 --> 00:19:46,633
Yes, of course.
506
00:19:46,771 --> 00:19:48,048
Nice to see you again, Councilmember.
507
00:19:48,187 --> 00:19:51,051
He has something he'd like
to discuss with you.
508
00:19:51,190 --> 00:19:53,813
Look, all the polling
is saying the same thing.
509
00:19:53,951 --> 00:19:55,504
You and I are splitting
the progressive vote.
510
00:19:55,642 --> 00:19:58,335
And if turnout isn't great
on election day,
511
00:19:58,473 --> 00:20:01,407
Dixon could sneak through
and grab the win.
512
00:20:01,545 --> 00:20:04,306
So if you can provide me
a few assurances about policy,
513
00:20:04,444 --> 00:20:07,792
budgetary priorities,
that sort of thing,
514
00:20:07,930 --> 00:20:09,760
I'm gonna drop out
and endorse you.
515
00:20:12,349 --> 00:20:14,454
Congratulations,
Mr. Montgomery.
516
00:20:14,592 --> 00:20:16,249
You're about to be
the next mayor of Seattle.
517
00:20:21,599 --> 00:20:23,532
Okay, you guys are giving
me a headache.
518
00:20:23,670 --> 00:20:25,396
You can hold out all you want,
but if you wanna get better,
519
00:20:25,534 --> 00:20:27,605
you gotta come clean.
520
00:20:29,124 --> 00:20:30,367
Okay, yep.
That's it.
521
00:20:30,505 --> 00:20:32,679
That's it.
Just get it all out.
522
00:20:32,817 --> 00:20:35,234
It's all gonna come out anyway.
There's no reason to fight it.
523
00:20:35,372 --> 00:20:37,166
Okay, look,
you guys are all very sick,
524
00:20:37,305 --> 00:20:38,167
and we need to know
what caused this.
525
00:20:38,306 --> 00:20:40,825
So did you take any drugs?
526
00:20:42,137 --> 00:20:43,587
All right.
You know what?
527
00:20:43,725 --> 00:20:45,209
We're just gonna get them
all in ambulances
528
00:20:45,347 --> 00:20:46,175
and then call
their parents, right?
529
00:20:46,314 --> 00:20:47,660
- Right.
- Just tell them, Kyle.
530
00:20:47,798 --> 00:20:49,213
Tim, shut up.
531
00:20:49,351 --> 00:20:50,145
Stop trying
to cover your ass.
532
00:20:50,283 --> 00:20:52,630
Just tell them.
- Tell me what?
533
00:21:02,847 --> 00:21:05,609
Oh, you guys ate these?
534
00:21:05,747 --> 00:21:07,680
The hottest chip in the world?
535
00:21:07,818 --> 00:21:08,853
Just one.
536
00:21:08,991 --> 00:21:11,546
It was covered in this.
537
00:21:11,684 --> 00:21:13,513
It's one
of those stupid challenges.
538
00:21:13,651 --> 00:21:15,550
Eat one chip smothered
in super spicy hot sauce,
539
00:21:15,688 --> 00:21:18,277
then wait an hour
without any food or water.
540
00:21:18,415 --> 00:21:20,279
- How long you last?
- Like 11 minutes.
541
00:21:20,417 --> 00:21:22,419
I almost made it
the whole hour.
542
00:21:23,834 --> 00:21:25,732
Yeah, you win, Kyle. Congrats.
543
00:21:25,870 --> 00:21:27,596
Thanks a lot for making us
do it in the first place.
544
00:21:27,734 --> 00:21:29,218
- I didn't make you--
- Yes, you did.
545
00:21:29,357 --> 00:21:30,806
You always do.
546
00:21:30,944 --> 00:21:32,325
You're more toxic
than those chips are.
547
00:21:32,463 --> 00:21:35,017
See, I told you it was
all gonna come out.
548
00:21:35,155 --> 00:21:37,226
Okay.
549
00:21:37,365 --> 00:21:39,436
I don't feel so well myself.
550
00:21:39,574 --> 00:21:40,954
Did you eat a chip?
551
00:21:41,092 --> 00:21:42,197
No, I didn't eat a chip.
552
00:21:42,335 --> 00:21:43,198
Hold on, hold on, hold on.
Hold on.
553
00:21:43,336 --> 00:21:44,268
Whoa, whoa, whoa.
Captain!
554
00:21:44,406 --> 00:21:45,718
Captain Ruiz, we need you!
555
00:21:48,721 --> 00:21:51,171
So you can reallocate up
to 25% of funds
556
00:21:51,310 --> 00:21:53,001
for hotel
and motel repossessions,
557
00:21:53,139 --> 00:21:55,659
so long as the central purpose
is housing
558
00:21:55,797 --> 00:21:57,971
or providing services
to the unhoused.
559
00:21:58,109 --> 00:21:59,594
That's very important to us.
560
00:21:59,732 --> 00:22:01,354
As far as green initiatives
are concerned,
561
00:22:01,492 --> 00:22:03,943
we've developed a plan
for graywater reuse,
562
00:22:04,081 --> 00:22:05,945
and it's really good--
- Hughes, I'm fine.
563
00:22:06,083 --> 00:22:07,118
- Okay.
- I'm okay.
564
00:22:07,256 --> 00:22:08,430
- Okay.
- I didn't get enough sleep.
565
00:22:08,568 --> 00:22:09,914
Yeah, okay. Okay.
Just chill out, though.
566
00:22:10,052 --> 00:22:11,571
I'm gonna get you some water.
567
00:22:13,401 --> 00:22:14,643
I don't know what's going on
with him.
568
00:22:14,781 --> 00:22:16,404
Oh.
569
00:22:16,542 --> 00:22:17,819
Okay, yeah, have you--
have you talked yet?
570
00:22:17,957 --> 00:22:19,924
He has been all business.
571
00:22:20,062 --> 00:22:21,132
Okay.
572
00:22:21,270 --> 00:22:23,687
You know what I was thinking?
573
00:22:23,825 --> 00:22:25,827
I was just, like--
574
00:22:25,965 --> 00:22:30,901
I was just thinking, maybe he's
a little too slick for you.
575
00:22:31,039 --> 00:22:32,972
- What?
- Like--
576
00:22:33,110 --> 00:22:34,145
just, like, I always pictured
you with somebody
577
00:22:34,283 --> 00:22:39,944
more, like, flannel,
like, outdoorsy,
578
00:22:40,082 --> 00:22:42,947
rough and tumble,
not so much
579
00:22:43,085 --> 00:22:44,570
Prince Harry's
illegitimate cousin.
580
00:22:44,708 --> 00:22:46,226
Wait, I thought you wanted me
to keep the rom-com alive.
581
00:22:46,365 --> 00:22:48,781
Well, that was
very selfish of me.
582
00:22:51,162 --> 00:22:52,854
What's for dinner?
583
00:22:52,992 --> 00:22:54,959
Risotto.
584
00:22:56,444 --> 00:22:58,549
No.
585
00:22:59,757 --> 00:23:01,828
Ready?
586
00:23:04,831 --> 00:23:05,798
How long until
that arm is free?
587
00:23:05,936 --> 00:23:08,387
Which one?
588
00:23:08,525 --> 00:23:09,836
Oh, this thing is
like a bank vault.
589
00:23:09,974 --> 00:23:11,390
We're gonna need
the angle grinder.
590
00:23:11,528 --> 00:23:13,046
I'll call the station,
have them bring one over.
591
00:23:13,184 --> 00:23:14,531
Okay.
Pam, unfortunately,
592
00:23:14,669 --> 00:23:16,843
the baby is not even
in a compound presentation.
593
00:23:16,981 --> 00:23:19,156
He is transverse, with his arm
out to the side and the head
594
00:23:19,294 --> 00:23:20,226
higher up.
595
00:23:20,364 --> 00:23:21,676
Oh, my God.
596
00:23:21,814 --> 00:23:23,574
The good news is
that he must have gotten
597
00:23:23,712 --> 00:23:26,025
annoyed at the exam,
and he pulled his arm back.
598
00:23:26,163 --> 00:23:27,854
I guess he was
just waving hello,
599
00:23:27,992 --> 00:23:30,339
but now I can perform a version
where I can manually
600
00:23:30,478 --> 00:23:32,065
manipulate the
position of the baby
601
00:23:32,203 --> 00:23:33,653
so the head lines up
with the canal.
602
00:23:33,791 --> 00:23:34,930
You can do that?
603
00:23:35,068 --> 00:23:37,933
Yes, but it's gonna hurt.
604
00:23:38,071 --> 00:23:40,384
I don't think
I can, Carina.
605
00:23:40,522 --> 00:23:41,558
No, Pam--
606
00:23:41,696 --> 00:23:43,318
I don't think
I can take anymore.
607
00:23:43,456 --> 00:23:44,837
Pam, you can do this.
608
00:23:44,975 --> 00:23:47,011
I know you.
I know how strong you are.
609
00:23:47,149 --> 00:23:48,737
I know how much
you want this baby.
610
00:23:48,875 --> 00:23:50,601
You can do this
because you have to.
611
00:23:50,739 --> 00:23:52,879
You're an
Onthophagus taurus, Pam.
612
00:23:53,017 --> 00:23:54,018
You've got this.
613
00:23:54,156 --> 00:23:55,848
Stop comparing me to bugs,
614
00:23:55,986 --> 00:23:57,539
no matter how strong they are,
615
00:23:57,677 --> 00:23:59,886
especially the dung beetles.
616
00:24:00,024 --> 00:24:01,163
Put this on.
617
00:24:01,301 --> 00:24:02,371
Let's keep breathing.
618
00:24:04,546 --> 00:24:05,927
Okay.
You ready?
619
00:24:06,065 --> 00:24:09,033
Devon, hold my hand.
620
00:24:19,768 --> 00:24:22,150
So stay away
from the hard stuff, all right?
621
00:24:22,288 --> 00:24:23,462
And get some bread
in your stomachs.
622
00:24:23,600 --> 00:24:24,463
It'll help.
623
00:24:26,465 --> 00:24:27,776
Why do you always have
to do that?
624
00:24:27,914 --> 00:24:29,744
- What? Don't look at me.
- Warren, what's up?
625
00:24:29,882 --> 00:24:31,435
Yeah, we'll get that
over right away.
626
00:24:31,573 --> 00:24:32,747
Hey.
What's going on?
627
00:24:32,885 --> 00:24:33,472
I need someone to take
an angle grinder
628
00:24:33,610 --> 00:24:34,956
to Ben and Maya.
629
00:24:35,094 --> 00:24:35,957
- I can do it.
- Take Cutler with you.
630
00:24:36,095 --> 00:24:37,337
- Yeah.
- No, no.
631
00:24:37,476 --> 00:24:39,236
I'll go so everyone
can enjoy their dinner.
632
00:24:43,240 --> 00:24:45,069
And, um, was it--
633
00:24:45,207 --> 00:24:47,416
oh, and there's
a proposal that outlines
634
00:24:47,555 --> 00:24:51,628
the cost-benefit ratios
of incentivizing flood gardens.
635
00:24:51,766 --> 00:24:54,458
That--that--uh, that--
636
00:24:54,596 --> 00:24:56,460
that sounds great.
637
00:24:56,598 --> 00:24:59,394
Can you--will you--will you
excuse me just for one--
638
00:24:59,532 --> 00:25:01,154
one moment?
639
00:25:03,778 --> 00:25:05,262
Trav?
640
00:25:09,956 --> 00:25:12,269
Hey, you okay?
641
00:25:12,407 --> 00:25:17,205
Um, look, is-- is this
about the-- the Eli thing?
642
00:25:17,343 --> 00:25:19,828
Because I think, um--I think
maybe mixing work and play
643
00:25:19,966 --> 00:25:21,727
was not such a great idea.
644
00:25:21,865 --> 00:25:23,452
Vic, listen, I'm not really
focused on my love life
645
00:25:23,591 --> 00:25:25,489
right now, seeing as I'm about
to be handed the keys
646
00:25:25,627 --> 00:25:27,111
to the city of Seattle,
a job for which I am
647
00:25:27,249 --> 00:25:29,320
entirely unqualified.
648
00:25:33,117 --> 00:25:34,636
I think I'm in over my head.
649
00:25:37,294 --> 00:25:41,678
Why--why did you
get into this race?
650
00:25:41,816 --> 00:25:42,713
To stop Dixon.
651
00:25:42,851 --> 00:25:44,888
And have you done that?
652
00:25:45,026 --> 00:25:46,510
Maybe, but--
653
00:25:46,648 --> 00:25:48,616
No, Travis, do not let
other people's agendas
654
00:25:48,754 --> 00:25:50,376
become yours.
655
00:25:50,514 --> 00:25:52,689
It never works out.
656
00:25:52,827 --> 00:25:54,173
The only voice you need
to listen to right now
657
00:25:54,311 --> 00:25:56,555
is your own.
658
00:25:56,693 --> 00:25:58,729
Travis.
659
00:25:58,867 --> 00:26:00,317
Uh, Eli.
660
00:26:00,455 --> 00:26:01,318
Are you planning
on coming back?
661
00:26:01,456 --> 00:26:02,664
- Uh, listen--
- Listen, this is
662
00:26:02,802 --> 00:26:04,217
a once-in-a-lifetime
opportunity.
663
00:26:04,355 --> 00:26:05,564
Guys like Osman,
guys who are more concerned
664
00:26:05,702 --> 00:26:07,220
about outcomes
than ego and power,
665
00:26:07,358 --> 00:26:08,359
do not get into politics.
666
00:26:08,497 --> 00:26:09,568
So let's get back in there,
667
00:26:09,706 --> 00:26:10,638
tell him what he wants to hear,
668
00:26:10,776 --> 00:26:11,570
and close this deal.
669
00:26:11,708 --> 00:26:13,295
Oh--
670
00:26:13,882 --> 00:26:15,021
- Oh, my God!
- Oh, my God, Jack.
671
00:26:15,159 --> 00:26:16,575
- Jack.
- Jack.
672
00:26:16,713 --> 00:26:18,611
Hey, Jack.
Jack, Jack, Jack, Jack.
673
00:26:21,959 --> 00:26:25,066
Heart rate's good.
BP's a little low.
674
00:26:25,204 --> 00:26:26,861
Pupils are dilated,
but reactive.
675
00:26:26,999 --> 00:26:28,069
He had a headache earlier,
676
00:26:28,207 --> 00:26:29,277
and he was repeating himself
677
00:26:29,415 --> 00:26:30,519
before he said
he wasn't feeling well.
678
00:26:30,658 --> 00:26:32,038
That could be anything.
679
00:26:32,176 --> 00:26:34,247
Here.
680
00:26:34,385 --> 00:26:37,043
I took a little tumble before
we went on the call earlier.
681
00:26:37,181 --> 00:26:38,251
As I was turning
off the burners,
682
00:26:38,389 --> 00:26:39,667
I slipped, and I hit my head.
683
00:26:39,805 --> 00:26:41,220
And uh, I'm--
684
00:26:41,358 --> 00:26:43,394
I'm thinking that maybe
the fire was--
685
00:26:43,532 --> 00:26:46,915
was my... fault.
- Okay, come on.
686
00:26:47,053 --> 00:26:49,435
No, I'm--
I'm sorry, Captain.
687
00:26:49,573 --> 00:26:52,438
Nobody got hurt.
Well, nobody but you.
688
00:26:52,576 --> 00:26:54,405
You need to go to Grey Sloan
to get checked out.
689
00:26:54,543 --> 00:26:55,890
We've got
an aid car on its way.
690
00:26:56,028 --> 00:26:56,891
I'll go with him.
691
00:26:57,029 --> 00:26:58,030
- I'll do it.
- I don't mind.
692
00:26:58,168 --> 00:26:59,238
I--I'd be happy.
693
00:26:59,376 --> 00:27:00,653
I said I'll do it, Lieutenant.
694
00:27:00,791 --> 00:27:02,344
He's my firefighter.
I wanna make sure he's fine.
695
00:27:02,482 --> 00:27:03,932
Yes, Captain.
696
00:27:04,070 --> 00:27:05,796
You think they got, like,
a frequent visitor discount
697
00:27:05,934 --> 00:27:08,350
or, like, a yogurt card,
you know, fifth visit's free?
698
00:27:08,488 --> 00:27:10,042
Huh?
699
00:27:10,180 --> 00:27:11,319
Not to be--
700
00:27:11,457 --> 00:27:13,321
but now
that your friend's okay,
701
00:27:13,459 --> 00:27:14,563
can we finish our conversation?
- Of course.
702
00:27:14,702 --> 00:27:15,703
Of course.
703
00:27:15,841 --> 00:27:17,221
We'll be right with you, Councilmember.
704
00:27:23,711 --> 00:27:26,506
Do you think
I'm nuts to do this?
705
00:27:26,645 --> 00:27:28,957
You know, I think you,
like Osman, are one
706
00:27:29,095 --> 00:27:30,372
of the rare people
who gets into politics
707
00:27:30,510 --> 00:27:31,615
for the right reason.
708
00:27:31,753 --> 00:27:32,616
You do it for the outcomes,
709
00:27:32,754 --> 00:27:35,377
not for the ego or the power.
710
00:27:35,515 --> 00:27:38,277
So what do I say?
711
00:27:44,317 --> 00:27:46,354
Did you think that
I wasn't gonna find out,
712
00:27:46,492 --> 00:27:48,908
that I wasn't gonna notice
that you took a job
713
00:27:49,046 --> 00:27:51,117
on the other side
of the state, or--or was this
714
00:27:51,255 --> 00:27:52,671
just to punish me
'cause you didn't get your way?
715
00:27:52,809 --> 00:27:54,293
Look, I was just dealing
with the fact
716
00:27:54,431 --> 00:27:55,639
that I got passed over
for captain.
717
00:27:55,777 --> 00:27:57,365
Do you really not get why?
718
00:27:57,503 --> 00:27:59,298
Well, I thought the idea was
to keep our relationship quiet
719
00:27:59,436 --> 00:28:01,610
so it wouldn't affect
our careers.
720
00:28:01,749 --> 00:28:03,371
I guess that only applies
to your career,
721
00:28:03,509 --> 00:28:05,131
because mine is now on hold.
722
00:28:05,269 --> 00:28:07,375
What?
723
00:28:07,513 --> 00:28:09,964
No, no.
I just--wow.
724
00:28:10,102 --> 00:28:11,620
It wasn't that long ago
that you were giving me
725
00:28:11,759 --> 00:28:13,933
that whole war wife speech,
saying that you would wait
726
00:28:14,071 --> 00:28:15,555
30 years if you had to.
727
00:28:15,694 --> 00:28:17,661
And wow, you barely
made it 30 days.
728
00:28:17,799 --> 00:28:19,214
Would you?
729
00:28:23,425 --> 00:28:26,118
I know it's not
equal right now.
730
00:28:26,256 --> 00:28:28,879
I know it's not fair,
but relationships are like that
731
00:28:29,017 --> 00:28:30,501
sometimes, all right?
732
00:28:30,639 --> 00:28:32,711
I thought you were okay with it
being my time right now.
733
00:28:32,849 --> 00:28:33,850
God, I guess not.
734
00:28:33,988 --> 00:28:35,058
Wait here.
735
00:28:37,370 --> 00:28:38,647
Okay, we're good.
736
00:28:38,786 --> 00:28:40,270
He's in position.
737
00:28:40,408 --> 00:28:41,996
Oh, thank God.
738
00:28:42,134 --> 00:28:43,376
Now you just have
to have a baby.
739
00:28:43,514 --> 00:28:44,688
Devon!
740
00:28:44,826 --> 00:28:46,000
Where the hell is
that angle grinder?
741
00:28:46,138 --> 00:28:47,139
She's gonna lose that arm
742
00:28:47,277 --> 00:28:48,968
if we don't get it out of
there now.
743
00:28:49,106 --> 00:28:50,832
Okay, I-- I need to lift Pam
off the floor
744
00:28:50,970 --> 00:28:52,523
so gravity can help.
745
00:28:52,661 --> 00:28:54,008
Oh, Devon, get on all fours
and get under her.
746
00:28:54,146 --> 00:28:55,388
No, no.
747
00:28:55,526 --> 00:28:56,838
Dr. DeLuca, I think
that qualifies
748
00:28:56,976 --> 00:28:58,253
as workplace harassment.
Let me.
749
00:28:58,391 --> 00:28:59,841
I mean, I was gonna do it.
750
00:28:59,979 --> 00:29:01,567
Then I was gonna sue, but--
751
00:29:01,705 --> 00:29:03,638
Come here. Help.
752
00:29:03,776 --> 00:29:05,813
Hold this leg.
- Angle grinder.
753
00:29:05,951 --> 00:29:07,262
Let's go.
- How can I help?
754
00:29:07,400 --> 00:29:08,643
Brace this leg.
755
00:29:08,781 --> 00:29:12,543
I got it.
756
00:29:12,681 --> 00:29:15,581
Look, Councilmember,
I don't think I'll be able
757
00:29:15,719 --> 00:29:17,686
to guarantee you everything
that you're asking for.
758
00:29:17,825 --> 00:29:19,688
Travis, these are all
very reasonable requests.
759
00:29:19,827 --> 00:29:23,175
Oh, I agree, which is why
I'd like to ask Mr. Osman
760
00:29:23,313 --> 00:29:24,728
to make me some guarantees.
761
00:29:24,866 --> 00:29:26,799
I'm already conceding
the race to you.
762
00:29:28,594 --> 00:29:30,561
- What if you didn't?
- Travis--
763
00:29:30,699 --> 00:29:32,563
What if I concede
the race to you?
764
00:29:32,701 --> 00:29:34,255
Travis, uh, can I--can I
speak to you over here
765
00:29:34,393 --> 00:29:35,704
for a second, please just--
- No.
766
00:29:35,843 --> 00:29:38,190
If I don't say this now,
I won't say it at all.
767
00:29:38,328 --> 00:29:40,779
Robel, you're
the better candidate.
768
00:29:40,917 --> 00:29:42,401
- Travis!
- Let him talk.
769
00:29:42,539 --> 00:29:43,851
You have dedicated your life
to understanding things
770
00:29:43,989 --> 00:29:45,853
that I'm just now
beginning to learn.
771
00:29:45,991 --> 00:29:47,544
And while we're
both public servants
772
00:29:47,682 --> 00:29:50,443
and I think we both truly want
what's best for the city,
773
00:29:50,581 --> 00:29:53,481
I think we both know
what or who that is.
774
00:29:53,619 --> 00:29:55,724
He's--he's emotional.
We just need a timeout here.
775
00:29:55,863 --> 00:29:58,037
So I'd like your commitment
to protect
776
00:29:58,175 --> 00:30:00,039
the Crisis One Program,
777
00:30:00,177 --> 00:30:02,973
to increase the FD budget
by at least 15%,
778
00:30:03,111 --> 00:30:07,875
and to secure a liaison
with the LGBTQIA community.
779
00:30:08,013 --> 00:30:10,291
Also, please give Eli a job.
780
00:30:10,429 --> 00:30:12,258
If you can make me
all those guarantees,
781
00:30:12,396 --> 00:30:15,744
not only will I endorse you,
but I'll campaign for you,
782
00:30:15,883 --> 00:30:17,436
put my full weight behind you.
783
00:30:21,440 --> 00:30:24,132
You have my word.
784
00:30:24,270 --> 00:30:26,238
Thank you, Mr. Montgomery.
785
00:30:28,205 --> 00:30:29,448
You're a good man.
786
00:30:29,586 --> 00:30:31,312
Seattle could use
more people like you.
787
00:30:31,450 --> 00:30:32,831
I'll be in touch.
788
00:30:38,733 --> 00:30:42,944
Eli, I'm sorry.
789
00:30:43,082 --> 00:30:46,292
It's just--
it's the right thing to do.
790
00:30:46,430 --> 00:30:48,156
Well, if you'll excuse me,
I've got to go and beg
791
00:30:48,294 --> 00:30:51,090
the next mayor of Seattle
for a job.
792
00:30:51,228 --> 00:30:52,402
Eli.
793
00:30:52,540 --> 00:30:53,921
Hey.
794
00:31:00,479 --> 00:31:02,274
- Well.
- Well--
795
00:31:02,412 --> 00:31:03,482
You think he's ever gonna
wanna date me after this?
796
00:31:03,620 --> 00:31:04,966
No.
797
00:31:05,104 --> 00:31:07,451
Date y--you?
798
00:31:07,589 --> 00:31:09,522
Yeah.
I mean, it wasn't a good idea,
799
00:31:09,660 --> 00:31:11,007
but we slept together
the other night.
800
00:31:11,145 --> 00:31:15,011
And... yeah.
801
00:31:15,149 --> 00:31:16,495
I'm gonna--
I'm gonna go--
802
00:31:16,633 --> 00:31:18,842
I'm gonna go get some air, and...
803
00:31:22,087 --> 00:31:24,710
Um, well, Andy
804
00:31:24,848 --> 00:31:30,129
and Eli were dating.
805
00:31:31,993 --> 00:31:33,305
Or she wanted them to be,
806
00:31:33,443 --> 00:31:37,240
but I guess
you took care of that.
807
00:31:42,003 --> 00:31:43,004
This is it.
808
00:31:43,142 --> 00:31:44,626
Push.
Yes, yes.
809
00:31:44,764 --> 00:31:46,318
Push, push, push, push.
810
00:31:46,456 --> 00:31:49,562
♪ Broken but I keep
coming back for more ♪
811
00:31:49,700 --> 00:31:52,427
♪ Got enough hope to stay ♪
812
00:31:52,565 --> 00:31:54,567
Pam, push, push, push, push.
813
00:31:54,705 --> 00:31:57,777
♪ I pick my eyes up
814
00:31:57,916 --> 00:32:00,573
♪ 'Cause they've been hanging
far too low ♪
815
00:32:00,711 --> 00:32:04,508
♪ Got resilience in my veins ♪
816
00:32:04,646 --> 00:32:06,062
♪ When I'm met
with a dark night ♪
817
00:32:06,200 --> 00:32:07,995
He's almost here, Pam.
818
00:32:08,133 --> 00:32:10,514
Just give me one more.
One more, one more good.
819
00:32:10,652 --> 00:32:12,240
♪ With my hands tied
and my throat tight ♪
820
00:32:12,378 --> 00:32:16,727
♪ I keep telling myself ♪
821
00:32:16,865 --> 00:32:19,420
♪ Ooh, there's gotta be ♪
822
00:32:19,558 --> 00:32:21,698
♪ Something more out there
for me ♪
823
00:32:21,836 --> 00:32:26,565
♪ Ooh, I gotta keep
my head up ♪
824
00:32:26,703 --> 00:32:29,464
♪ Ooh, there's nothing like ♪
825
00:32:29,602 --> 00:32:32,295
♪ Rising up after the fight ♪
826
00:32:32,433 --> 00:32:37,127
♪ Ooh, I gotta keep
my head up ♪
827
00:32:37,265 --> 00:32:42,270
♪ Ooh, there's nothing like
rising up after the fight ♪
828
00:32:42,408 --> 00:32:47,689
♪ Ooh, I gotta keep
my head up, head up ♪
829
00:32:55,628 --> 00:32:58,286
Uh, can I help you?
830
00:32:58,424 --> 00:33:00,564
My garbage truck is on fire.
831
00:33:00,702 --> 00:33:01,910
Of course it is.
832
00:33:10,885 --> 00:33:12,266
Is this what
evil smells like?
833
00:33:12,404 --> 00:33:14,406
Yeah, this is worse.
834
00:33:14,544 --> 00:33:17,443
This is worse than the vomit
of four teenage boys.
835
00:33:20,239 --> 00:33:22,138
Do you think
I'm being punished,
836
00:33:22,276 --> 00:33:23,139
you know, for being
an awful person
837
00:33:23,277 --> 00:33:24,588
that slept with a man
838
00:33:24,726 --> 00:33:26,349
that one of his closest friends
has a crush on?
839
00:33:26,487 --> 00:33:28,144
You didn't know, Trav.
840
00:33:28,282 --> 00:33:29,421
How about for sleeping
with that man
841
00:33:29,559 --> 00:33:31,319
and then shattering
his professional dreams,
842
00:33:31,457 --> 00:33:34,771
all in a very astonishingly
short period of time?
843
00:33:34,909 --> 00:33:35,979
I don't know.
844
00:33:36,117 --> 00:33:37,774
Sometimes doing the right thing
845
00:33:37,912 --> 00:33:39,569
feels a lot like doing
the wrong thing,
846
00:33:39,707 --> 00:33:40,949
you know?
847
00:33:50,856 --> 00:33:52,789
Okay, this garbage is
packed in too tight.
848
00:33:52,927 --> 00:33:54,687
Fire's never gonna go out.
849
00:33:54,825 --> 00:33:57,000
Looks like we're gonna have
to dump it all out, folks.
850
00:34:23,371 --> 00:34:24,924
Is this a breakup?
851
00:34:27,375 --> 00:34:29,205
No.
852
00:34:29,343 --> 00:34:31,828
It's a way for us
to be together.
853
00:34:31,966 --> 00:34:33,416
And never see each other?
854
00:34:33,554 --> 00:34:35,245
You'd be on the other side
of the state.
855
00:34:35,383 --> 00:34:38,835
We barely see each other
now, Tash, come on.
856
00:34:38,973 --> 00:34:40,699
Look, if I transfer,
at least we--
857
00:34:40,837 --> 00:34:43,667
we get to go out into the world
as a--as a couple.
858
00:34:43,805 --> 00:34:47,015
You can't just wait
a year for a promotion?
859
00:34:47,154 --> 00:34:48,396
What's gonna happen
in a year?
860
00:34:48,534 --> 00:34:50,605
You're gonna step down?
861
00:34:50,743 --> 00:34:53,643
You're gonna quit?
862
00:34:53,781 --> 00:34:57,785
Yeah, I didn't think so.
863
00:34:57,923 --> 00:34:59,062
Look, I'm just--
I'm just trying
864
00:34:59,200 --> 00:35:01,823
to find a way to be together.
865
00:35:01,961 --> 00:35:02,824
I--
- No.
866
00:35:02,962 --> 00:35:04,102
No, no, you're not, no.
867
00:35:04,240 --> 00:35:05,896
What you're doing
is you're quitting.
868
00:35:06,034 --> 00:35:07,726
You're walking off the court,
taking your ball,
869
00:35:07,864 --> 00:35:08,899
and you're moving to Spokane.
870
00:35:09,037 --> 00:35:11,902
What do you want, Tash, huh?
871
00:35:12,040 --> 00:35:13,456
Tell me what you want.
872
00:35:13,594 --> 00:35:15,975
I want the man that I love
to live
873
00:35:16,114 --> 00:35:18,288
in the same frickin' city
as I do.
874
00:35:18,426 --> 00:35:20,256
Is that really so much to ask?
875
00:35:20,394 --> 00:35:21,705
Because I love you, Sully.
876
00:35:21,843 --> 00:35:24,777
I love you.
I am in love with you.
877
00:35:24,915 --> 00:35:26,262
I do not wanna hurt you.
878
00:35:26,400 --> 00:35:29,920
I wanna do anything
but hurt you, okay?
879
00:35:31,681 --> 00:35:34,132
I wanna marry you,
I wanna love you forever,
880
00:35:34,270 --> 00:35:37,238
and I wanna declare our love
for the entire world to hear,
881
00:35:37,376 --> 00:35:38,308
but I can't.
882
00:35:38,446 --> 00:35:39,654
I can't have what I want,
883
00:35:39,792 --> 00:35:40,931
and that hurts me at least,
884
00:35:41,069 --> 00:35:42,554
as least as much
as it hurts you.
885
00:35:42,692 --> 00:35:44,072
And I want you to get that.
886
00:35:45,867 --> 00:35:49,250
I do, okay?
887
00:35:49,388 --> 00:35:52,046
Do you?
888
00:36:02,263 --> 00:36:03,954
Gibson should be fine.
889
00:36:04,092 --> 00:36:05,577
They're hydrating him.
890
00:36:05,715 --> 00:36:06,681
They're gonna keep him
for observation.
891
00:36:06,819 --> 00:36:09,408
That's rank.
892
00:36:11,065 --> 00:36:12,411
Is the fire contained?
893
00:36:12,549 --> 00:36:14,206
Almost.
894
00:36:14,344 --> 00:36:16,104
But honestly, not
the only dumpster fire
895
00:36:16,243 --> 00:36:17,589
around here today.
896
00:36:17,727 --> 00:36:20,316
Excuse me?
897
00:36:20,454 --> 00:36:23,146
What the hell
is wrong with you,
898
00:36:23,284 --> 00:36:25,183
like, accusing me of trying
to sabotage you
899
00:36:25,321 --> 00:36:27,426
by--by setting the house
on fire,
900
00:36:27,564 --> 00:36:29,221
and--and then throwing
your weight around
901
00:36:29,359 --> 00:36:31,603
in front of everyone so
you can play concerned captain
902
00:36:31,741 --> 00:36:33,294
and take Jack to the hospital?
903
00:36:33,432 --> 00:36:35,814
Look, look, I know you think
this is your house, all right?
904
00:36:35,952 --> 00:36:37,195
I know you wanted this job.
905
00:36:37,333 --> 00:36:39,611
I was offered the job, Ruiz.
906
00:36:39,749 --> 00:36:41,820
I turned it down.
907
00:36:41,958 --> 00:36:45,203
That dinner that was ruined--
I was throwing it for you,
908
00:36:45,341 --> 00:36:47,135
to celebrate you,
to get the whole house
909
00:36:47,274 --> 00:36:48,896
rallied around you.
910
00:36:52,002 --> 00:36:53,935
The words you're looking for
are "thank you."
911
00:37:03,290 --> 00:37:04,877
I'm screwing it up, Montgomery.
912
00:37:05,015 --> 00:37:06,638
No, you're not.
913
00:37:06,776 --> 00:37:09,399
You're figuring it out.
There's a big difference.
914
00:37:09,537 --> 00:37:10,883
You got this, man.
915
00:37:11,021 --> 00:37:12,920
You're a great firefighter.
916
00:37:13,058 --> 00:37:14,577
I'm proud to call you
my captain.
917
00:37:14,715 --> 00:37:16,889
Yeah, well, you're leaving.
918
00:37:17,027 --> 00:37:20,928
I dropped out of the race
919
00:37:21,066 --> 00:37:23,482
because I know
what I'm meant to do.
920
00:37:23,620 --> 00:37:28,246
Like you, I'm meant
to fight fires and save lives.
921
00:37:28,384 --> 00:37:30,386
Nothing else matters.
922
00:37:30,524 --> 00:37:32,353
Just get back to that.
923
00:37:32,491 --> 00:37:33,699
Everything else will be fine.
924
00:37:49,336 --> 00:37:50,371
Yeah, I'm wrong
925
00:37:50,509 --> 00:37:51,545
about the armed guard
at the clinic.
926
00:37:51,683 --> 00:37:53,271
The last thing that
any woman needs
927
00:37:53,409 --> 00:37:54,202
if she's going through
a situation
928
00:37:54,341 --> 00:37:55,273
like what Pam just went through
929
00:37:55,411 --> 00:37:56,860
or even decided if she wants
to risk
930
00:37:56,998 --> 00:37:58,068
facing a situation like that
931
00:37:58,206 --> 00:38:00,554
is a literal gun in the face.
- Yeah.
932
00:38:00,692 --> 00:38:04,282
Everything has risks,
Ben, everything we do.
933
00:38:04,420 --> 00:38:06,594
Poor Pam just wanted
some baby doughnuts,
934
00:38:06,732 --> 00:38:09,390
and look at what happened
to her.
935
00:38:09,528 --> 00:38:12,359
We're being as careful
as we know how.
936
00:38:12,497 --> 00:38:14,326
You just got to let it go.
937
00:38:14,464 --> 00:38:15,810
Yeah, well, I don't know
if I can let it go,
938
00:38:15,948 --> 00:38:17,709
but I can shut my mouth.
939
00:38:17,847 --> 00:38:19,883
Yeah, good luck.
940
00:38:20,021 --> 00:38:22,334
Hey, I can try.
941
00:38:28,029 --> 00:38:29,755
You were amazing today.
942
00:38:32,206 --> 00:38:35,209
So Pam is?
943
00:38:35,347 --> 00:38:39,006
Pam is a friend,
a new friend.
944
00:38:39,144 --> 00:38:39,972
I thought doctors
weren't supposed
945
00:38:40,110 --> 00:38:41,629
to fraternize with patients?
946
00:38:41,767 --> 00:38:44,287
Are you questioning
my professional integrity?
947
00:38:46,772 --> 00:38:50,500
Okay.
We had drinks one time.
948
00:38:50,638 --> 00:38:52,364
I've been lonely, Maya.
949
00:38:52,502 --> 00:38:55,333
It was nice to have
somebody to talk to.
950
00:38:55,471 --> 00:38:56,403
That's all it was.
951
00:39:05,791 --> 00:39:09,864
Dixon had a PI follow
Sullivan and Chief Ross.
952
00:39:10,002 --> 00:39:13,799
He has proof that they
are in a relationship.
953
00:39:13,937 --> 00:39:16,837
And he gave it to me
to pass along to the union
954
00:39:16,975 --> 00:39:19,598
so they can help oust Ross
955
00:39:19,736 --> 00:39:20,772
and replace her with someone
956
00:39:20,910 --> 00:39:22,187
that will endorse him
for mayor,
957
00:39:22,325 --> 00:39:24,465
in exchange for which
he promised
958
00:39:24,603 --> 00:39:26,053
to get me reinstated
as captain.
959
00:39:26,191 --> 00:39:28,158
And I really want my job back.
960
00:39:32,335 --> 00:39:33,301
But not like that.
961
00:39:36,650 --> 00:39:38,514
Not like that.
962
00:39:38,652 --> 00:39:40,550
I know this is not
a first-date conversation,
963
00:39:40,688 --> 00:39:43,553
but you are my conscience.
964
00:39:43,691 --> 00:39:46,729
And that's why you trust
your partner.
965
00:39:48,593 --> 00:39:50,491
They mirror back
the best version of you.
966
00:40:06,024 --> 00:40:08,889
Can I take you out again?
967
00:40:09,027 --> 00:40:13,272
Maybe someplace with less
amniotic fluid and placenta?
968
00:40:15,827 --> 00:40:19,347
Maybe.
969
00:40:19,486 --> 00:40:20,866
Call me.
970
00:40:29,012 --> 00:40:32,947
- Mm.
- It just happened.
971
00:40:33,085 --> 00:40:35,225
After the debate, you know,
we came back and were
972
00:40:35,363 --> 00:40:38,401
all wound up, and it just--
973
00:40:38,539 --> 00:40:40,023
I mean, I had no idea
you even liked him.
974
00:40:40,161 --> 00:40:41,197
No, neither did I
until recently.
975
00:40:41,335 --> 00:40:42,750
- Okay.
- I mean,
976
00:40:42,888 --> 00:40:44,372
he asked me out a lot,
977
00:40:44,511 --> 00:40:46,444
and, like, we kissed once,
978
00:40:46,582 --> 00:40:48,894
but then I very clearly told
him I wasn't interested.
979
00:40:49,032 --> 00:40:52,001
So technically, nobody
did anything wrong.
980
00:40:52,139 --> 00:40:54,072
Right.
981
00:40:54,210 --> 00:40:55,453
I'm sorry.
- I know.
982
00:40:55,591 --> 00:40:57,247
- And I would never--
- I know.
983
00:40:57,385 --> 00:40:58,179
- You know that I would--
- I know, Montgomery.
984
00:40:58,317 --> 00:40:59,767
Okay.
985
00:40:59,905 --> 00:41:01,631
- I know.
- Okay.
986
00:41:01,769 --> 00:41:02,908
Want a little--
987
00:41:03,046 --> 00:41:04,703
I'm fasting, I think.
988
00:41:07,499 --> 00:41:09,743
Mmm. They're missing out.
989
00:41:09,881 --> 00:41:12,124
That's delicious. Mmm.
990
00:41:12,262 --> 00:41:13,229
Hey.
991
00:41:13,367 --> 00:41:14,264
You got a sec?
992
00:41:14,402 --> 00:41:16,439
Yeah.
What's up?
993
00:41:16,577 --> 00:41:18,924
Dixon gave these to me.
994
00:41:19,062 --> 00:41:20,547
You're not gonna love
what's inside.
995
00:41:20,685 --> 00:41:23,757
I had some ideas
about what to do with those,
996
00:41:23,895 --> 00:41:27,485
but I figured Herrera's ideas
will be better than mine.
997
00:41:27,623 --> 00:41:29,452
It's Sullivan and Ross.
998
00:41:29,590 --> 00:41:32,490
Uh, okay.
999
00:41:32,628 --> 00:41:34,250
We gotta go
to the chief, right?
1000
00:41:37,356 --> 00:41:38,530
I knew it.
1001
00:41:38,668 --> 00:41:40,083
Okay, I shouldn't have
given these to you.
1002
00:41:40,221 --> 00:41:41,291
Just breathe.
Just breathe.
1003
00:41:41,429 --> 00:41:42,292
You know what?
I promise I will rise
1004
00:41:42,430 --> 00:41:44,847
above this in a minute. Just...
1005
00:41:44,985 --> 00:41:50,162
He's been lying to my face
this whole time.
1006
00:41:50,300 --> 00:41:51,474
He's put this whole house
at risk.
1007
00:41:51,612 --> 00:41:57,549
Oh, I'm gonna--
oh, I'm gonna kill him.
1008
00:41:57,687 --> 00:42:00,207
Wait, you're gonna rise
above this, though, okay?
1009
00:42:00,345 --> 00:42:01,553
But we're gonna rise
above this, right?
1010
00:42:01,691 --> 00:42:03,728
In a minute, in a minute.
Just give me a minute.
1011
00:42:39,315 --> 00:42:40,799
Fantastic.