1 00:00:01,622 --> 00:00:03,072 ♪ Sometimes it feels like a feather ♪ 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,764 ♪ Sometimes it feels like a boulder ♪ 3 00:00:05,902 --> 00:00:07,800 ♪ Sometimes the world makes it easy ♪ 4 00:00:07,938 --> 00:00:09,906 ♪ Sometimes it falls on your shoulders ♪ 5 00:00:10,044 --> 00:00:12,150 ♪ We say forever and ever ♪ 6 00:00:12,288 --> 00:00:14,773 ♪ But we don't know when it's over ♪ 7 00:00:14,911 --> 00:00:18,501 ♪ So let's go so hard we get to heaven hungover ♪ 8 00:00:25,680 --> 00:00:27,510 ♪ Heaven hungover ♪ 9 00:00:27,648 --> 00:00:29,477 ♪ We know the deal ♪ 10 00:00:29,615 --> 00:00:31,721 ♪ Leave it all out on the field ♪ 11 00:00:31,859 --> 00:00:36,139 ♪ 95 down the highway with nobody behind the wheel ♪ 12 00:00:36,277 --> 00:00:39,039 Oh, what's going on over there? 13 00:00:39,177 --> 00:00:39,936 You seeing someone, Montgomery? 14 00:00:40,074 --> 00:00:42,111 No. No, no, no. 15 00:00:42,249 --> 00:00:44,113 Liar. Okay, everyone. 16 00:00:44,251 --> 00:00:46,770 We have 15 minutes, 15 minutes left. 17 00:00:46,908 --> 00:00:48,531 Hey, hey, hey, hey. 18 00:00:48,669 --> 00:00:52,017 I just wanna say thank you for doing this for Theo. 19 00:00:52,155 --> 00:00:54,192 As crazy as he makes me, I really believe 20 00:00:54,330 --> 00:00:55,779 he's trying his best, so... - Oh, of course. 21 00:00:55,917 --> 00:00:56,849 He deserves it. 22 00:00:56,987 --> 00:00:58,299 I know he's been stressed out 23 00:00:58,437 --> 00:00:59,714 with taking over the house, 24 00:00:59,852 --> 00:01:02,165 so I just want him to know we're all in it with him. 25 00:01:02,303 --> 00:01:05,410 It's gonna mean a lot to him, and he has no idea, so... 26 00:01:05,548 --> 00:01:07,515 - You know I love a surprise. - Mm-hmm. 27 00:01:07,653 --> 00:01:09,690 Ugh, Kline! 28 00:01:11,140 --> 00:01:12,865 Engine 19, 29 00:01:13,003 --> 00:01:15,040 aid car 19, and ladder 19 30 00:01:15,178 --> 00:01:18,664 requested at 3421 Larissa Lane. 31 00:01:18,802 --> 00:01:21,150 Ow. 32 00:01:39,133 --> 00:01:40,169 Hughes, you're on desk duty. 33 00:01:40,307 --> 00:01:41,239 Oh, right. 34 00:01:41,377 --> 00:01:43,206 Okay. Well, have fun. 35 00:01:43,344 --> 00:01:44,518 Be safe. 36 00:01:44,656 --> 00:01:45,933 Play nice. 37 00:02:34,292 --> 00:02:37,295 No, no, no, no, no, no, no, no. 38 00:02:37,433 --> 00:02:40,263 No, no, no, no, no, no, no, no no. 39 00:02:40,401 --> 00:02:42,817 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 40 00:02:42,955 --> 00:02:44,129 No. 41 00:03:01,491 --> 00:03:03,183 I did not undermine you. 42 00:03:03,321 --> 00:03:05,150 You were second-guessing every decision I made. 43 00:03:05,288 --> 00:03:07,152 I was giving you information. 44 00:03:07,290 --> 00:03:09,189 No, you were questioning me in front of the team. 45 00:03:09,327 --> 00:03:11,881 It's dangerous, and it stops now. 46 00:03:13,676 --> 00:03:17,162 He's under a lot of pressure. 47 00:03:17,300 --> 00:03:18,715 Yeah. Now I wish we weren't having 48 00:03:18,853 --> 00:03:20,648 this stupid dinner. 49 00:03:20,786 --> 00:03:22,857 Looks like you got your wish. 50 00:03:22,995 --> 00:03:24,721 Oh, my God. 51 00:03:24,859 --> 00:03:28,000 What happened? - I--I forgot... 52 00:03:28,138 --> 00:03:29,312 the food was out, and-- I don't know. 53 00:03:29,450 --> 00:03:30,451 I guess somebody left a burner on. 54 00:03:30,589 --> 00:03:32,004 Are you kidding me? 55 00:03:32,142 --> 00:03:33,558 Are you telling me one of my firefighters 56 00:03:33,696 --> 00:03:35,629 left the stove on? What is this, a joke? 57 00:03:35,767 --> 00:03:38,148 Another one of your pranks? 58 00:03:38,287 --> 00:03:39,840 Yeah, it's a prank. We thought it'd be hilarious 59 00:03:39,978 --> 00:03:41,773 to flood the beanery and ruin dinner. 60 00:03:41,911 --> 00:03:45,017 Did you do this? 61 00:03:45,155 --> 00:03:47,019 Why the hell would I do this? 62 00:03:47,157 --> 00:03:50,471 What--do you really think I would intentionally waste-- 63 00:03:50,609 --> 00:03:52,473 Okay, okay, okay. I'm sure it was an accident. 64 00:03:52,611 --> 00:03:54,337 Are you? 'Cause this seems 65 00:03:54,475 --> 00:03:55,925 like exactly the kind of thing one would do 66 00:03:56,063 --> 00:03:57,582 to make a new captain look incompetent. 67 00:03:57,720 --> 00:03:58,824 - Come on. - Okay, that's ridiculous. 68 00:03:58,962 --> 00:03:59,860 Whoa, hey listen, Ruiz-- 69 00:03:59,998 --> 00:04:01,655 No, it's captain. 70 00:04:01,793 --> 00:04:04,830 Captain Ruiz, accidents happen, all right? 71 00:04:04,968 --> 00:04:06,211 This was an accident. 72 00:04:07,937 --> 00:04:10,146 Clean this up. 73 00:04:10,284 --> 00:04:11,837 Then we're running drills. 74 00:04:11,975 --> 00:04:12,942 Obviously, we need it. 75 00:04:16,635 --> 00:04:19,776 I will go talk to him. 76 00:04:24,194 --> 00:04:26,852 What? 77 00:04:26,990 --> 00:04:28,026 I don't wanna talk about it. 78 00:04:28,164 --> 00:04:32,237 Okay, but you know that-- 79 00:04:32,375 --> 00:04:33,445 that was a lot. 80 00:04:33,583 --> 00:04:35,067 Yeah, well, now I gotta file 81 00:04:35,205 --> 00:04:36,966 a report with FD that I can't keep 82 00:04:37,104 --> 00:04:39,071 my own freaking station safe. 83 00:04:39,209 --> 00:04:41,557 I mean, they made me look like... 84 00:04:41,695 --> 00:04:44,767 An idiot. 85 00:04:44,905 --> 00:04:46,355 No, I'm telling you. 86 00:04:46,493 --> 00:04:47,632 Herrera's pissed I got this job. 87 00:04:47,770 --> 00:04:48,874 Oh, my God. 88 00:04:49,012 --> 00:04:50,635 No, she thinks this is her house, 89 00:04:50,773 --> 00:04:52,430 and no one else should run it except her. 90 00:04:52,568 --> 00:04:55,467 Hey, hey, hey, hey. You know that's not-- 91 00:04:55,605 --> 00:04:57,193 that is not who she is. 92 00:04:57,331 --> 00:04:58,712 Don't, okay? I mean it. 93 00:04:58,850 --> 00:05:01,197 I'm--I'm not in the mood. 94 00:05:08,066 --> 00:05:09,585 You seriously forgot the food was out? 95 00:05:12,553 --> 00:05:14,037 Yeah. 96 00:05:14,175 --> 00:05:16,764 Sorry. 97 00:05:16,902 --> 00:05:18,421 You know, you're not gonna make yourself very popular 98 00:05:18,559 --> 00:05:20,561 if you don't let people eat, Captain. 99 00:05:20,699 --> 00:05:22,149 Fine. 100 00:05:22,287 --> 00:05:23,461 But we're running drills next shift. 101 00:05:23,599 --> 00:05:25,083 Great. 102 00:05:53,732 --> 00:05:55,355 You've reached Lieutenant Harrison Sutton 103 00:05:55,493 --> 00:05:56,701 of the Seattle Firefighters Union. 104 00:05:56,839 --> 00:05:58,012 Leave a message. 105 00:05:58,150 --> 00:05:59,807 Hi. 106 00:05:59,945 --> 00:06:02,016 This is Lieutenant Maya Bishop from Station 19. 107 00:06:02,154 --> 00:06:04,605 Can you--can someone give me 108 00:06:04,743 --> 00:06:06,711 a call back as soon as possible? 109 00:06:06,849 --> 00:06:09,645 I have something that I need to discuss with the union. 110 00:06:12,268 --> 00:06:14,512 Hey. Andy told me you were here. 111 00:06:14,650 --> 00:06:18,447 Um, so I'm here for our first date. 112 00:06:18,585 --> 00:06:22,209 Oh, right. 113 00:06:22,347 --> 00:06:25,661 I am so glad that we're finally getting to do this. 114 00:06:25,799 --> 00:06:29,389 It's um--it's Karen, right, DeLinka? 115 00:06:29,527 --> 00:06:30,700 DeLuca. 116 00:06:30,838 --> 00:06:33,323 Mmm, right, right. 117 00:06:33,462 --> 00:06:35,567 Can you just-- can you give me one sec? 118 00:06:35,705 --> 00:06:36,568 Sure. 119 00:06:36,706 --> 00:06:38,777 Okay. 120 00:06:38,915 --> 00:06:40,814 Okay. 121 00:06:40,952 --> 00:06:42,919 Let me give you a tour, Dr. DeLuca. 122 00:06:43,057 --> 00:06:44,369 Have you ever been to a firehouse before? 123 00:06:44,507 --> 00:06:46,509 I don't think so. 124 00:06:46,647 --> 00:06:48,580 Well, this is our lounge. 125 00:06:48,718 --> 00:06:50,755 We've got rice. 126 00:06:50,893 --> 00:06:53,585 We've got some chicken broth and some asparagus 127 00:06:53,723 --> 00:06:55,829 that isn't ruined, so what about risotto? 128 00:06:55,967 --> 00:06:57,658 Well, obviously. 129 00:06:57,796 --> 00:07:00,661 Well, um, the good news is, he said we could eat. 130 00:07:00,799 --> 00:07:02,525 And the bad news is, 131 00:07:02,663 --> 00:07:04,078 we're all running drills next shift. 132 00:07:04,216 --> 00:07:06,253 Oh, cool. 133 00:07:06,391 --> 00:07:07,530 He's gonna come around. 134 00:07:07,668 --> 00:07:08,704 Ruiz? No, I know. 135 00:07:08,842 --> 00:07:11,016 It's--I mean, it's not-- 136 00:07:11,154 --> 00:07:12,501 it's not just that. 137 00:07:15,193 --> 00:07:16,194 Whoa. Oh, my God. 138 00:07:16,332 --> 00:07:17,437 Yeah, I'm sorry. 139 00:07:17,575 --> 00:07:18,610 - Are you okay? - No, yeah. 140 00:07:18,748 --> 00:07:19,749 No, I'm fine. I'm fine. 141 00:07:19,887 --> 00:07:20,681 - Here, here, here. - I'm just briny 142 00:07:20,819 --> 00:07:23,408 and soggy and-- 143 00:07:23,546 --> 00:07:24,754 I just changed. - Yeah, I just cleaned. 144 00:07:24,892 --> 00:07:26,273 I'll be right back. 145 00:07:26,411 --> 00:07:27,619 Don't--I'll do that. - No, go, go, go. 146 00:07:27,757 --> 00:07:29,034 It's okay. It's okay. 147 00:07:29,172 --> 00:07:30,726 Well, I told Eli 148 00:07:30,864 --> 00:07:31,451 that I didn't wanna see him again. 149 00:07:31,589 --> 00:07:33,107 What? 150 00:07:33,245 --> 00:07:34,419 And then I couldn't stop thinking about him, 151 00:07:34,557 --> 00:07:35,869 so I sent him a text... - Okay. 152 00:07:36,007 --> 00:07:36,973 Telling him I changed my mind, 153 00:07:37,111 --> 00:07:37,733 and I would like another date. 154 00:07:37,871 --> 00:07:38,941 Uh-huh? 155 00:07:39,079 --> 00:07:40,114 But I haven't heard back. 156 00:07:40,252 --> 00:07:42,082 - Oh. - Yeah, oh. 157 00:07:42,220 --> 00:07:45,430 And this is the beanery, where we eat all of our meals. 158 00:07:45,568 --> 00:07:49,399 Andy, Vic, this is my date, Dr. Carina DeLuca. 159 00:07:49,538 --> 00:07:51,574 Oh yeah, Dr. uh, DeLuca. 160 00:07:51,712 --> 00:07:53,265 I am Dr. Hughes. 161 00:07:53,403 --> 00:07:54,715 And what kind of medicine do you practice? 162 00:07:54,853 --> 00:07:56,165 Well, I-- 163 00:07:56,303 --> 00:07:58,616 Thank you for the cannolis, Dr. DeLuca. 164 00:07:58,754 --> 00:08:00,272 We've had a little change in menu, 165 00:08:00,410 --> 00:08:01,929 but they'll go perfectly with dinner. 166 00:08:02,067 --> 00:08:02,896 Great. 167 00:08:03,034 --> 00:08:04,138 Uh, sorry. 168 00:08:04,276 --> 00:08:06,796 So this is a first date? 169 00:08:06,934 --> 00:08:08,626 Yeah, yeah. 170 00:08:08,764 --> 00:08:11,007 We're taking it slow, rebuilding the foundation. 171 00:08:11,145 --> 00:08:13,562 Nice. I like it. 172 00:08:13,700 --> 00:08:15,149 It's weird as hell, but I like it. 173 00:08:15,287 --> 00:08:16,496 Okay. Okay. 174 00:08:16,634 --> 00:08:17,600 I'll be there as soon as I can. 175 00:08:17,738 --> 00:08:18,670 Just keep breathing. 176 00:08:18,808 --> 00:08:20,327 Who's on aid car duty tonight? 177 00:08:20,465 --> 00:08:21,949 Me and Warren. 178 00:08:22,087 --> 00:08:24,918 Okay. Come with me, quick. 179 00:08:25,056 --> 00:08:26,989 Damn, that's some first date. 180 00:08:27,127 --> 00:08:29,232 I've had worse. 181 00:08:35,342 --> 00:08:36,239 A guy put that on my windshield 182 00:08:36,377 --> 00:08:39,519 the other night. 183 00:08:39,657 --> 00:08:41,417 Hey, Carina. - Yeah? 184 00:08:41,555 --> 00:08:42,936 Have you seen this? 185 00:08:43,074 --> 00:08:44,213 Of course I have. 186 00:08:44,351 --> 00:08:46,387 They're all over the hospital. 187 00:08:46,526 --> 00:08:48,148 Then can you please help me convince my wife 188 00:08:48,286 --> 00:08:49,218 that we need to do something? 189 00:08:49,356 --> 00:08:50,599 We're not closing the clinic. 190 00:08:50,737 --> 00:08:52,497 I'm not asking you to close the clinic. 191 00:08:52,635 --> 00:08:54,188 I'm just saying you need stronger security. 192 00:08:54,326 --> 00:08:55,811 Ben, I know you're worried-- 193 00:08:55,949 --> 00:08:57,502 He's not the only one. 194 00:08:57,640 --> 00:08:59,573 I know you're both worried, but-- 195 00:08:59,711 --> 00:09:02,231 What is the harm in hiring some armed guards, you know? 196 00:09:02,369 --> 00:09:03,612 They have them at the fake clinic. 197 00:09:03,750 --> 00:09:05,545 And how did that make you feel, 198 00:09:05,683 --> 00:09:07,374 seeing those big men walk in with guns? 199 00:09:07,512 --> 00:09:08,617 Did it make you feel safer? 200 00:09:08,755 --> 00:09:10,480 Because I certainly did not. 201 00:09:10,619 --> 00:09:12,344 It made me feel like I was in danger, 202 00:09:12,482 --> 00:09:13,483 and that's the last thing that women that come 203 00:09:13,622 --> 00:09:15,140 to our clinic need. 204 00:09:15,278 --> 00:09:16,176 We've been doxxed, all right? 205 00:09:16,314 --> 00:09:17,867 My wife, my family. 206 00:09:18,005 --> 00:09:21,077 I am just afraid some lunatic is gonna show up. 207 00:09:21,215 --> 00:09:22,492 We're all afraid of that, Ben. 208 00:09:22,631 --> 00:09:24,391 We're afraid all the time, but the answer 209 00:09:24,529 --> 00:09:26,566 to-- to anything in this country 210 00:09:26,704 --> 00:09:28,257 is not more guns. 211 00:09:34,643 --> 00:09:35,851 - Oh. - Hi. 212 00:09:35,989 --> 00:09:37,162 Thank God. Follow me. 213 00:09:37,300 --> 00:09:38,267 She's right down here. - Okay. 214 00:09:38,405 --> 00:09:39,579 We were going over some research, said 215 00:09:39,717 --> 00:09:40,718 she was feeling uncomfortable 216 00:09:40,856 --> 00:09:42,098 and she needed to go for a walk, 217 00:09:42,236 --> 00:09:43,444 but she never came back. 218 00:09:43,583 --> 00:09:45,239 So finally, I went to look for her, 219 00:09:45,377 --> 00:09:48,760 and I found her like this, stranded on her back 220 00:09:48,898 --> 00:09:50,900 like an Armadillidium vulgare, having contractions. 221 00:09:51,038 --> 00:09:53,420 Devon, please do not refer to me as a roly poly bug. 222 00:09:53,558 --> 00:09:54,524 I am your boss. 223 00:09:54,663 --> 00:09:55,836 Oh. 224 00:09:55,974 --> 00:09:56,872 - Hi, Carina. - Hey. 225 00:09:57,010 --> 00:09:58,287 - Thanks for coming. - Yeah. 226 00:09:58,425 --> 00:10:00,254 I, uh, seem to have gotten myself 227 00:10:00,392 --> 00:10:02,153 in a bit of a pickle here. 228 00:10:08,435 --> 00:10:09,712 Now, make sure these are well-lubricated. 229 00:10:09,850 --> 00:10:10,955 Hit every single rail on both sections. 230 00:10:11,093 --> 00:10:12,612 And make sure the rungs are 100% clean. 231 00:10:12,750 --> 00:10:13,613 Yes, sir. 232 00:10:13,751 --> 00:10:15,062 Safety first. 233 00:10:15,200 --> 00:10:17,409 Man, he's not in a good place. 234 00:10:17,547 --> 00:10:19,204 Yeah. 235 00:10:19,342 --> 00:10:20,723 So I heard you're way up in the polls. 236 00:10:20,861 --> 00:10:21,862 That's great, Montgomery. 237 00:10:22,000 --> 00:10:23,243 Yeah. 238 00:10:23,381 --> 00:10:24,796 Turns out I'm capable of a lot more 239 00:10:24,934 --> 00:10:27,316 than I gave myself credit for. 240 00:10:27,454 --> 00:10:29,974 Sometimes you just need an Eli to believe in you. 241 00:10:30,112 --> 00:10:32,390 Yeah, well-- 242 00:10:32,528 --> 00:10:34,599 - What? - Nothing, nothing. 243 00:10:34,737 --> 00:10:36,636 I hope you win, I do. 244 00:10:36,774 --> 00:10:37,913 The ironic thing is that sometimes, 245 00:10:38,051 --> 00:10:41,330 even when you're prepared and qualified, 246 00:10:41,468 --> 00:10:43,712 you still don't get the job you deserve. 247 00:10:51,961 --> 00:10:53,791 Oh, God. 248 00:10:53,929 --> 00:10:55,516 I've been so uncomfortable all day, 249 00:10:55,655 --> 00:10:58,105 and I thought about how you told me that night 250 00:10:58,243 --> 00:10:59,279 that we went out for drinks 251 00:10:59,417 --> 00:11:01,661 that moving around can really help, 252 00:11:01,799 --> 00:11:03,421 so I took a walk. 253 00:11:03,559 --> 00:11:06,148 So dispatch called the vending machine company, 254 00:11:06,286 --> 00:11:07,494 and they're estimating that it'll be 255 00:11:07,632 --> 00:11:09,116 several hours before they can get 256 00:11:09,254 --> 00:11:11,118 somebody out here with a key. 257 00:11:11,256 --> 00:11:13,327 So I walked past the vending machine, 258 00:11:13,465 --> 00:11:15,744 and I saw the doughnuts just kind of wedged 259 00:11:15,882 --> 00:11:17,504 up against the glass. 260 00:11:17,642 --> 00:11:19,506 I guess someone bought them, and they got stuck. 261 00:11:19,644 --> 00:11:22,647 Anyway, I, uh, I, thought, "Doughnuts. 262 00:11:22,785 --> 00:11:24,442 "I need doughnuts. 263 00:11:24,580 --> 00:11:25,857 The baby wants doughnuts." 264 00:11:25,995 --> 00:11:27,514 This baby loves sugar so much, 265 00:11:27,652 --> 00:11:28,584 I'm starting to think you're giving birth 266 00:11:28,722 --> 00:11:30,862 to a saw-toothed grain beetle. 267 00:11:31,000 --> 00:11:32,519 Yeah, that's... 268 00:11:32,657 --> 00:11:35,384 So I shook the machine, and they came down a little, 269 00:11:35,522 --> 00:11:37,697 and I thought, "I can-- I can reach those." 270 00:11:37,835 --> 00:11:40,182 So I-- 271 00:11:40,320 --> 00:11:41,493 Is she-- is she gonna be okay? 272 00:11:41,631 --> 00:11:42,494 She's gonna be okay. 273 00:11:42,632 --> 00:11:44,669 Pam, can you lay back for me? 274 00:11:44,807 --> 00:11:46,326 Thank you. Okay. 275 00:11:46,464 --> 00:11:47,983 How far apart are your contractions? 276 00:11:48,121 --> 00:11:49,329 Uh, the last ones were approximately 277 00:11:49,467 --> 00:11:50,502 five minutes, seven seconds apart. 278 00:11:50,640 --> 00:11:51,780 Approximately? 279 00:11:51,918 --> 00:11:52,781 Hey, I'm a scientist. 280 00:11:52,919 --> 00:11:54,334 Precision matters. 281 00:11:54,472 --> 00:11:55,611 Wait. Aren't you-- 282 00:11:55,749 --> 00:11:57,544 did I meet you at the clinic that day? 283 00:11:57,682 --> 00:11:58,890 Um, yes. 284 00:11:59,028 --> 00:12:01,824 As a matter of fact, you did. 285 00:12:01,962 --> 00:12:04,724 Pam, you're in labor, but don't worry. 286 00:12:04,862 --> 00:12:06,484 We're gonna get your hand free and get you over 287 00:12:06,622 --> 00:12:07,623 to Grey Sloan as soon as we can. 288 00:12:07,761 --> 00:12:09,245 Please, God. 289 00:12:09,383 --> 00:12:11,489 My arm is really starting to ache. 290 00:12:11,627 --> 00:12:13,491 Oh, the only good thing about these contractions 291 00:12:13,629 --> 00:12:16,321 is they make me forget how uncomfortable this is 292 00:12:16,459 --> 00:12:18,185 and how mortifying. 293 00:12:18,323 --> 00:12:19,221 Let's get lubricant on her arm. 294 00:12:19,359 --> 00:12:20,636 Maybe we can slide it out. 295 00:12:20,774 --> 00:12:22,362 Okay, her water is already broken, 296 00:12:22,500 --> 00:12:24,916 so we need to get her out of here ASAP. 297 00:12:25,054 --> 00:12:26,366 All right, let's get it. 298 00:12:29,162 --> 00:12:30,680 Oh, easy. Easy there, tiger. 299 00:12:30,819 --> 00:12:32,165 You okay? 300 00:12:32,303 --> 00:12:33,753 I just-- 301 00:12:33,891 --> 00:12:36,065 if I had known this was what 302 00:12:36,203 --> 00:12:38,171 Theo was gonna be like as captain, 303 00:12:38,309 --> 00:12:41,208 I would have taken the job myself. 304 00:12:41,346 --> 00:12:42,347 Chief Ross offered you the job? 305 00:12:42,485 --> 00:12:43,417 Don't repeat that... 306 00:12:43,555 --> 00:12:45,592 - Okay. - Please. 307 00:12:45,730 --> 00:12:47,007 So why didn't you take it? 308 00:12:47,145 --> 00:12:48,284 Because I am more than a babysitter 309 00:12:48,422 --> 00:12:49,665 while Beckett's in rehab. 310 00:12:49,803 --> 00:12:52,530 And honestly, I was sure 311 00:12:52,668 --> 00:12:53,911 she was gonna give it to Sullivan, 312 00:12:54,049 --> 00:12:56,016 which felt like a win-win. 313 00:12:56,154 --> 00:12:58,743 So why didn't she? 314 00:12:58,881 --> 00:13:00,193 Give the job to Sullivan? 315 00:13:00,331 --> 00:13:01,953 I mean, he's got seniority. 316 00:13:02,091 --> 00:13:03,575 He's been in 19 a lot longer. 317 00:13:03,713 --> 00:13:06,924 Why didn't she? 318 00:13:07,062 --> 00:13:08,822 I have no idea. 319 00:13:11,376 --> 00:13:12,550 So if this won't stop beeping... 320 00:13:12,688 --> 00:13:14,932 It's probably the battery. 321 00:13:15,070 --> 00:13:17,279 So in any case, this thing is about as old as I am, 322 00:13:17,417 --> 00:13:19,384 so I'm gonna get you guys a new one. 323 00:13:19,522 --> 00:13:21,110 Hi. Sorry. 324 00:13:21,248 --> 00:13:23,078 Hi, Chief. Do you need something? 325 00:13:23,216 --> 00:13:24,631 Uh, yeah. 326 00:13:24,769 --> 00:13:26,944 I'm just--I'm looking for Captain Ruiz. 327 00:13:27,082 --> 00:13:29,429 Oh, yep, he's right-- right in there, in his office. 328 00:13:29,567 --> 00:13:30,913 Good. Thank you. 329 00:13:31,051 --> 00:13:32,087 - Yeah. - Mm-hmm. 330 00:13:32,225 --> 00:13:34,917 Come in. 331 00:13:35,055 --> 00:13:37,575 Um, anyway, uh, if you guys will just take a seat, 332 00:13:37,713 --> 00:13:39,473 I will grab a new one, and you can take it home 333 00:13:39,611 --> 00:13:41,199 with you right now, okay? 334 00:13:45,790 --> 00:13:46,791 What's up? 335 00:13:46,929 --> 00:13:48,068 What's going on in there? 336 00:13:49,414 --> 00:13:50,484 I don't know. 337 00:13:50,622 --> 00:13:51,658 What is going on with you? 338 00:13:51,796 --> 00:13:53,349 What? Nothing. 339 00:13:53,487 --> 00:13:55,179 Well, I just--I got a message from Eli 340 00:13:55,317 --> 00:13:56,905 saying that he wants to talk. - Oh, so something bad? 341 00:13:57,043 --> 00:13:57,733 Something about the campaign? 342 00:13:57,871 --> 00:13:59,839 We slept together. 343 00:13:59,977 --> 00:14:01,979 Hello. 344 00:14:02,117 --> 00:14:03,187 We slept together, the other night, 345 00:14:03,325 --> 00:14:05,499 after the town hall. - Wow. 346 00:14:05,637 --> 00:14:07,432 I know. I know. 347 00:14:07,570 --> 00:14:09,434 - Did you know... - Oh, my God. 348 00:14:09,572 --> 00:14:10,815 He's gonna think that I'm waiting for him. 349 00:14:10,953 --> 00:14:12,196 I'm gonna be upstairs. - I don't think-- 350 00:14:12,334 --> 00:14:13,714 - But you don't know that. - Okay. 351 00:14:13,853 --> 00:14:14,888 You don't know anything. You don't know where I am. 352 00:14:15,026 --> 00:14:16,441 - I don't know anything. - I was never here. 353 00:14:16,579 --> 00:14:17,787 You don't know where I am. 354 00:14:20,652 --> 00:14:23,345 Ow, that really hurts. 355 00:14:23,483 --> 00:14:26,486 Oh, and here I thought we were friends. 356 00:14:26,624 --> 00:14:27,867 How's your arm, Pam? 357 00:14:28,005 --> 00:14:28,971 Can you wiggle your fingers? 358 00:14:29,109 --> 00:14:30,662 Yeah. It's okay, I guess. 359 00:14:30,800 --> 00:14:32,699 It's just going a little numb. 360 00:14:32,837 --> 00:14:35,736 Guys, just one second. 361 00:14:38,187 --> 00:14:40,017 So she's dilated and effaced. 362 00:14:40,155 --> 00:14:41,984 The baby's on the way. How much longer? 363 00:14:42,122 --> 00:14:42,951 Look, we're trying everything we can, 364 00:14:43,089 --> 00:14:44,124 but I'm worried about that arm. 365 00:14:44,262 --> 00:14:45,919 She's losing blood flow. - Okay. 366 00:14:46,057 --> 00:14:47,403 Even so, I think we need to prepare for the possibility 367 00:14:47,541 --> 00:14:49,164 that we're gonna have to deliver here. 368 00:14:49,302 --> 00:14:50,303 Yeah, let me get the pry bar 369 00:14:50,441 --> 00:14:52,857 while you keep working on that arm. 370 00:14:52,995 --> 00:14:54,548 So you--you know this woman? 371 00:14:54,686 --> 00:14:55,722 You had drinks together? 372 00:14:55,860 --> 00:14:56,792 Uh, she's a patient. 373 00:14:56,930 --> 00:14:59,001 - And? - A friend. 374 00:14:59,139 --> 00:15:00,623 I know all your friends, Carina. 375 00:15:02,211 --> 00:15:03,247 Uh, doc. 376 00:15:03,385 --> 00:15:05,490 - Yeah. - Oh, there's another one. 377 00:15:13,878 --> 00:15:15,155 - Really? - Chief. 378 00:15:17,709 --> 00:15:20,022 Lieutenant. 379 00:15:20,160 --> 00:15:23,992 So I just got a call from Chief Dearborn in Spokane, 380 00:15:24,130 --> 00:15:25,510 looking to vet one of my firefighters 381 00:15:25,648 --> 00:15:26,649 who had applied for the position 382 00:15:26,787 --> 00:15:28,168 of battalion chief, 383 00:15:28,306 --> 00:15:30,757 one Lieutenant Robert Sullivan. 384 00:15:33,794 --> 00:15:35,072 Sully, are you leaving 19? 385 00:15:40,422 --> 00:15:41,733 Yes, I applied 386 00:15:41,871 --> 00:15:43,597 for the battalion chief position in Spokane. 387 00:15:43,735 --> 00:15:45,358 Can I ask why? 388 00:15:45,496 --> 00:15:46,842 Well, since there aren't any opportunities for me 389 00:15:46,980 --> 00:15:47,947 to advance here in Seattle, 390 00:15:48,085 --> 00:15:49,810 I decided to seek them elsewhere. 391 00:15:49,949 --> 00:15:51,433 Were you planning on telling me? 392 00:15:51,571 --> 00:15:53,435 Seeing as you didn't feel the need to tell me 393 00:15:53,573 --> 00:15:56,541 that you were planning on making Ruiz captain, 394 00:15:56,679 --> 00:16:00,200 I assumed we weren't speaking about work stuff anymore. 395 00:16:00,338 --> 00:16:02,858 Sullivan, dinner 2.0 is... 396 00:16:02,996 --> 00:16:04,411 coming along shortly. 397 00:16:04,549 --> 00:16:06,068 Yeah, I can approve more funds for SCBAs. 398 00:16:06,206 --> 00:16:07,518 That's no problem. - Thanks, Chief. 399 00:16:07,656 --> 00:16:08,795 That'll help. 400 00:16:08,933 --> 00:16:11,142 You got it. Gibson. 401 00:16:11,280 --> 00:16:14,835 Chief Ross, would you like to join us for dinner? 402 00:16:14,974 --> 00:16:15,905 I'd like that very much, Gibson. 403 00:16:16,044 --> 00:16:16,941 Thank you. - Yeah. 404 00:16:17,079 --> 00:16:17,942 All right. 405 00:16:18,080 --> 00:16:19,426 All right. Okay. 406 00:16:19,564 --> 00:16:20,462 See you there. 407 00:16:20,600 --> 00:16:22,291 Yeah. 408 00:16:22,429 --> 00:16:23,361 I got work to finish. 409 00:16:23,499 --> 00:16:25,053 Sully? 410 00:16:27,676 --> 00:16:28,539 Hughes. 411 00:16:31,611 --> 00:16:33,061 - Oh, my God. - Yeah. 412 00:16:33,199 --> 00:16:34,407 Are you okay? 413 00:16:34,545 --> 00:16:36,271 Hey. 414 00:16:36,409 --> 00:16:37,651 What's going on with you today? - Yeah, nothing. 415 00:16:37,789 --> 00:16:38,928 No, I'm fine. 416 00:16:39,067 --> 00:16:40,102 It's just one of those days, I guess. 417 00:16:40,240 --> 00:16:42,277 Okay. 418 00:16:42,415 --> 00:16:45,763 I just--I just saw Sullivan and Chief Ross 419 00:16:45,901 --> 00:16:49,077 talking in the turnout room, all quiet and hush. 420 00:16:49,215 --> 00:16:50,285 Okay. 421 00:16:50,423 --> 00:16:51,838 Do you think FD's planning 422 00:16:51,976 --> 00:16:53,529 another round of closures 423 00:16:53,667 --> 00:16:54,841 and layoffs, maybe? 424 00:16:54,979 --> 00:16:56,291 I--I don't know. 425 00:16:56,429 --> 00:16:57,740 Why would she be talking to Sullivan about it? 426 00:16:57,878 --> 00:16:59,018 - Exactly. - Hey. 427 00:16:59,156 --> 00:17:00,088 You guys are like paramedics, right? 428 00:17:00,226 --> 00:17:01,089 - Yeah. - Our buddy Will here's 429 00:17:01,227 --> 00:17:02,193 not feeling so good. 430 00:17:02,331 --> 00:17:03,677 Yeah, of course. Come on in. 431 00:17:03,815 --> 00:17:04,782 Come on in, Will. What's going on? 432 00:17:04,920 --> 00:17:06,611 I just--my stomach, it's-- 433 00:17:08,406 --> 00:17:09,373 - Oh. Oh. - Whoa. 434 00:17:09,511 --> 00:17:11,375 Sorry. 435 00:17:11,513 --> 00:17:13,653 - Damn. - Sorry. 436 00:17:13,791 --> 00:17:16,000 I got him. Yeah, no. 437 00:17:16,138 --> 00:17:17,450 Let's go around that. 438 00:17:17,588 --> 00:17:19,176 And then you just-- yeah, follow me. 439 00:17:19,314 --> 00:17:20,556 Do you need, like, a mop? 440 00:17:20,694 --> 00:17:22,144 No? Okay. 441 00:17:22,282 --> 00:17:24,802 Just that way. Oop, watch the door. 442 00:17:24,940 --> 00:17:26,459 - God. - Heyo. 443 00:17:29,462 --> 00:17:30,842 Jesus. 444 00:17:33,466 --> 00:17:35,675 No. 445 00:17:35,813 --> 00:17:37,366 It's not budging. 446 00:17:37,504 --> 00:17:39,334 Pam, how's your arm? Did that hurt at all? 447 00:17:39,472 --> 00:17:42,682 I--I can't really feel it anymore. 448 00:17:42,820 --> 00:17:43,959 Sorry. 449 00:17:44,097 --> 00:17:45,650 What took you so long? 450 00:17:45,788 --> 00:17:47,204 A guard stopped me at the door. 451 00:17:47,342 --> 00:17:50,586 I uh--I had to talk my way back in. 452 00:17:50,724 --> 00:17:52,071 There's tighter security here at this college 453 00:17:52,209 --> 00:17:53,486 than at your clinic. 454 00:17:53,624 --> 00:17:55,143 Warren, do you remember this woman? 455 00:17:55,281 --> 00:17:57,421 Did she, uh, come to the clinic? 456 00:17:57,559 --> 00:17:59,008 What happened? 457 00:17:59,147 --> 00:18:00,424 She came to see Dr. DeLuca, and I checked her in. 458 00:18:00,562 --> 00:18:02,529 - That's it? - Yeah. 459 00:18:02,667 --> 00:18:05,014 Oh, the arm. 460 00:18:05,153 --> 00:18:06,154 Yeah, we're doing everything we can. 461 00:18:06,292 --> 00:18:08,673 No, this arm, the baby's arm. 462 00:18:08,811 --> 00:18:10,089 There's an arm? 463 00:18:10,227 --> 00:18:12,608 Devon. What does that mean? 464 00:18:12,746 --> 00:18:14,369 It means the baby must have changed position. 465 00:18:14,507 --> 00:18:16,681 That's not good, right? That's bad. 466 00:18:16,819 --> 00:18:18,718 Not necessarily, but I need to make sure the baby's 467 00:18:18,856 --> 00:18:20,340 in proper presentation. 468 00:18:20,478 --> 00:18:21,686 Proper? 469 00:18:21,824 --> 00:18:23,723 I just need to be sure the baby's head and arm 470 00:18:23,861 --> 00:18:26,346 are parallel, working their way into the canal. 471 00:18:26,484 --> 00:18:28,555 And if they're not? 472 00:18:28,693 --> 00:18:30,557 We're gonna have to change the baby's position, 473 00:18:30,695 --> 00:18:32,525 or he could get trapped. 474 00:18:34,768 --> 00:18:37,495 So Will, uh, you been drinking? 475 00:18:37,633 --> 00:18:38,876 No? 476 00:18:39,014 --> 00:18:40,395 Have you eaten anything suspicious, 477 00:18:40,533 --> 00:18:43,743 like undercooked chicken, Maya's lasagna? 478 00:18:43,881 --> 00:18:45,814 Wow. 479 00:18:45,952 --> 00:18:47,540 How about you guys? You know anything? 480 00:18:47,678 --> 00:18:49,887 Has he eaten anything or ingested anything? 481 00:18:50,025 --> 00:18:51,785 Inhaled anything? 482 00:18:51,923 --> 00:18:53,062 Have you been drinking? 483 00:18:53,201 --> 00:18:54,616 You just asked him that. 484 00:18:57,066 --> 00:18:58,792 It could be appendicitis. 485 00:18:58,930 --> 00:19:00,725 Okay. 486 00:19:00,863 --> 00:19:02,727 I'm gonna press on your appendix, 487 00:19:02,865 --> 00:19:05,040 and if it's ruptured, this is not gonna be fun, okay? 488 00:19:05,178 --> 00:19:06,041 It's okay. 489 00:19:06,179 --> 00:19:10,597 Let me just--nothing? 490 00:19:10,735 --> 00:19:11,633 Hey, come on, guys. 491 00:19:11,771 --> 00:19:13,566 What--what is going on? 492 00:19:13,704 --> 00:19:14,739 Nothing, dude. 493 00:19:14,877 --> 00:19:16,293 Dude? Nothing? 494 00:19:16,431 --> 00:19:19,261 Your friend's really sick. You understand? 495 00:19:19,399 --> 00:19:20,987 If there's something going on with him, we need to know now. 496 00:19:21,125 --> 00:19:22,333 What do you want me to say? 497 00:19:22,471 --> 00:19:24,335 I-- I don't know anything. 498 00:19:25,371 --> 00:19:26,406 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 499 00:19:28,546 --> 00:19:30,272 No, don't-- 500 00:19:31,549 --> 00:19:33,344 Okay, what the hell is going on? 501 00:19:33,482 --> 00:19:35,208 What did you guys take? 502 00:19:39,316 --> 00:19:41,318 - Hey. - Hi. 503 00:19:41,456 --> 00:19:43,768 Andy, Travis. 504 00:19:43,906 --> 00:19:45,287 Uh, you know Robel Osman. 505 00:19:45,425 --> 00:19:46,633 Yes, of course. 506 00:19:46,771 --> 00:19:48,048 Nice to see you again, Councilmember. 507 00:19:48,187 --> 00:19:51,051 He has something he'd like to discuss with you. 508 00:19:51,190 --> 00:19:53,813 Look, all the polling is saying the same thing. 509 00:19:53,951 --> 00:19:55,504 You and I are splitting the progressive vote. 510 00:19:55,642 --> 00:19:58,335 And if turnout isn't great on election day, 511 00:19:58,473 --> 00:20:01,407 Dixon could sneak through and grab the win. 512 00:20:01,545 --> 00:20:04,306 So if you can provide me a few assurances about policy, 513 00:20:04,444 --> 00:20:07,792 budgetary priorities, that sort of thing, 514 00:20:07,930 --> 00:20:09,760 I'm gonna drop out and endorse you. 515 00:20:12,349 --> 00:20:14,454 Congratulations, Mr. Montgomery. 516 00:20:14,592 --> 00:20:16,249 You're about to be the next mayor of Seattle. 517 00:20:21,599 --> 00:20:23,532 Okay, you guys are giving me a headache. 518 00:20:23,670 --> 00:20:25,396 You can hold out all you want, but if you wanna get better, 519 00:20:25,534 --> 00:20:27,605 you gotta come clean. 520 00:20:29,124 --> 00:20:30,367 Okay, yep. That's it. 521 00:20:30,505 --> 00:20:32,679 That's it. Just get it all out. 522 00:20:32,817 --> 00:20:35,234 It's all gonna come out anyway. There's no reason to fight it. 523 00:20:35,372 --> 00:20:37,166 Okay, look, you guys are all very sick, 524 00:20:37,305 --> 00:20:38,167 and we need to know what caused this. 525 00:20:38,306 --> 00:20:40,825 So did you take any drugs? 526 00:20:42,137 --> 00:20:43,587 All right. You know what? 527 00:20:43,725 --> 00:20:45,209 We're just gonna get them all in ambulances 528 00:20:45,347 --> 00:20:46,175 and then call their parents, right? 529 00:20:46,314 --> 00:20:47,660 - Right. - Just tell them, Kyle. 530 00:20:47,798 --> 00:20:49,213 Tim, shut up. 531 00:20:49,351 --> 00:20:50,145 Stop trying to cover your ass. 532 00:20:50,283 --> 00:20:52,630 Just tell them. - Tell me what? 533 00:21:02,847 --> 00:21:05,609 Oh, you guys ate these? 534 00:21:05,747 --> 00:21:07,680 The hottest chip in the world? 535 00:21:07,818 --> 00:21:08,853 Just one. 536 00:21:08,991 --> 00:21:11,546 It was covered in this. 537 00:21:11,684 --> 00:21:13,513 It's one of those stupid challenges. 538 00:21:13,651 --> 00:21:15,550 Eat one chip smothered in super spicy hot sauce, 539 00:21:15,688 --> 00:21:18,277 then wait an hour without any food or water. 540 00:21:18,415 --> 00:21:20,279 - How long you last? - Like 11 minutes. 541 00:21:20,417 --> 00:21:22,419 I almost made it the whole hour. 542 00:21:23,834 --> 00:21:25,732 Yeah, you win, Kyle. Congrats. 543 00:21:25,870 --> 00:21:27,596 Thanks a lot for making us do it in the first place. 544 00:21:27,734 --> 00:21:29,218 - I didn't make you-- - Yes, you did. 545 00:21:29,357 --> 00:21:30,806 You always do. 546 00:21:30,944 --> 00:21:32,325 You're more toxic than those chips are. 547 00:21:32,463 --> 00:21:35,017 See, I told you it was all gonna come out. 548 00:21:35,155 --> 00:21:37,226 Okay. 549 00:21:37,365 --> 00:21:39,436 I don't feel so well myself. 550 00:21:39,574 --> 00:21:40,954 Did you eat a chip? 551 00:21:41,092 --> 00:21:42,197 No, I didn't eat a chip. 552 00:21:42,335 --> 00:21:43,198 Hold on, hold on, hold on. Hold on. 553 00:21:43,336 --> 00:21:44,268 Whoa, whoa, whoa. Captain! 554 00:21:44,406 --> 00:21:45,718 Captain Ruiz, we need you! 555 00:21:48,721 --> 00:21:51,171 So you can reallocate up to 25% of funds 556 00:21:51,310 --> 00:21:53,001 for hotel and motel repossessions, 557 00:21:53,139 --> 00:21:55,659 so long as the central purpose is housing 558 00:21:55,797 --> 00:21:57,971 or providing services to the unhoused. 559 00:21:58,109 --> 00:21:59,594 That's very important to us. 560 00:21:59,732 --> 00:22:01,354 As far as green initiatives are concerned, 561 00:22:01,492 --> 00:22:03,943 we've developed a plan for graywater reuse, 562 00:22:04,081 --> 00:22:05,945 and it's really good-- - Hughes, I'm fine. 563 00:22:06,083 --> 00:22:07,118 - Okay. - I'm okay. 564 00:22:07,256 --> 00:22:08,430 - Okay. - I didn't get enough sleep. 565 00:22:08,568 --> 00:22:09,914 Yeah, okay. Okay. Just chill out, though. 566 00:22:10,052 --> 00:22:11,571 I'm gonna get you some water. 567 00:22:13,401 --> 00:22:14,643 I don't know what's going on with him. 568 00:22:14,781 --> 00:22:16,404 Oh. 569 00:22:16,542 --> 00:22:17,819 Okay, yeah, have you-- have you talked yet? 570 00:22:17,957 --> 00:22:19,924 He has been all business. 571 00:22:20,062 --> 00:22:21,132 Okay. 572 00:22:21,270 --> 00:22:23,687 You know what I was thinking? 573 00:22:23,825 --> 00:22:25,827 I was just, like-- 574 00:22:25,965 --> 00:22:30,901 I was just thinking, maybe he's a little too slick for you. 575 00:22:31,039 --> 00:22:32,972 - What? - Like-- 576 00:22:33,110 --> 00:22:34,145 just, like, I always pictured you with somebody 577 00:22:34,283 --> 00:22:39,944 more, like, flannel, like, outdoorsy, 578 00:22:40,082 --> 00:22:42,947 rough and tumble, not so much 579 00:22:43,085 --> 00:22:44,570 Prince Harry's illegitimate cousin. 580 00:22:44,708 --> 00:22:46,226 Wait, I thought you wanted me to keep the rom-com alive. 581 00:22:46,365 --> 00:22:48,781 Well, that was very selfish of me. 582 00:22:51,162 --> 00:22:52,854 What's for dinner? 583 00:22:52,992 --> 00:22:54,959 Risotto. 584 00:22:56,444 --> 00:22:58,549 No. 585 00:22:59,757 --> 00:23:01,828 Ready? 586 00:23:04,831 --> 00:23:05,798 How long until that arm is free? 587 00:23:05,936 --> 00:23:08,387 Which one? 588 00:23:08,525 --> 00:23:09,836 Oh, this thing is like a bank vault. 589 00:23:09,974 --> 00:23:11,390 We're gonna need the angle grinder. 590 00:23:11,528 --> 00:23:13,046 I'll call the station, have them bring one over. 591 00:23:13,184 --> 00:23:14,531 Okay. Pam, unfortunately, 592 00:23:14,669 --> 00:23:16,843 the baby is not even in a compound presentation. 593 00:23:16,981 --> 00:23:19,156 He is transverse, with his arm out to the side and the head 594 00:23:19,294 --> 00:23:20,226 higher up. 595 00:23:20,364 --> 00:23:21,676 Oh, my God. 596 00:23:21,814 --> 00:23:23,574 The good news is that he must have gotten 597 00:23:23,712 --> 00:23:26,025 annoyed at the exam, and he pulled his arm back. 598 00:23:26,163 --> 00:23:27,854 I guess he was just waving hello, 599 00:23:27,992 --> 00:23:30,339 but now I can perform a version where I can manually 600 00:23:30,478 --> 00:23:32,065 manipulate the position of the baby 601 00:23:32,203 --> 00:23:33,653 so the head lines up with the canal. 602 00:23:33,791 --> 00:23:34,930 You can do that? 603 00:23:35,068 --> 00:23:37,933 Yes, but it's gonna hurt. 604 00:23:38,071 --> 00:23:40,384 I don't think I can, Carina. 605 00:23:40,522 --> 00:23:41,558 No, Pam-- 606 00:23:41,696 --> 00:23:43,318 I don't think I can take anymore. 607 00:23:43,456 --> 00:23:44,837 Pam, you can do this. 608 00:23:44,975 --> 00:23:47,011 I know you. I know how strong you are. 609 00:23:47,149 --> 00:23:48,737 I know how much you want this baby. 610 00:23:48,875 --> 00:23:50,601 You can do this because you have to. 611 00:23:50,739 --> 00:23:52,879 You're an Onthophagus taurus, Pam. 612 00:23:53,017 --> 00:23:54,018 You've got this. 613 00:23:54,156 --> 00:23:55,848 Stop comparing me to bugs, 614 00:23:55,986 --> 00:23:57,539 no matter how strong they are, 615 00:23:57,677 --> 00:23:59,886 especially the dung beetles. 616 00:24:00,024 --> 00:24:01,163 Put this on. 617 00:24:01,301 --> 00:24:02,371 Let's keep breathing. 618 00:24:04,546 --> 00:24:05,927 Okay. You ready? 619 00:24:06,065 --> 00:24:09,033 Devon, hold my hand. 620 00:24:19,768 --> 00:24:22,150 So stay away from the hard stuff, all right? 621 00:24:22,288 --> 00:24:23,462 And get some bread in your stomachs. 622 00:24:23,600 --> 00:24:24,463 It'll help. 623 00:24:26,465 --> 00:24:27,776 Why do you always have to do that? 624 00:24:27,914 --> 00:24:29,744 - What? Don't look at me. - Warren, what's up? 625 00:24:29,882 --> 00:24:31,435 Yeah, we'll get that over right away. 626 00:24:31,573 --> 00:24:32,747 Hey. What's going on? 627 00:24:32,885 --> 00:24:33,472 I need someone to take an angle grinder 628 00:24:33,610 --> 00:24:34,956 to Ben and Maya. 629 00:24:35,094 --> 00:24:35,957 - I can do it. - Take Cutler with you. 630 00:24:36,095 --> 00:24:37,337 - Yeah. - No, no. 631 00:24:37,476 --> 00:24:39,236 I'll go so everyone can enjoy their dinner. 632 00:24:43,240 --> 00:24:45,069 And, um, was it-- 633 00:24:45,207 --> 00:24:47,416 oh, and there's a proposal that outlines 634 00:24:47,555 --> 00:24:51,628 the cost-benefit ratios of incentivizing flood gardens. 635 00:24:51,766 --> 00:24:54,458 That--that--uh, that-- 636 00:24:54,596 --> 00:24:56,460 that sounds great. 637 00:24:56,598 --> 00:24:59,394 Can you--will you--will you excuse me just for one-- 638 00:24:59,532 --> 00:25:01,154 one moment? 639 00:25:03,778 --> 00:25:05,262 Trav? 640 00:25:09,956 --> 00:25:12,269 Hey, you okay? 641 00:25:12,407 --> 00:25:17,205 Um, look, is-- is this about the-- the Eli thing? 642 00:25:17,343 --> 00:25:19,828 Because I think, um--I think maybe mixing work and play 643 00:25:19,966 --> 00:25:21,727 was not such a great idea. 644 00:25:21,865 --> 00:25:23,452 Vic, listen, I'm not really focused on my love life 645 00:25:23,591 --> 00:25:25,489 right now, seeing as I'm about to be handed the keys 646 00:25:25,627 --> 00:25:27,111 to the city of Seattle, a job for which I am 647 00:25:27,249 --> 00:25:29,320 entirely unqualified. 648 00:25:33,117 --> 00:25:34,636 I think I'm in over my head. 649 00:25:37,294 --> 00:25:41,678 Why--why did you get into this race? 650 00:25:41,816 --> 00:25:42,713 To stop Dixon. 651 00:25:42,851 --> 00:25:44,888 And have you done that? 652 00:25:45,026 --> 00:25:46,510 Maybe, but-- 653 00:25:46,648 --> 00:25:48,616 No, Travis, do not let other people's agendas 654 00:25:48,754 --> 00:25:50,376 become yours. 655 00:25:50,514 --> 00:25:52,689 It never works out. 656 00:25:52,827 --> 00:25:54,173 The only voice you need to listen to right now 657 00:25:54,311 --> 00:25:56,555 is your own. 658 00:25:56,693 --> 00:25:58,729 Travis. 659 00:25:58,867 --> 00:26:00,317 Uh, Eli. 660 00:26:00,455 --> 00:26:01,318 Are you planning on coming back? 661 00:26:01,456 --> 00:26:02,664 - Uh, listen-- - Listen, this is 662 00:26:02,802 --> 00:26:04,217 a once-in-a-lifetime opportunity. 663 00:26:04,355 --> 00:26:05,564 Guys like Osman, guys who are more concerned 664 00:26:05,702 --> 00:26:07,220 about outcomes than ego and power, 665 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 do not get into politics. 666 00:26:08,497 --> 00:26:09,568 So let's get back in there, 667 00:26:09,706 --> 00:26:10,638 tell him what he wants to hear, 668 00:26:10,776 --> 00:26:11,570 and close this deal. 669 00:26:11,708 --> 00:26:13,295 Oh-- 670 00:26:13,882 --> 00:26:15,021 - Oh, my God! - Oh, my God, Jack. 671 00:26:15,159 --> 00:26:16,575 - Jack. - Jack. 672 00:26:16,713 --> 00:26:18,611 Hey, Jack. Jack, Jack, Jack, Jack. 673 00:26:21,959 --> 00:26:25,066 Heart rate's good. BP's a little low. 674 00:26:25,204 --> 00:26:26,861 Pupils are dilated, but reactive. 675 00:26:26,999 --> 00:26:28,069 He had a headache earlier, 676 00:26:28,207 --> 00:26:29,277 and he was repeating himself 677 00:26:29,415 --> 00:26:30,519 before he said he wasn't feeling well. 678 00:26:30,658 --> 00:26:32,038 That could be anything. 679 00:26:32,176 --> 00:26:34,247 Here. 680 00:26:34,385 --> 00:26:37,043 I took a little tumble before we went on the call earlier. 681 00:26:37,181 --> 00:26:38,251 As I was turning off the burners, 682 00:26:38,389 --> 00:26:39,667 I slipped, and I hit my head. 683 00:26:39,805 --> 00:26:41,220 And uh, I'm-- 684 00:26:41,358 --> 00:26:43,394 I'm thinking that maybe the fire was-- 685 00:26:43,532 --> 00:26:46,915 was my... fault. - Okay, come on. 686 00:26:47,053 --> 00:26:49,435 No, I'm-- I'm sorry, Captain. 687 00:26:49,573 --> 00:26:52,438 Nobody got hurt. Well, nobody but you. 688 00:26:52,576 --> 00:26:54,405 You need to go to Grey Sloan to get checked out. 689 00:26:54,543 --> 00:26:55,890 We've got an aid car on its way. 690 00:26:56,028 --> 00:26:56,891 I'll go with him. 691 00:26:57,029 --> 00:26:58,030 - I'll do it. - I don't mind. 692 00:26:58,168 --> 00:26:59,238 I--I'd be happy. 693 00:26:59,376 --> 00:27:00,653 I said I'll do it, Lieutenant. 694 00:27:00,791 --> 00:27:02,344 He's my firefighter. I wanna make sure he's fine. 695 00:27:02,482 --> 00:27:03,932 Yes, Captain. 696 00:27:04,070 --> 00:27:05,796 You think they got, like, a frequent visitor discount 697 00:27:05,934 --> 00:27:08,350 or, like, a yogurt card, you know, fifth visit's free? 698 00:27:08,488 --> 00:27:10,042 Huh? 699 00:27:10,180 --> 00:27:11,319 Not to be-- 700 00:27:11,457 --> 00:27:13,321 but now that your friend's okay, 701 00:27:13,459 --> 00:27:14,563 can we finish our conversation? - Of course. 702 00:27:14,702 --> 00:27:15,703 Of course. 703 00:27:15,841 --> 00:27:17,221 We'll be right with you, Councilmember. 704 00:27:23,711 --> 00:27:26,506 Do you think I'm nuts to do this? 705 00:27:26,645 --> 00:27:28,957 You know, I think you, like Osman, are one 706 00:27:29,095 --> 00:27:30,372 of the rare people who gets into politics 707 00:27:30,510 --> 00:27:31,615 for the right reason. 708 00:27:31,753 --> 00:27:32,616 You do it for the outcomes, 709 00:27:32,754 --> 00:27:35,377 not for the ego or the power. 710 00:27:35,515 --> 00:27:38,277 So what do I say? 711 00:27:44,317 --> 00:27:46,354 Did you think that I wasn't gonna find out, 712 00:27:46,492 --> 00:27:48,908 that I wasn't gonna notice that you took a job 713 00:27:49,046 --> 00:27:51,117 on the other side of the state, or--or was this 714 00:27:51,255 --> 00:27:52,671 just to punish me 'cause you didn't get your way? 715 00:27:52,809 --> 00:27:54,293 Look, I was just dealing with the fact 716 00:27:54,431 --> 00:27:55,639 that I got passed over for captain. 717 00:27:55,777 --> 00:27:57,365 Do you really not get why? 718 00:27:57,503 --> 00:27:59,298 Well, I thought the idea was to keep our relationship quiet 719 00:27:59,436 --> 00:28:01,610 so it wouldn't affect our careers. 720 00:28:01,749 --> 00:28:03,371 I guess that only applies to your career, 721 00:28:03,509 --> 00:28:05,131 because mine is now on hold. 722 00:28:05,269 --> 00:28:07,375 What? 723 00:28:07,513 --> 00:28:09,964 No, no. I just--wow. 724 00:28:10,102 --> 00:28:11,620 It wasn't that long ago that you were giving me 725 00:28:11,759 --> 00:28:13,933 that whole war wife speech, saying that you would wait 726 00:28:14,071 --> 00:28:15,555 30 years if you had to. 727 00:28:15,694 --> 00:28:17,661 And wow, you barely made it 30 days. 728 00:28:17,799 --> 00:28:19,214 Would you? 729 00:28:23,425 --> 00:28:26,118 I know it's not equal right now. 730 00:28:26,256 --> 00:28:28,879 I know it's not fair, but relationships are like that 731 00:28:29,017 --> 00:28:30,501 sometimes, all right? 732 00:28:30,639 --> 00:28:32,711 I thought you were okay with it being my time right now. 733 00:28:32,849 --> 00:28:33,850 God, I guess not. 734 00:28:33,988 --> 00:28:35,058 Wait here. 735 00:28:37,370 --> 00:28:38,647 Okay, we're good. 736 00:28:38,786 --> 00:28:40,270 He's in position. 737 00:28:40,408 --> 00:28:41,996 Oh, thank God. 738 00:28:42,134 --> 00:28:43,376 Now you just have to have a baby. 739 00:28:43,514 --> 00:28:44,688 Devon! 740 00:28:44,826 --> 00:28:46,000 Where the hell is that angle grinder? 741 00:28:46,138 --> 00:28:47,139 She's gonna lose that arm 742 00:28:47,277 --> 00:28:48,968 if we don't get it out of there now. 743 00:28:49,106 --> 00:28:50,832 Okay, I-- I need to lift Pam off the floor 744 00:28:50,970 --> 00:28:52,523 so gravity can help. 745 00:28:52,661 --> 00:28:54,008 Oh, Devon, get on all fours and get under her. 746 00:28:54,146 --> 00:28:55,388 No, no. 747 00:28:55,526 --> 00:28:56,838 Dr. DeLuca, I think that qualifies 748 00:28:56,976 --> 00:28:58,253 as workplace harassment. Let me. 749 00:28:58,391 --> 00:28:59,841 I mean, I was gonna do it. 750 00:28:59,979 --> 00:29:01,567 Then I was gonna sue, but-- 751 00:29:01,705 --> 00:29:03,638 Come here. Help. 752 00:29:03,776 --> 00:29:05,813 Hold this leg. - Angle grinder. 753 00:29:05,951 --> 00:29:07,262 Let's go. - How can I help? 754 00:29:07,400 --> 00:29:08,643 Brace this leg. 755 00:29:08,781 --> 00:29:12,543 I got it. 756 00:29:12,681 --> 00:29:15,581 Look, Councilmember, I don't think I'll be able 757 00:29:15,719 --> 00:29:17,686 to guarantee you everything that you're asking for. 758 00:29:17,825 --> 00:29:19,688 Travis, these are all very reasonable requests. 759 00:29:19,827 --> 00:29:23,175 Oh, I agree, which is why I'd like to ask Mr. Osman 760 00:29:23,313 --> 00:29:24,728 to make me some guarantees. 761 00:29:24,866 --> 00:29:26,799 I'm already conceding the race to you. 762 00:29:28,594 --> 00:29:30,561 - What if you didn't? - Travis-- 763 00:29:30,699 --> 00:29:32,563 What if I concede the race to you? 764 00:29:32,701 --> 00:29:34,255 Travis, uh, can I--can I speak to you over here 765 00:29:34,393 --> 00:29:35,704 for a second, please just-- - No. 766 00:29:35,843 --> 00:29:38,190 If I don't say this now, I won't say it at all. 767 00:29:38,328 --> 00:29:40,779 Robel, you're the better candidate. 768 00:29:40,917 --> 00:29:42,401 - Travis! - Let him talk. 769 00:29:42,539 --> 00:29:43,851 You have dedicated your life to understanding things 770 00:29:43,989 --> 00:29:45,853 that I'm just now beginning to learn. 771 00:29:45,991 --> 00:29:47,544 And while we're both public servants 772 00:29:47,682 --> 00:29:50,443 and I think we both truly want what's best for the city, 773 00:29:50,581 --> 00:29:53,481 I think we both know what or who that is. 774 00:29:53,619 --> 00:29:55,724 He's--he's emotional. We just need a timeout here. 775 00:29:55,863 --> 00:29:58,037 So I'd like your commitment to protect 776 00:29:58,175 --> 00:30:00,039 the Crisis One Program, 777 00:30:00,177 --> 00:30:02,973 to increase the FD budget by at least 15%, 778 00:30:03,111 --> 00:30:07,875 and to secure a liaison with the LGBTQIA community. 779 00:30:08,013 --> 00:30:10,291 Also, please give Eli a job. 780 00:30:10,429 --> 00:30:12,258 If you can make me all those guarantees, 781 00:30:12,396 --> 00:30:15,744 not only will I endorse you, but I'll campaign for you, 782 00:30:15,883 --> 00:30:17,436 put my full weight behind you. 783 00:30:21,440 --> 00:30:24,132 You have my word. 784 00:30:24,270 --> 00:30:26,238 Thank you, Mr. Montgomery. 785 00:30:28,205 --> 00:30:29,448 You're a good man. 786 00:30:29,586 --> 00:30:31,312 Seattle could use more people like you. 787 00:30:31,450 --> 00:30:32,831 I'll be in touch. 788 00:30:38,733 --> 00:30:42,944 Eli, I'm sorry. 789 00:30:43,082 --> 00:30:46,292 It's just-- it's the right thing to do. 790 00:30:46,430 --> 00:30:48,156 Well, if you'll excuse me, I've got to go and beg 791 00:30:48,294 --> 00:30:51,090 the next mayor of Seattle for a job. 792 00:30:51,228 --> 00:30:52,402 Eli. 793 00:30:52,540 --> 00:30:53,921 Hey. 794 00:31:00,479 --> 00:31:02,274 - Well. - Well-- 795 00:31:02,412 --> 00:31:03,482 You think he's ever gonna wanna date me after this? 796 00:31:03,620 --> 00:31:04,966 No. 797 00:31:05,104 --> 00:31:07,451 Date y--you? 798 00:31:07,589 --> 00:31:09,522 Yeah. I mean, it wasn't a good idea, 799 00:31:09,660 --> 00:31:11,007 but we slept together the other night. 800 00:31:11,145 --> 00:31:15,011 And... yeah. 801 00:31:15,149 --> 00:31:16,495 I'm gonna-- I'm gonna go-- 802 00:31:16,633 --> 00:31:18,842 I'm gonna go get some air, and... 803 00:31:22,087 --> 00:31:24,710 Um, well, Andy 804 00:31:24,848 --> 00:31:30,129 and Eli were dating. 805 00:31:31,993 --> 00:31:33,305 Or she wanted them to be, 806 00:31:33,443 --> 00:31:37,240 but I guess you took care of that. 807 00:31:42,003 --> 00:31:43,004 This is it. 808 00:31:43,142 --> 00:31:44,626 Push. Yes, yes. 809 00:31:44,764 --> 00:31:46,318 Push, push, push, push. 810 00:31:46,456 --> 00:31:49,562 ♪ Broken but I keep coming back for more ♪ 811 00:31:49,700 --> 00:31:52,427 ♪ Got enough hope to stay ♪ 812 00:31:52,565 --> 00:31:54,567 Pam, push, push, push, push. 813 00:31:54,705 --> 00:31:57,777 ♪ I pick my eyes up 814 00:31:57,916 --> 00:32:00,573 ♪ 'Cause they've been hanging far too low ♪ 815 00:32:00,711 --> 00:32:04,508 ♪ Got resilience in my veins ♪ 816 00:32:04,646 --> 00:32:06,062 ♪ When I'm met with a dark night ♪ 817 00:32:06,200 --> 00:32:07,995 He's almost here, Pam. 818 00:32:08,133 --> 00:32:10,514 Just give me one more. One more, one more good. 819 00:32:10,652 --> 00:32:12,240 ♪ With my hands tied and my throat tight ♪ 820 00:32:12,378 --> 00:32:16,727 ♪ I keep telling myself ♪ 821 00:32:16,865 --> 00:32:19,420 ♪ Ooh, there's gotta be ♪ 822 00:32:19,558 --> 00:32:21,698 ♪ Something more out there for me ♪ 823 00:32:21,836 --> 00:32:26,565 ♪ Ooh, I gotta keep my head up ♪ 824 00:32:26,703 --> 00:32:29,464 ♪ Ooh, there's nothing like ♪ 825 00:32:29,602 --> 00:32:32,295 ♪ Rising up after the fight ♪ 826 00:32:32,433 --> 00:32:37,127 ♪ Ooh, I gotta keep my head up ♪ 827 00:32:37,265 --> 00:32:42,270 ♪ Ooh, there's nothing like rising up after the fight ♪ 828 00:32:42,408 --> 00:32:47,689 ♪ Ooh, I gotta keep my head up, head up ♪ 829 00:32:55,628 --> 00:32:58,286 Uh, can I help you? 830 00:32:58,424 --> 00:33:00,564 My garbage truck is on fire. 831 00:33:00,702 --> 00:33:01,910 Of course it is. 832 00:33:10,885 --> 00:33:12,266 Is this what evil smells like? 833 00:33:12,404 --> 00:33:14,406 Yeah, this is worse. 834 00:33:14,544 --> 00:33:17,443 This is worse than the vomit of four teenage boys. 835 00:33:20,239 --> 00:33:22,138 Do you think I'm being punished, 836 00:33:22,276 --> 00:33:23,139 you know, for being an awful person 837 00:33:23,277 --> 00:33:24,588 that slept with a man 838 00:33:24,726 --> 00:33:26,349 that one of his closest friends has a crush on? 839 00:33:26,487 --> 00:33:28,144 You didn't know, Trav. 840 00:33:28,282 --> 00:33:29,421 How about for sleeping with that man 841 00:33:29,559 --> 00:33:31,319 and then shattering his professional dreams, 842 00:33:31,457 --> 00:33:34,771 all in a very astonishingly short period of time? 843 00:33:34,909 --> 00:33:35,979 I don't know. 844 00:33:36,117 --> 00:33:37,774 Sometimes doing the right thing 845 00:33:37,912 --> 00:33:39,569 feels a lot like doing the wrong thing, 846 00:33:39,707 --> 00:33:40,949 you know? 847 00:33:50,856 --> 00:33:52,789 Okay, this garbage is packed in too tight. 848 00:33:52,927 --> 00:33:54,687 Fire's never gonna go out. 849 00:33:54,825 --> 00:33:57,000 Looks like we're gonna have to dump it all out, folks. 850 00:34:23,371 --> 00:34:24,924 Is this a breakup? 851 00:34:27,375 --> 00:34:29,205 No. 852 00:34:29,343 --> 00:34:31,828 It's a way for us to be together. 853 00:34:31,966 --> 00:34:33,416 And never see each other? 854 00:34:33,554 --> 00:34:35,245 You'd be on the other side of the state. 855 00:34:35,383 --> 00:34:38,835 We barely see each other now, Tash, come on. 856 00:34:38,973 --> 00:34:40,699 Look, if I transfer, at least we-- 857 00:34:40,837 --> 00:34:43,667 we get to go out into the world as a--as a couple. 858 00:34:43,805 --> 00:34:47,015 You can't just wait a year for a promotion? 859 00:34:47,154 --> 00:34:48,396 What's gonna happen in a year? 860 00:34:48,534 --> 00:34:50,605 You're gonna step down? 861 00:34:50,743 --> 00:34:53,643 You're gonna quit? 862 00:34:53,781 --> 00:34:57,785 Yeah, I didn't think so. 863 00:34:57,923 --> 00:34:59,062 Look, I'm just-- I'm just trying 864 00:34:59,200 --> 00:35:01,823 to find a way to be together. 865 00:35:01,961 --> 00:35:02,824 I-- - No. 866 00:35:02,962 --> 00:35:04,102 No, no, you're not, no. 867 00:35:04,240 --> 00:35:05,896 What you're doing is you're quitting. 868 00:35:06,034 --> 00:35:07,726 You're walking off the court, taking your ball, 869 00:35:07,864 --> 00:35:08,899 and you're moving to Spokane. 870 00:35:09,037 --> 00:35:11,902 What do you want, Tash, huh? 871 00:35:12,040 --> 00:35:13,456 Tell me what you want. 872 00:35:13,594 --> 00:35:15,975 I want the man that I love to live 873 00:35:16,114 --> 00:35:18,288 in the same frickin' city as I do. 874 00:35:18,426 --> 00:35:20,256 Is that really so much to ask? 875 00:35:20,394 --> 00:35:21,705 Because I love you, Sully. 876 00:35:21,843 --> 00:35:24,777 I love you. I am in love with you. 877 00:35:24,915 --> 00:35:26,262 I do not wanna hurt you. 878 00:35:26,400 --> 00:35:29,920 I wanna do anything but hurt you, okay? 879 00:35:31,681 --> 00:35:34,132 I wanna marry you, I wanna love you forever, 880 00:35:34,270 --> 00:35:37,238 and I wanna declare our love for the entire world to hear, 881 00:35:37,376 --> 00:35:38,308 but I can't. 882 00:35:38,446 --> 00:35:39,654 I can't have what I want, 883 00:35:39,792 --> 00:35:40,931 and that hurts me at least, 884 00:35:41,069 --> 00:35:42,554 as least as much as it hurts you. 885 00:35:42,692 --> 00:35:44,072 And I want you to get that. 886 00:35:45,867 --> 00:35:49,250 I do, okay? 887 00:35:49,388 --> 00:35:52,046 Do you? 888 00:36:02,263 --> 00:36:03,954 Gibson should be fine. 889 00:36:04,092 --> 00:36:05,577 They're hydrating him. 890 00:36:05,715 --> 00:36:06,681 They're gonna keep him for observation. 891 00:36:06,819 --> 00:36:09,408 That's rank. 892 00:36:11,065 --> 00:36:12,411 Is the fire contained? 893 00:36:12,549 --> 00:36:14,206 Almost. 894 00:36:14,344 --> 00:36:16,104 But honestly, not the only dumpster fire 895 00:36:16,243 --> 00:36:17,589 around here today. 896 00:36:17,727 --> 00:36:20,316 Excuse me? 897 00:36:20,454 --> 00:36:23,146 What the hell is wrong with you, 898 00:36:23,284 --> 00:36:25,183 like, accusing me of trying to sabotage you 899 00:36:25,321 --> 00:36:27,426 by--by setting the house on fire, 900 00:36:27,564 --> 00:36:29,221 and--and then throwing your weight around 901 00:36:29,359 --> 00:36:31,603 in front of everyone so you can play concerned captain 902 00:36:31,741 --> 00:36:33,294 and take Jack to the hospital? 903 00:36:33,432 --> 00:36:35,814 Look, look, I know you think this is your house, all right? 904 00:36:35,952 --> 00:36:37,195 I know you wanted this job. 905 00:36:37,333 --> 00:36:39,611 I was offered the job, Ruiz. 906 00:36:39,749 --> 00:36:41,820 I turned it down. 907 00:36:41,958 --> 00:36:45,203 That dinner that was ruined-- I was throwing it for you, 908 00:36:45,341 --> 00:36:47,135 to celebrate you, to get the whole house 909 00:36:47,274 --> 00:36:48,896 rallied around you. 910 00:36:52,002 --> 00:36:53,935 The words you're looking for are "thank you." 911 00:37:03,290 --> 00:37:04,877 I'm screwing it up, Montgomery. 912 00:37:05,015 --> 00:37:06,638 No, you're not. 913 00:37:06,776 --> 00:37:09,399 You're figuring it out. There's a big difference. 914 00:37:09,537 --> 00:37:10,883 You got this, man. 915 00:37:11,021 --> 00:37:12,920 You're a great firefighter. 916 00:37:13,058 --> 00:37:14,577 I'm proud to call you my captain. 917 00:37:14,715 --> 00:37:16,889 Yeah, well, you're leaving. 918 00:37:17,027 --> 00:37:20,928 I dropped out of the race 919 00:37:21,066 --> 00:37:23,482 because I know what I'm meant to do. 920 00:37:23,620 --> 00:37:28,246 Like you, I'm meant to fight fires and save lives. 921 00:37:28,384 --> 00:37:30,386 Nothing else matters. 922 00:37:30,524 --> 00:37:32,353 Just get back to that. 923 00:37:32,491 --> 00:37:33,699 Everything else will be fine. 924 00:37:49,336 --> 00:37:50,371 Yeah, I'm wrong 925 00:37:50,509 --> 00:37:51,545 about the armed guard at the clinic. 926 00:37:51,683 --> 00:37:53,271 The last thing that any woman needs 927 00:37:53,409 --> 00:37:54,202 if she's going through a situation 928 00:37:54,341 --> 00:37:55,273 like what Pam just went through 929 00:37:55,411 --> 00:37:56,860 or even decided if she wants to risk 930 00:37:56,998 --> 00:37:58,068 facing a situation like that 931 00:37:58,206 --> 00:38:00,554 is a literal gun in the face. - Yeah. 932 00:38:00,692 --> 00:38:04,282 Everything has risks, Ben, everything we do. 933 00:38:04,420 --> 00:38:06,594 Poor Pam just wanted some baby doughnuts, 934 00:38:06,732 --> 00:38:09,390 and look at what happened to her. 935 00:38:09,528 --> 00:38:12,359 We're being as careful as we know how. 936 00:38:12,497 --> 00:38:14,326 You just got to let it go. 937 00:38:14,464 --> 00:38:15,810 Yeah, well, I don't know if I can let it go, 938 00:38:15,948 --> 00:38:17,709 but I can shut my mouth. 939 00:38:17,847 --> 00:38:19,883 Yeah, good luck. 940 00:38:20,021 --> 00:38:22,334 Hey, I can try. 941 00:38:28,029 --> 00:38:29,755 You were amazing today. 942 00:38:32,206 --> 00:38:35,209 So Pam is? 943 00:38:35,347 --> 00:38:39,006 Pam is a friend, a new friend. 944 00:38:39,144 --> 00:38:39,972 I thought doctors weren't supposed 945 00:38:40,110 --> 00:38:41,629 to fraternize with patients? 946 00:38:41,767 --> 00:38:44,287 Are you questioning my professional integrity? 947 00:38:46,772 --> 00:38:50,500 Okay. We had drinks one time. 948 00:38:50,638 --> 00:38:52,364 I've been lonely, Maya. 949 00:38:52,502 --> 00:38:55,333 It was nice to have somebody to talk to. 950 00:38:55,471 --> 00:38:56,403 That's all it was. 951 00:39:05,791 --> 00:39:09,864 Dixon had a PI follow Sullivan and Chief Ross. 952 00:39:10,002 --> 00:39:13,799 He has proof that they are in a relationship. 953 00:39:13,937 --> 00:39:16,837 And he gave it to me to pass along to the union 954 00:39:16,975 --> 00:39:19,598 so they can help oust Ross 955 00:39:19,736 --> 00:39:20,772 and replace her with someone 956 00:39:20,910 --> 00:39:22,187 that will endorse him for mayor, 957 00:39:22,325 --> 00:39:24,465 in exchange for which he promised 958 00:39:24,603 --> 00:39:26,053 to get me reinstated as captain. 959 00:39:26,191 --> 00:39:28,158 And I really want my job back. 960 00:39:32,335 --> 00:39:33,301 But not like that. 961 00:39:36,650 --> 00:39:38,514 Not like that. 962 00:39:38,652 --> 00:39:40,550 I know this is not a first-date conversation, 963 00:39:40,688 --> 00:39:43,553 but you are my conscience. 964 00:39:43,691 --> 00:39:46,729 And that's why you trust your partner. 965 00:39:48,593 --> 00:39:50,491 They mirror back the best version of you. 966 00:40:06,024 --> 00:40:08,889 Can I take you out again? 967 00:40:09,027 --> 00:40:13,272 Maybe someplace with less amniotic fluid and placenta? 968 00:40:15,827 --> 00:40:19,347 Maybe. 969 00:40:19,486 --> 00:40:20,866 Call me. 970 00:40:29,012 --> 00:40:32,947 - Mm. - It just happened. 971 00:40:33,085 --> 00:40:35,225 After the debate, you know, we came back and were 972 00:40:35,363 --> 00:40:38,401 all wound up, and it just-- 973 00:40:38,539 --> 00:40:40,023 I mean, I had no idea you even liked him. 974 00:40:40,161 --> 00:40:41,197 No, neither did I until recently. 975 00:40:41,335 --> 00:40:42,750 - Okay. - I mean, 976 00:40:42,888 --> 00:40:44,372 he asked me out a lot, 977 00:40:44,511 --> 00:40:46,444 and, like, we kissed once, 978 00:40:46,582 --> 00:40:48,894 but then I very clearly told him I wasn't interested. 979 00:40:49,032 --> 00:40:52,001 So technically, nobody did anything wrong. 980 00:40:52,139 --> 00:40:54,072 Right. 981 00:40:54,210 --> 00:40:55,453 I'm sorry. - I know. 982 00:40:55,591 --> 00:40:57,247 - And I would never-- - I know. 983 00:40:57,385 --> 00:40:58,179 - You know that I would-- - I know, Montgomery. 984 00:40:58,317 --> 00:40:59,767 Okay. 985 00:40:59,905 --> 00:41:01,631 - I know. - Okay. 986 00:41:01,769 --> 00:41:02,908 Want a little-- 987 00:41:03,046 --> 00:41:04,703 I'm fasting, I think. 988 00:41:07,499 --> 00:41:09,743 Mmm. They're missing out. 989 00:41:09,881 --> 00:41:12,124 That's delicious. Mmm. 990 00:41:12,262 --> 00:41:13,229 Hey. 991 00:41:13,367 --> 00:41:14,264 You got a sec? 992 00:41:14,402 --> 00:41:16,439 Yeah. What's up? 993 00:41:16,577 --> 00:41:18,924 Dixon gave these to me. 994 00:41:19,062 --> 00:41:20,547 You're not gonna love what's inside. 995 00:41:20,685 --> 00:41:23,757 I had some ideas about what to do with those, 996 00:41:23,895 --> 00:41:27,485 but I figured Herrera's ideas will be better than mine. 997 00:41:27,623 --> 00:41:29,452 It's Sullivan and Ross. 998 00:41:29,590 --> 00:41:32,490 Uh, okay. 999 00:41:32,628 --> 00:41:34,250 We gotta go to the chief, right? 1000 00:41:37,356 --> 00:41:38,530 I knew it. 1001 00:41:38,668 --> 00:41:40,083 Okay, I shouldn't have given these to you. 1002 00:41:40,221 --> 00:41:41,291 Just breathe. Just breathe. 1003 00:41:41,429 --> 00:41:42,292 You know what? I promise I will rise 1004 00:41:42,430 --> 00:41:44,847 above this in a minute. Just... 1005 00:41:44,985 --> 00:41:50,162 He's been lying to my face this whole time. 1006 00:41:50,300 --> 00:41:51,474 He's put this whole house at risk. 1007 00:41:51,612 --> 00:41:57,549 Oh, I'm gonna-- oh, I'm gonna kill him. 1008 00:41:57,687 --> 00:42:00,207 Wait, you're gonna rise above this, though, okay? 1009 00:42:00,345 --> 00:42:01,553 But we're gonna rise above this, right? 1010 00:42:01,691 --> 00:42:03,728 In a minute, in a minute. Just give me a minute. 1011 00:42:39,315 --> 00:42:40,799 Fantastic.