1 00:00:17,185 --> 00:00:18,852 Astaga. 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,457 - Damkar 19, Tangga 19, diminta... - Maaf! Selamat datang kembali. 3 00:00:22,481 --> 00:00:24,858 - Ke Burnell Avenue 486. - Itu Red Velvet! Silakan! 4 00:00:25,693 --> 00:00:27,611 SELAMAT DA 5 00:00:27,695 --> 00:00:29,280 Cepat! 6 00:00:29,363 --> 00:00:30,573 Ayo! 7 00:00:48,299 --> 00:00:50,009 DINAS DAMKAR SEATTLE 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,766 Ayo, 19, siapkan. 9 00:00:58,476 --> 00:01:00,019 Ayo, 88! 10 00:01:05,483 --> 00:01:07,151 - Baik. - Hebat, 19! 11 00:01:10,196 --> 00:01:12,198 Ayo! Ini hari pelatihan. 12 00:01:18,871 --> 00:01:19,871 Baik, Tuan-tuan. 13 00:01:19,913 --> 00:01:21,207 Pos 88, kalian terlambat. 14 00:01:21,290 --> 00:01:22,916 Entah kenapa masih mau datang. 15 00:01:24,127 --> 00:01:25,294 Di sana, Anak Baru. 16 00:01:25,378 --> 00:01:28,381 Harus bangun pagi kalau mau mengalahkan Pos 19. 17 00:01:28,464 --> 00:01:30,508 Ya, kami beri kesempatan menyusul lain... 18 00:01:30,591 --> 00:01:31,967 Tunggu. Tidak. 19 00:01:32,051 --> 00:01:33,927 Cobalah tak tertinggal. 20 00:01:34,012 --> 00:01:36,014 Kami suka lomba kecil dengan kopi pagi. 21 00:01:36,097 --> 00:01:37,806 Selamat datang di pelatihan kebakaran. 22 00:01:37,890 --> 00:01:39,642 Kita lakukan tiga simulasi hari ini. 23 00:01:39,725 --> 00:01:43,687 Jangan lupa kondisinya terkendali, tetapi apinya sungguhan. 24 00:01:43,771 --> 00:01:45,374 Kalian akan berlomba dengan waktu dan rekan, 25 00:01:45,398 --> 00:01:48,651 dengan tujuan mencapai komunikasi dan kesatuan. 26 00:01:48,734 --> 00:01:50,987 Hari ini kita fokus pada tiga R. 27 00:01:51,070 --> 00:01:52,321 Apa saja, Herrera? 28 00:01:52,405 --> 00:01:53,281 Tiga R adalah, 29 00:01:53,364 --> 00:01:55,283 Baca petunjuk kritis, Kenali pola, 30 00:01:55,366 --> 00:01:57,118 dan Reaksi dengan tindakan terbaik. 31 00:01:57,201 --> 00:01:58,327 Benar. 32 00:01:58,411 --> 00:02:01,414 Tahap Satu adalah waktu respons. 19 menanggap pertama, bagus. 33 00:02:01,497 --> 00:02:03,957 Letnan, suruh bekerja. 34 00:02:04,042 --> 00:02:05,918 Baik, 19, mari bekerja. 35 00:02:06,002 --> 00:02:09,088 Ambil materi dari truk Kapten, dan ayo mulai panas dan kotor! 36 00:02:09,172 --> 00:02:10,190 - Panas dan kotor? - Kotor. 37 00:02:10,214 --> 00:02:11,465 Ya, kau tahu maksudku. 38 00:02:11,549 --> 00:02:12,925 Aku tahu maksudmu. 39 00:02:13,009 --> 00:02:14,302 Kukira melatihmu lebih baik. 40 00:02:14,385 --> 00:02:17,180 Ya. Makanya kini aku letnan, Kapten. 41 00:02:17,263 --> 00:02:20,183 Serius? Bagus. Aku ingat saat kau masih baru. 42 00:02:20,266 --> 00:02:22,476 - Aku anak baru terhebatmu. - Kau dulu kacau. 43 00:02:22,560 --> 00:02:24,603 Kau jatuh di tiang damkar. Harus telepon ibumu. 44 00:02:24,687 --> 00:02:26,355 Begitu mereka keluarkan semua, 45 00:02:26,439 --> 00:02:29,150 kau temui aku di dalam dan bantu aku bersiap. 46 00:02:31,652 --> 00:02:34,613 Tunggu, kau lalui bulan percobaanmu dengan Beckett? 47 00:02:34,697 --> 00:02:35,906 Aku jadi kasihan. 48 00:02:35,990 --> 00:02:39,327 Tak terbayang tahap anak baru bertugas di bawah Kapten Permen. 49 00:02:39,410 --> 00:02:40,536 Maksudmu? 50 00:02:40,619 --> 00:02:43,331 - Dia kapten terbaikku. - Bawa slang ini. 51 00:02:45,749 --> 00:02:47,210 Cooper, kau ikut? 52 00:02:48,252 --> 00:02:51,339 Omong-omong, kalian tak menang tahap berikutnya. 53 00:02:51,714 --> 00:02:54,300 Mereka akan kalah telak. 54 00:02:54,383 --> 00:02:56,219 Baik, di atas, ayo! 55 00:02:57,345 --> 00:02:59,930 Bisa gantikan aku di administrasi? 56 00:03:00,014 --> 00:03:03,517 Aku sudah di administrasi. Menggantikan Montgomery. 57 00:03:03,601 --> 00:03:05,728 Ini hari pertamaku kembali dan hanya ditugaskan... 58 00:03:05,811 --> 00:03:07,313 Tak penting. Aku akan kembali. 59 00:03:07,396 --> 00:03:08,396 Mau ke mana? 60 00:03:09,065 --> 00:03:10,316 Ada urusan. 61 00:03:11,692 --> 00:03:12,943 Urusan saat kau bertugas? 62 00:03:13,027 --> 00:03:16,197 Urusan untuk coba meyakinkan istriku untuk mencintai dan memaafkanku 63 00:03:16,280 --> 00:03:18,116 melalui suap dan sajian gurih lezat 64 00:03:18,199 --> 00:03:19,825 di mana aku bangun pagi memasaknya. 65 00:03:21,202 --> 00:03:22,202 Aku setuju. Pergilah. 66 00:03:26,332 --> 00:03:27,750 - Kita di mana? - Rumah Andy. 67 00:03:27,833 --> 00:03:28,751 Ini apartemen Andy? 68 00:03:28,834 --> 00:03:30,503 Ya, katamu butuh tempat tenang. 69 00:03:30,586 --> 00:03:32,130 Banyak konstruksi di blokku. 70 00:03:32,213 --> 00:03:33,089 Katanya boleh di rumahnya. 71 00:03:33,172 --> 00:03:35,674 Kini kita harus pergi sebelum aku muntah atau BAB, 72 00:03:35,758 --> 00:03:36,675 merusak keramahannya. 73 00:03:36,759 --> 00:03:38,802 Baik, tarik napas agar kau tak lakukan. 74 00:03:38,886 --> 00:03:40,221 - Siaran langsung. - Tahu. 75 00:03:40,304 --> 00:03:41,389 Ini promosi radio langsung. 76 00:03:41,472 --> 00:03:43,141 Ya, cukup lama kusiapkan. 77 00:03:43,224 --> 00:03:44,558 Benar, aku petugas damkar. 78 00:03:44,642 --> 00:03:46,102 Ada calon ketiga... 79 00:03:46,185 --> 00:03:47,811 Anggota Dewan Robel Osman. 80 00:03:47,895 --> 00:03:49,480 - Kau dengar? Anggota dewan. - Ya. 81 00:03:49,563 --> 00:03:52,441 Tahu harus apa dan pernah menang pemilihan. 82 00:03:52,525 --> 00:03:55,861 Kau juga calon wali kota layak 83 00:03:55,944 --> 00:03:58,072 dan sudah saatnya Seattle tahu namamu. 84 00:03:58,156 --> 00:04:00,324 Atau seluruh Pacific Northwest. 85 00:04:00,408 --> 00:04:01,825 Aku kembali BAB. 86 00:04:01,909 --> 00:04:04,453 - Travis, kau terlahir untuk ini. - Ucapkan lebih. 87 00:04:04,537 --> 00:04:07,873 Kau memikat, lucu, sangat peduli, 88 00:04:07,956 --> 00:04:11,502 dan ahli menyampaikan hal yang penting bagimu 89 00:04:11,585 --> 00:04:15,006 saat kau tak teralihkan pemikiran bahwa kau kurang bagus. 90 00:04:15,089 --> 00:04:16,424 Kau akan hebat jika ingat 91 00:04:16,507 --> 00:04:18,176 - ini bukan soal kau. - Bukan soal aku. 92 00:04:18,259 --> 00:04:20,511 Ini soal warga baik pekerja keras di Seattle 93 00:04:20,594 --> 00:04:22,055 yang layak dapat perubahan nyata. 94 00:04:22,138 --> 00:04:23,597 - Benar. - Ya. 95 00:04:23,681 --> 00:04:24,973 Kau harus jadi motivator. 96 00:04:25,058 --> 00:04:28,186 - Ya, tetapi bukan. Karena? - Kau manajer kampanyeku. 97 00:04:28,269 --> 00:04:29,270 Tepat. 98 00:04:33,941 --> 00:04:37,028 - Aku mengganggu? - Maaf. 99 00:04:37,111 --> 00:04:40,323 Pasta gigiku habis di hotel, dan ambil saat kemari, 100 00:04:40,406 --> 00:04:43,409 tetapi botol airku habis. Begitulah. 101 00:04:43,492 --> 00:04:45,203 Maaf bahwa kau masih di hotel. 102 00:04:48,706 --> 00:04:51,625 Maaf, dulu aku suka layanan kamar, kini serasa patah hati. 103 00:04:51,709 --> 00:04:53,211 Bahkan kentang gorengnya? 104 00:04:53,294 --> 00:04:54,587 Kecuali itu. 105 00:04:55,421 --> 00:04:56,797 Bisa kubantu, Dr. Bailey? 106 00:04:57,631 --> 00:05:03,346 Sudah pikirkan lagi soal sukarela waktu tambahan di klinikku? 107 00:05:03,429 --> 00:05:06,099 Apa masih "sukarela" jika kau memaksaku? 108 00:05:06,182 --> 00:05:10,811 Klinik Pos 19 bisa bertahan tanpamu selama beberapa sif. 109 00:05:12,355 --> 00:05:16,067 Apa suamimu tahu kau coba menjauhkanku dari Pos 19? 110 00:05:16,150 --> 00:05:17,360 - Kau OB. - Ya. 111 00:05:17,443 --> 00:05:19,988 Ini klinik hak reproduksi. Ini mudah. 112 00:05:20,071 --> 00:05:21,197 Baik, aku menolak. 113 00:05:21,905 --> 00:05:23,116 Ben akan mengerti. 114 00:05:23,199 --> 00:05:27,036 Kita perlu buka lebih lama. 115 00:05:27,120 --> 00:05:31,332 Bukan aku yang minta, tetapi wanita yang butuh kita. 116 00:05:31,415 --> 00:05:36,420 Wanita yang mengemudi jauh dari negara bagian anti-aborsi 117 00:05:36,504 --> 00:05:39,382 yang butuh kita buka saat mereka tiba. 118 00:05:39,465 --> 00:05:41,175 Sangat manipulatif. 119 00:05:41,259 --> 00:05:42,259 Ini faktanya. 120 00:05:42,926 --> 00:05:43,926 Masuk. 121 00:05:44,762 --> 00:05:47,765 Hai. Semoga aku tak mengganggu. 122 00:05:47,848 --> 00:05:50,226 Kubawakan hal istimewa. 123 00:05:50,309 --> 00:05:53,104 Ini lasagna. 124 00:05:55,231 --> 00:05:58,526 Tak seenak buatanmu, 125 00:06:00,153 --> 00:06:01,988 tetapi semoga kau suka. 126 00:06:03,906 --> 00:06:06,117 Terlihat lezat, Maya. 127 00:06:06,200 --> 00:06:09,245 Kau tak bisa masuk sesukamu dengan lasagna, Maya. 128 00:06:09,328 --> 00:06:10,788 - Kau tak bisa... - Bisa. 129 00:06:11,330 --> 00:06:12,331 Jadi, kulakukan. 130 00:06:12,415 --> 00:06:17,503 Karena aku mencintaimu. Kini aku pergi. Dah. 131 00:06:19,922 --> 00:06:20,798 Apa? 132 00:06:20,881 --> 00:06:22,425 - Makan saja. - Tidak. 133 00:06:22,508 --> 00:06:25,094 Begitulah, katamu. 134 00:06:25,178 --> 00:06:29,598 Wanita yang kau cintai membawakan lasagna. 135 00:06:29,682 --> 00:06:32,935 Walau kau masih cukup marah untuk tinggal di hotel 136 00:06:33,019 --> 00:06:36,105 dan makan makanan yang serasa patah hati, 137 00:06:36,189 --> 00:06:39,192 makanlah lasagna yang dibawakan istrimu. 138 00:06:39,275 --> 00:06:41,819 Mungkin bisa mengubah harimu. 139 00:06:43,737 --> 00:06:45,573 Pikirkan ucapanku... 140 00:06:46,699 --> 00:06:48,076 Baik, nanti kuganggu lagi. 141 00:06:52,663 --> 00:06:54,498 Tahap berikutnya, lari dengan pewaktu. 142 00:06:54,582 --> 00:06:56,584 Regu 19 dulu, lalu 88. 143 00:06:56,667 --> 00:07:00,671 Waktu berhenti saat api padam dan korban dievakuasi. 144 00:07:02,381 --> 00:07:05,093 - Api padam. Ruangan aman. - Baik. 145 00:07:05,176 --> 00:07:06,760 Di dalam sini seperti labirin. 146 00:07:06,844 --> 00:07:09,722 Jangan tersesat dan malah harus diselamatkan. 147 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 Regu 88, kalian tertinggal. 148 00:07:12,058 --> 00:07:14,477 Jangan tertinggal, Anak Baru. Ya? 149 00:07:15,061 --> 00:07:17,771 Tetap waspada dan jangan sombong. 150 00:07:18,231 --> 00:07:19,648 Dinas damkar, jawablah! 151 00:07:20,649 --> 00:07:23,319 Ya. Di mana kau, Boneka? 152 00:07:23,402 --> 00:07:25,696 Semoga kau serius, 19. 153 00:07:28,824 --> 00:07:32,120 Jangan lupa berkomunikasi. Itu kuncinya. 154 00:07:36,165 --> 00:07:37,333 Ruangan aman, Letnan. 155 00:07:38,834 --> 00:07:39,877 Letnan Cooper? 156 00:07:41,045 --> 00:07:43,297 88, masih ada api di sisi utara. 157 00:07:43,381 --> 00:07:46,009 Padamkan sebelum seluruhnya hangus. 158 00:07:46,092 --> 00:07:50,471 - Letnan Cooper! Pak! - Kau dengar, 88? 159 00:07:53,891 --> 00:07:57,228 Kapten? Kurasa aku tersesat! 160 00:07:57,311 --> 00:07:58,479 Terus, Anak Baru! 161 00:07:58,979 --> 00:08:00,189 19, katakan. 162 00:08:00,273 --> 00:08:02,358 Api lain di lantai bawah. 163 00:08:08,906 --> 00:08:09,948 Api padam! 164 00:08:10,033 --> 00:08:11,867 Bagus, 19 pemadaman api. 165 00:08:11,950 --> 00:08:14,620 SAR, korban kalian terlalu lama di dalam. 166 00:08:14,703 --> 00:08:16,455 - Keluar! Belakang! - Cari lebih cepat. 167 00:08:18,791 --> 00:08:19,792 Bagus. 168 00:08:22,211 --> 00:08:25,714 19 SAR, kami temukan korbanmu. 169 00:08:28,176 --> 00:08:29,176 Hei. 170 00:08:30,594 --> 00:08:32,346 Sudah beres dengan Carina? 171 00:08:34,390 --> 00:08:35,683 Kurasa belum. 172 00:08:37,268 --> 00:08:40,063 - Jack? - Brooke. Astaga. 173 00:08:40,146 --> 00:08:41,355 Bagus, kau di sini. 174 00:08:42,648 --> 00:08:43,732 Siapa Brooke? 175 00:08:43,816 --> 00:08:44,858 Dia... 176 00:08:44,942 --> 00:08:46,319 Aku adiknya yang lama hilang. 177 00:08:46,402 --> 00:08:48,071 - Ya. - Serius? 178 00:08:48,862 --> 00:08:49,905 Apa yang terjadi? 179 00:08:49,989 --> 00:08:52,700 - Ini temanku, Clara. - Hai. 180 00:08:52,783 --> 00:08:55,661 - Kemari. - Apa yang terjadi? 181 00:08:55,744 --> 00:08:57,246 Kecelakaan motor? 182 00:08:57,330 --> 00:09:00,124 Kami berkelahi dengan aspal. 183 00:09:00,208 --> 00:09:02,751 Kabar baiknya, kami pakai helm. 184 00:09:10,968 --> 00:09:12,345 Ini dia. 185 00:09:12,428 --> 00:09:13,637 Itu mereka. 186 00:09:14,597 --> 00:09:17,725 Berapa waktu kami, Kapten? Sejauh apa mengalahkan 19? 187 00:09:17,808 --> 00:09:18,934 Kau bercanda. 188 00:09:19,018 --> 00:09:20,811 Ayolah, kalian lama di dalam. 189 00:09:20,894 --> 00:09:22,438 Ya, aku sempat tidur. 190 00:09:22,521 --> 00:09:24,607 Ya, sampai mendengkur. 191 00:09:24,690 --> 00:09:25,983 Baik, 19, mau tertawa? 192 00:09:26,067 --> 00:09:29,903 Herrera, kemari. Bacakan waktu ini bagi kelas. 193 00:09:29,988 --> 00:09:34,450 Coba lihat. Regu 19 butuh 11 menit untuk padamkan api dan cari korban. 194 00:09:34,533 --> 00:09:36,995 - Ya. - Regu 88, sembilan menit. 195 00:09:38,204 --> 00:09:39,998 - Apa? - Bagus, 88. 196 00:09:40,081 --> 00:09:43,084 Harap saling berbagi catatan soal perbaikan kelemahan. 197 00:09:43,167 --> 00:09:45,419 Siapa tahu, Cooper, mungkin bisa ajari timku. 198 00:09:46,087 --> 00:09:48,172 Ya, kami akan menang lain kali, 88. 199 00:09:50,133 --> 00:09:53,427 Beckett masih agak menyebalkan, 200 00:09:53,511 --> 00:09:56,472 tetapi kita bisa melihat sisi cerianya. 201 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 Siapa sangka dia hanya butuh teman lama? 202 00:09:58,641 --> 00:10:01,435 Mungkin dia bawa kembali energi itu ke Pos 19. 203 00:10:02,936 --> 00:10:04,022 - Mungkin. - Dengar. 204 00:10:04,105 --> 00:10:07,150 Jika terjebak dengan Beckett, sebaiknya yang ini. 205 00:10:10,111 --> 00:10:12,321 Kami pindah-pindah lajur untuk memintas macet, 206 00:10:12,405 --> 00:10:14,448 karena kakek di depan kami ini... 207 00:10:14,532 --> 00:10:16,117 Lamban sekali, bukan mengemudi. 208 00:10:16,200 --> 00:10:17,826 Lalu mobil lain coba menyisip, 209 00:10:17,910 --> 00:10:21,205 tak melihat kami, aku banting kemudi dan selip di atas kerikil. 210 00:10:21,289 --> 00:10:23,666 Awalnya keren, lalu tidak. 211 00:10:23,749 --> 00:10:26,419 - Sakit jika kugerakkan? - Sedikit. 212 00:10:26,502 --> 00:10:28,629 Baik. Ini tampak bengkak. 213 00:10:28,712 --> 00:10:32,925 Tidak, hanya pergelangan tebalku. Sudah keturunan. 214 00:10:33,009 --> 00:10:34,593 Coba kulihat pergelanganmu. 215 00:10:34,677 --> 00:10:35,844 Bisa terkilir atau patah. 216 00:10:35,928 --> 00:10:37,263 Baru tahu setelah rontgen. 217 00:10:37,346 --> 00:10:39,432 Ya, dan pindai CT untuk periksa benturan kepala. 218 00:10:39,515 --> 00:10:41,142 Baik, pelan-pelan. 219 00:10:41,225 --> 00:10:43,144 Dia benar. Kalian harus ke rumah sakit. 220 00:10:43,227 --> 00:10:45,021 Ya, tidak akan. 221 00:10:45,104 --> 00:10:46,397 Kenapa? 222 00:10:46,480 --> 00:10:49,900 Karena potong lajur ilegal di sini. 223 00:10:49,983 --> 00:10:52,320 Aku tak butuh dokter IGD mengadukanku ke polisi. 224 00:10:52,403 --> 00:10:54,238 - Tak akan. - Tak tempuh risiko. 225 00:10:54,322 --> 00:10:56,449 Baik, kalian boleh tinggal. 226 00:10:57,325 --> 00:10:59,243 Namun, kau harus, karena tak mengemudi. 227 00:11:00,161 --> 00:11:02,830 Aku masih masuk asuransi orang tua. 228 00:11:02,913 --> 00:11:04,957 Jika tahu aku ke rumah sakit, akan ditanya. 229 00:11:05,041 --> 00:11:08,044 Tak sepadan keselamatan dan kesejahteraanmu jika tak diperiksa. 230 00:11:08,794 --> 00:11:10,963 Cari saja alasannya. Kita pergi. 231 00:11:11,672 --> 00:11:13,424 Sial, kau bilang kakakmu santai. 232 00:11:13,507 --> 00:11:14,800 Kukira begitu. 233 00:11:14,883 --> 00:11:16,594 Memang, tetapi bukan keputusannya. 234 00:11:16,677 --> 00:11:19,430 Aku letnannya, dan berkeras kalian ke rumah sakit. 235 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 Kami tak bisa. 236 00:11:20,598 --> 00:11:21,599 Kenapa? 237 00:11:23,767 --> 00:11:28,606 Kami makan permen beberapa jam lalu. 238 00:11:29,523 --> 00:11:30,733 Lalu? 239 00:11:32,735 --> 00:11:35,821 Permen ganja. Tahu? 240 00:11:39,075 --> 00:11:43,162 Bagaimana kau akan buat hidup warga Seattle lebih baik sebagai wali kota? 241 00:11:44,455 --> 00:11:45,498 Pertama, 242 00:11:45,581 --> 00:11:47,208 kami bisa pastikan semua tunawisma 243 00:11:47,291 --> 00:11:48,667 mendapat jarum baru bersih. 244 00:11:48,751 --> 00:11:50,544 Maaf, apa itu? 245 00:11:52,755 --> 00:11:54,840 Tidak. Ya. Maksudku... 246 00:11:54,923 --> 00:11:56,300 Maksudku, 247 00:11:56,384 --> 00:11:58,344 jika akan mendapat jarum, 248 00:11:58,427 --> 00:12:00,679 sekalian yang bersih dari pemerintah. 249 00:12:00,763 --> 00:12:03,182 Maksudmu lebih banyak uang pajak 250 00:12:03,266 --> 00:12:06,144 harus dipakai mendanai pemakai dan pencandu narkoba di jalanan? 251 00:12:06,227 --> 00:12:10,606 HIV naik enam persen di kota tanpa program ganti jarum. 252 00:12:10,689 --> 00:12:11,565 Tanpa itu... 253 00:12:11,649 --> 00:12:12,525 BERHENTI BICARA 254 00:12:12,608 --> 00:12:14,568 penyakit penularan darah akan merajalela 255 00:12:14,652 --> 00:12:16,112 dan menulari jutaan orang, 256 00:12:16,195 --> 00:12:20,324 termasuk yang cukup mujur bisa bangun tiap pagi 257 00:12:20,408 --> 00:12:21,700 dan tak menghadapi kecanduan, 258 00:12:21,784 --> 00:12:25,496 yang tak perlu memilih antara cemas soal sakau atau lapar. 259 00:12:25,579 --> 00:12:28,749 Ini bukan soal caraku bisa membuat hidupmu lebih baik, 260 00:12:28,832 --> 00:12:33,337 tetapi soal cara kita bisa saling bantu hidup lebih baik. 261 00:12:35,714 --> 00:12:37,966 Kita bagian dari rantai reaksi rapuh. 262 00:12:38,717 --> 00:12:40,886 Kita tak bisa lolos, 263 00:12:40,969 --> 00:12:43,556 hanya bisa bekerja sama untuk memperkuatnya. 264 00:12:46,434 --> 00:12:49,437 Papan panel dan media sosial kami ramai. 265 00:12:49,520 --> 00:12:51,522 Tampaknya orang sangat ingin berkomentar. 266 00:12:51,605 --> 00:12:54,358 Setelah jeda, kami buka kepada pertanyaan pendengar. 267 00:12:54,442 --> 00:12:57,570 Senang sekali bicara dengan calon wali kota Travis Montgomery. 268 00:12:57,653 --> 00:12:58,946 Terima kasih banyak. 269 00:13:00,656 --> 00:13:01,656 Dari mana datangnya? 270 00:13:01,699 --> 00:13:04,243 Astaga! Cukup menari. 271 00:13:04,327 --> 00:13:06,120 Jeda pipis tiga menit saja. 272 00:13:06,204 --> 00:13:07,705 - Aku harus pipis. - Ya, ayo. 273 00:13:12,751 --> 00:13:13,836 Beckett pilih kasih. 274 00:13:13,919 --> 00:13:14,795 Dia kaptenmu. 275 00:13:14,878 --> 00:13:16,589 Ya, tetapi kau anak barunya. 276 00:13:16,672 --> 00:13:19,800 Kalian hanya iri kami pos damkar lebih baik. 277 00:13:19,883 --> 00:13:21,052 Menggelikan. 278 00:13:21,719 --> 00:13:24,805 Baik, mari kita buat menarik. 279 00:13:24,888 --> 00:13:26,307 Di Joe's, besok setelah sif. 280 00:13:26,390 --> 00:13:29,227 Tim dengan waktu total terbaik, mentraktir. 281 00:13:29,310 --> 00:13:31,145 Baik, tetapi tak ada perlakuan khusus 282 00:13:31,229 --> 00:13:32,105 karena ada anak baru. 283 00:13:32,188 --> 00:13:34,148 Kita harus fokus pada tampil terbaik 284 00:13:34,232 --> 00:13:35,358 dan belajar meningkatkan. 285 00:13:35,441 --> 00:13:36,942 Tujuan kita sama. 286 00:13:37,026 --> 00:13:39,528 Jika takut tak sanggup, bilang saja, Warren. 287 00:13:40,113 --> 00:13:42,991 Jadi, begitu? Karena aku punya uang dokter. 288 00:13:44,158 --> 00:13:46,995 Terus bicara, Cooper. Akan lucu saat kalian kalah. 289 00:13:47,078 --> 00:13:49,038 Selama Beckett tetap adil. 290 00:13:49,122 --> 00:13:50,248 Biasanya dia bagaimana? 291 00:13:50,331 --> 00:13:52,583 Bahkan tanpa permen, dia menyebalkan. 292 00:13:52,666 --> 00:13:55,128 Namun, aku lama tak melihatnya makan permen. 293 00:13:55,211 --> 00:13:56,587 Anak Baru, kau boleh bicara? 294 00:13:58,089 --> 00:13:59,089 Tidak, Pak. 295 00:14:00,466 --> 00:14:02,926 Cooper, siapkan lagi. 296 00:14:03,761 --> 00:14:04,761 Tentu, Kapten. 297 00:14:05,763 --> 00:14:06,889 Anak emas. 298 00:14:06,972 --> 00:14:10,268 Brooke, kau tahu berapa banyak otak 299 00:14:10,351 --> 00:14:11,477 harus dikeruk dari jalan 300 00:14:11,560 --> 00:14:14,897 karena pemotor ceroboh tak bertanggung jawab? 301 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 Aku tak mengemudi. 302 00:14:16,024 --> 00:14:18,276 Lalu kau juga teler? 303 00:14:18,359 --> 00:14:19,777 Kami pikir sudah selesai. 304 00:14:19,860 --> 00:14:21,737 Ganja tetap di sistem berjam-jam! 305 00:14:21,820 --> 00:14:25,033 Itu legal, tak perlu mengomel. 306 00:14:25,116 --> 00:14:27,826 Tak legal mengemudi saat mabuk! 307 00:14:27,910 --> 00:14:29,745 Sudah selesai? 308 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 Aku harus bawa motor ke bengkel Ayah 309 00:14:31,830 --> 00:14:33,207 sebelum dia tahu itu lenyap. 310 00:14:33,291 --> 00:14:34,583 Juga mencuri motor! 311 00:14:34,667 --> 00:14:36,169 Berhenti mengomeliku! 312 00:14:36,252 --> 00:14:38,504 Hanya mencuri jika tak kukembalikan. 313 00:14:38,587 --> 00:14:40,464 Ya? Apa dia takkan lihat dulu kau memar? 314 00:14:40,548 --> 00:14:41,549 Tidak. 315 00:14:43,092 --> 00:14:45,553 - Baik. Ada apa? - Aku baik saja. 316 00:14:45,636 --> 00:14:48,264 Hanya terkilir saat jatuh. 317 00:14:48,347 --> 00:14:50,558 Tak perlu pura-pura tak terluka agar dikira tangguh. 318 00:14:50,641 --> 00:14:53,019 - Ayo ke rumah sakit. - Aku tak mau dipenjara 319 00:14:53,102 --> 00:14:56,105 karena potong lajur saat teler. Tak dalam. 320 00:14:56,189 --> 00:14:59,900 Baik. Bisa kita pergi? Aku harus beli jin baru. 321 00:14:59,983 --> 00:15:01,527 Kau harus cari teman baru. 322 00:15:01,610 --> 00:15:02,903 Kau mau berteman begini? 323 00:15:02,987 --> 00:15:04,655 Astaga, kau serius? 324 00:15:04,738 --> 00:15:06,074 Ya, aku teman lebih baik. 325 00:15:06,157 --> 00:15:08,909 Baik. Kau jangan pakai narkoba lagi dengan adikku. 326 00:15:08,993 --> 00:15:11,287 Atau naik motor curian. 327 00:15:11,370 --> 00:15:12,830 Jauhi dia. Aku serius. 328 00:15:12,913 --> 00:15:14,373 Memangnya aku anak kecil? 329 00:15:14,457 --> 00:15:15,833 Brooke, ayo. 330 00:15:15,916 --> 00:15:18,627 Kau minta bantuanku dan kuberikan. 331 00:15:18,711 --> 00:15:20,171 Tingkahmu berandal ceroboh. 332 00:15:20,254 --> 00:15:21,797 Baik, entah apa yang kupikirkan. 333 00:15:21,880 --> 00:15:23,632 Aku tak tahan dengan keluargaku, 334 00:15:23,716 --> 00:15:25,968 tetapi aku malah menemukan lebih banyak? 335 00:15:26,052 --> 00:15:27,220 Seolah belum punya orang 336 00:15:27,303 --> 00:15:30,723 yang coba mengatur seluruh hidupku. 337 00:15:30,806 --> 00:15:31,849 Clara, ayo. 338 00:15:32,725 --> 00:15:33,767 Hanya terasa... 339 00:15:35,061 --> 00:15:36,145 - Tidak. - Ini. 340 00:15:36,229 --> 00:15:37,355 - Clara? - Kau pegang? 341 00:15:37,438 --> 00:15:38,438 - Ya. - Dia baik saja? 342 00:15:38,481 --> 00:15:40,858 Clara! 343 00:15:44,195 --> 00:15:45,654 Pendarahan dalam. Harus pergi. 344 00:15:45,738 --> 00:15:47,031 Astaga, dia akan mati? 345 00:15:47,115 --> 00:15:49,242 Kami takkan biarkan. 346 00:15:49,325 --> 00:15:50,409 Kau ikut kami di belakang. 347 00:15:50,493 --> 00:15:51,869 Kalian ke rumah sakit. 348 00:15:58,042 --> 00:16:00,836 Cari yang panjang. Artinya hidup. 349 00:16:00,919 --> 00:16:02,130 Ya, ingat, Anak Baru, 350 00:16:02,213 --> 00:16:05,258 saat menyemprot, pakai slang untuk cari jalan keluar. 351 00:16:05,341 --> 00:16:08,094 Benar, aku tahu itu. Hanya lupa. 352 00:16:08,177 --> 00:16:10,388 - Terima kasih. - Tak apa, makanya kami di sini. 353 00:16:12,015 --> 00:16:13,224 Bukan tim 88. 354 00:16:13,307 --> 00:16:15,434 Beberapa pos damkar masih kuno. 355 00:16:15,518 --> 00:16:16,519 Namun, mereka menjaga. 356 00:16:16,602 --> 00:16:18,437 Hanya perlu melalui plonco sedikit. 357 00:16:18,854 --> 00:16:21,274 - Ya, benar. - Baik. 358 00:16:21,357 --> 00:16:23,026 Dia bisa mengalahkanku. 359 00:16:23,109 --> 00:16:24,360 Masih tak percaya kita bisa. 360 00:16:24,443 --> 00:16:26,988 Dari panggilan, langsung ke kelahiran putrimu. 361 00:16:27,071 --> 00:16:29,991 Tunggu, apa? Bagaimana kau bisa? 362 00:16:30,074 --> 00:16:34,662 Dia pakai Kode 3, lampu dan sirene, aku tiba tepat waktu. 363 00:16:34,745 --> 00:16:36,806 Syukurlah, karena Sarah bisa membunuhku jika kulewatkan. 364 00:16:36,830 --> 00:16:38,916 Apa kabar Sarah? Kau melamarnya? 365 00:16:39,000 --> 00:16:40,084 Belum. 366 00:16:40,584 --> 00:16:41,664 Belum? Kau sudah punya anak! 367 00:16:41,710 --> 00:16:43,462 Sudah empat tahun. Lakukan saja. 368 00:16:44,547 --> 00:16:46,965 Pasti. 369 00:16:48,217 --> 00:16:49,302 Aku punya cincinnya. 370 00:16:49,385 --> 00:16:50,719 Tunggu apa lagi? 371 00:16:50,803 --> 00:16:52,263 Ya, harus sempurna. 372 00:16:52,346 --> 00:16:53,264 Aku paham. 373 00:16:53,347 --> 00:16:55,141 Satu peluang membuatnya sempurna. 374 00:16:55,224 --> 00:16:57,893 Romantis, Sully. Aku jadi agak mual. 375 00:16:57,976 --> 00:16:59,687 Simulasi siap, ayo! 376 00:17:05,651 --> 00:17:09,030 Baik, tanda vitalnya stabil. Ini akan memberi waktu. 377 00:17:11,740 --> 00:17:14,202 Hei, temanmu akan pulih. 378 00:17:14,285 --> 00:17:16,745 Aku memastikan jalan napasnya terjaga, 379 00:17:16,829 --> 00:17:18,581 agar dia bisa bernapas. Kau... 380 00:17:18,664 --> 00:17:19,748 Tak perlu panik. 381 00:17:20,458 --> 00:17:21,542 Tidak panik. 382 00:17:22,460 --> 00:17:23,586 Tidak terlihat. 383 00:17:25,838 --> 00:17:26,838 Aku panik di dalam. 384 00:17:28,591 --> 00:17:30,968 Tak kutunjukkan, 385 00:17:31,052 --> 00:17:33,846 tetapi bagai badai 386 00:17:33,929 --> 00:17:35,139 saat hal buruk terjadi. 387 00:17:36,890 --> 00:17:37,890 Ya, sama. 388 00:17:45,899 --> 00:17:49,862 - Lebih tenang? - Tak bisa kunikmati. 389 00:17:51,114 --> 00:17:56,702 Kupikir jika berhenti di Pos 19... 390 00:17:59,538 --> 00:18:02,208 Saat ini hanya mereka kaitanku dengan Maya. 391 00:18:02,291 --> 00:18:06,004 Dia tampaknya berusaha dekat denganmu. 392 00:18:07,296 --> 00:18:09,257 Apa lasagna punya arti bagi kalian? 393 00:18:10,424 --> 00:18:11,759 Lebih dari bayanganmu. 394 00:18:13,344 --> 00:18:15,554 Dia menyuruhku pergi, Dr. Bailey. 395 00:18:15,638 --> 00:18:16,639 Dia... 396 00:18:16,722 --> 00:18:18,099 Dia yang bilang kami selesai. 397 00:18:18,182 --> 00:18:22,186 Aku tak percaya kalian selesai. 398 00:18:23,687 --> 00:18:25,856 Hei, Ben dan aku 399 00:18:25,939 --> 00:18:28,359 mengalami semuanya. 400 00:18:28,442 --> 00:18:31,404 Kami bahkan pernah berpisah. 401 00:18:31,487 --> 00:18:33,239 Tak sepertimu dan istrimu. 402 00:18:34,157 --> 00:18:36,950 Dua hati lemah takkan bertahan, 403 00:18:37,035 --> 00:18:40,413 tetapi kami bertahan, 404 00:18:41,205 --> 00:18:43,457 dan kami menjadi makin kuat. 405 00:18:44,125 --> 00:18:49,088 Kau dan Maya akan melaluinya, jika kalian mau. 406 00:18:50,631 --> 00:18:52,175 - Kau baik saja? - Ya. 407 00:18:52,758 --> 00:18:54,343 Mendadak perutku terasa... 408 00:18:55,344 --> 00:18:58,014 Rasa lasagna aneh. Maaf. 409 00:19:04,728 --> 00:19:06,814 Waduh, tidak benar. 410 00:19:08,899 --> 00:19:10,901 Kau bisa menemani Brooke. 411 00:19:10,985 --> 00:19:12,153 Aku bisa menggantikanmu. 412 00:19:12,778 --> 00:19:14,488 Dia tak butuh aku. 413 00:19:15,156 --> 00:19:18,117 Benar, dia hanya datang ke pos, teler, 414 00:19:18,201 --> 00:19:19,077 dengan benturan kepala, 415 00:19:19,160 --> 00:19:21,162 karena mau berfoto dengan tiang. 416 00:19:24,123 --> 00:19:26,000 Saat aku di rumah asuh, 417 00:19:27,168 --> 00:19:28,669 aku yang mengurus semuanya. 418 00:19:28,752 --> 00:19:31,672 Aku mencuri makanan bagi yang kecil 419 00:19:31,755 --> 00:19:33,591 saat disimpan anak besar. Aku... 420 00:19:34,758 --> 00:19:38,304 Aku cari kaus kaki tua untuk balut luka yang terus berdarah. 421 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 Kukira aku tahu apa artinya jadi kakak. 422 00:19:40,973 --> 00:19:41,973 Namun... 423 00:19:42,600 --> 00:19:43,476 Kini aku tak yakin. 424 00:19:43,559 --> 00:19:45,853 Aku harus jadi apa baginya? 425 00:19:45,936 --> 00:19:49,190 Wali? Teman? Kakak? 426 00:19:49,898 --> 00:19:51,609 Ada untuknya. 427 00:19:51,692 --> 00:19:52,943 Ya, kupikir begitu. 428 00:19:54,195 --> 00:19:55,238 Aku payah soal ini. 429 00:19:55,946 --> 00:19:57,073 Kau akan memahaminya. 430 00:19:57,156 --> 00:19:59,200 Jangan paksa apa pun yang tak nyaman. 431 00:19:59,283 --> 00:20:00,493 Cari keseimbangan. 432 00:20:00,576 --> 00:20:03,746 Dengar aku, "cari keseimbangan". 433 00:20:03,829 --> 00:20:06,915 Mungkin aku orang terakhir yang harus beri saran hidup. 434 00:20:07,750 --> 00:20:09,793 Kita berdua merepotkan tim, ya? 435 00:20:09,877 --> 00:20:11,004 Kita kacau. 436 00:20:12,796 --> 00:20:14,048 Kau atau aku lebih kacau? 437 00:20:14,132 --> 00:20:16,550 - Sudah jelas, bukan? - Ya. 438 00:20:17,093 --> 00:20:18,552 - Aku. - Aku. 439 00:20:23,599 --> 00:20:24,599 Miranda? 440 00:20:25,851 --> 00:20:26,727 Apa? 441 00:20:26,810 --> 00:20:27,936 Di mana dia? 442 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 Belok kanan. 443 00:20:30,523 --> 00:20:31,774 - Sembilan menit. - Apa? 444 00:20:31,857 --> 00:20:34,527 Tim 19, mau naikkan jadi tiga minuman? 445 00:20:34,610 --> 00:20:36,654 Tidak. Kenapa bukan empat? 446 00:20:36,737 --> 00:20:39,407 Kami akan kabari bar soal kapan kita datang 447 00:20:39,490 --> 00:20:40,850 selama kalian selesaikan simulasi. 448 00:20:40,908 --> 00:20:42,493 - Hei! - Baiklah. 449 00:20:42,576 --> 00:20:46,455 Tahap tiga soal kohesi, efisiensi, dan multi-tugas. 450 00:20:46,539 --> 00:20:47,623 Namun, kubuat menarik. 451 00:20:47,706 --> 00:20:48,957 Jadi, akan kucampur. 452 00:20:49,042 --> 00:20:52,670 Setiap unit pemadam tim akan di dalam simulasi, 453 00:20:52,753 --> 00:20:55,798 memadamkan api sambil mencari boneka. 454 00:20:55,881 --> 00:20:57,133 Hanya satu boneka. 455 00:20:57,216 --> 00:21:00,428 Kalian memikatku dengan semangat kompetitif. 456 00:21:00,511 --> 00:21:05,849 Jadi, tim yang pertama temukan boneka, menang babak ini. 457 00:21:05,933 --> 00:21:06,933 Paham? 458 00:21:07,726 --> 00:21:08,977 - Cooper, Anak Baru... - Sial. 459 00:21:09,062 --> 00:21:10,479 - Anak Baru? - Pak. 460 00:21:10,563 --> 00:21:13,232 Baik. Warren, Herrera, kalian. 461 00:21:13,982 --> 00:21:15,693 - Kita bisa. - Kita bisa. 462 00:21:15,776 --> 00:21:17,945 Herrera, tunjukkan pada mereka. 463 00:21:18,029 --> 00:21:20,531 Ya, walau muak, kau bisa terus! 464 00:21:20,614 --> 00:21:21,657 Menanglah bagi pos. 465 00:21:21,740 --> 00:21:23,492 - Bagaimana? - Baik, Pak. 466 00:21:23,576 --> 00:21:26,329 - Tim terbaik menang! - Terima kasih, itu niat kami! 467 00:21:26,412 --> 00:21:27,412 Baik, ayo. 468 00:21:27,997 --> 00:21:31,209 - Cepat! - Ayo, 19! 469 00:21:31,292 --> 00:21:32,292 Pos 19! 470 00:21:35,463 --> 00:21:36,880 Ikut aku, kali ini tetap dekat. 471 00:21:36,964 --> 00:21:39,008 - Ayo coba ke sisi barat. - Ya, ayo. 472 00:21:41,135 --> 00:21:43,721 Ayo, Anak Baru, reputasi dan dompet kita taruhannya. 473 00:21:43,804 --> 00:21:44,804 Ya, Pak. 474 00:21:49,643 --> 00:21:52,980 Komando insiden, Tim 88 kosongkan tiga ruang pertama. 475 00:21:55,483 --> 00:21:56,734 Ikuti slangnya. 476 00:21:57,360 --> 00:21:58,944 Ikuti saja slangnya. 477 00:22:12,333 --> 00:22:16,879 Bagus! Hei, 19, siapkan dompet... 478 00:22:28,474 --> 00:22:31,560 Tim 19, 88, itu ledakan apa? 479 00:22:34,022 --> 00:22:35,689 Tim 88, apa statusnya? 480 00:22:36,565 --> 00:22:37,565 Tim 88? 481 00:22:38,442 --> 00:22:40,486 Cooper! 482 00:22:44,740 --> 00:22:46,534 Letnan Cooper! 483 00:22:47,201 --> 00:22:49,328 Tim 88, apa yang terjadi? 484 00:22:49,787 --> 00:22:51,664 Letnan Cooper! Pak! 485 00:22:58,837 --> 00:23:00,673 Lalu lintas darurat! 486 00:23:01,257 --> 00:23:02,383 Petugas damkar cedera! 487 00:23:03,259 --> 00:23:06,720 Tim 19, 88, bawa mereka keluar. Padamkan api. 488 00:23:16,105 --> 00:23:17,105 Cooper! 489 00:23:17,148 --> 00:23:19,275 James? 490 00:23:20,443 --> 00:23:22,820 - James? - Entah apa yang terjadi. 491 00:23:22,903 --> 00:23:24,131 - Aku... Apinya... - Masih berdetak, tetapi pingsan! 492 00:23:24,155 --> 00:23:26,240 Minta tandu kemari! 493 00:23:26,740 --> 00:23:28,951 - Mundur! - Dia harus... 494 00:23:29,035 --> 00:23:32,538 Padamkan apinya! Tandu kemari! Ayo! 495 00:23:52,850 --> 00:23:54,060 Hei! 496 00:23:54,143 --> 00:23:55,143 Kami memegangmu. 497 00:23:55,686 --> 00:23:57,646 Letnan Cooper! 498 00:23:57,730 --> 00:23:59,398 Ayo, James! Cepat! 499 00:24:00,983 --> 00:24:03,987 Ayo! Bawa tandunya kemari, ayo! 500 00:24:16,332 --> 00:24:19,627 Pusat, ada insiden di fasilitas pelatihan. 501 00:24:42,275 --> 00:24:43,651 Masukkan ke ambulans! 502 00:24:46,695 --> 00:24:48,031 Masukkan ke ambulans! 503 00:25:06,715 --> 00:25:08,551 Ada bola api, 504 00:25:08,634 --> 00:25:10,469 tak seperti tahap sebelumnya. 505 00:25:10,553 --> 00:25:11,429 - Dia menolongku. - Ya. 506 00:25:11,512 --> 00:25:13,306 - Letnan menolongku. - Aku tahu. 507 00:25:13,389 --> 00:25:15,349 Tetap pakai masker oksigenmu. 508 00:25:16,142 --> 00:25:17,185 Periksa lengannya. 509 00:25:18,519 --> 00:25:21,730 Bola api cukup besar menjatuhkan dua petugas saat simulasi? 510 00:25:22,731 --> 00:25:26,069 Itu kecelakaan aneh, atau seseorang sangat kacau. 511 00:25:29,613 --> 00:25:31,115 Tidak, jangan di sini. 512 00:25:32,325 --> 00:25:34,077 Api simulasi sudah padam, Kapten. 513 00:25:34,702 --> 00:25:36,162 Baik... 514 00:25:36,245 --> 00:25:39,415 kirim 19 kembali ke pos. 515 00:25:40,124 --> 00:25:42,751 Kau ambil yurisdiksi Pos 88 untuk saat ini. 516 00:25:42,835 --> 00:25:45,546 Aku ikut 88 ke rumah sakit. 517 00:25:45,629 --> 00:25:47,548 Herrera, kau memimpin sampai aku kembali. 518 00:25:47,631 --> 00:25:49,967 - Apa tak sebaiknya... - Tak mau kuulangi. 519 00:25:53,221 --> 00:25:54,722 Apa kau kuliah? 520 00:25:54,805 --> 00:25:56,974 Kenapa pikirmu berkualifikasi jadi wali kota? 521 00:25:57,058 --> 00:26:00,436 Kuliah bukan tujuan akhir hidup sukses, 522 00:26:00,519 --> 00:26:04,982 dan kurasa gelar bukan tanda kehormatan 523 00:26:05,066 --> 00:26:06,734 atau karakter bagus. 524 00:26:06,817 --> 00:26:09,862 Sebenarnya kolegaku Dean Miller mendirikan program itu. 525 00:26:09,945 --> 00:26:12,781 Jujur, dalam daftar hal yang perlu diperbaiki di Greenwood, 526 00:26:12,865 --> 00:26:14,325 lubang jalan yang paling sepele. 527 00:26:14,408 --> 00:26:17,203 Begitu memberi air pada api, ada bunyi meletus, 528 00:26:17,286 --> 00:26:20,539 dan rudal-rudal kecil terlontar. 529 00:26:20,623 --> 00:26:25,461 Kami tahu belakangan bahwa isinya sperma banteng. 530 00:26:27,588 --> 00:26:28,797 Aku berlumuran... Halo? 531 00:26:29,757 --> 00:26:30,883 Berapa lagi? 532 00:26:30,966 --> 00:26:32,135 Abaikan angkanya, kau bisa. 533 00:26:32,218 --> 00:26:34,762 Jangan lihat aku kurang apa, tetapi yang kutawarkan, 534 00:26:34,845 --> 00:26:36,597 wawasan akan kebutuhan Seattle, 535 00:26:36,680 --> 00:26:39,975 diasah pelayanan publik lama di jalanan, 536 00:26:40,059 --> 00:26:43,937 bukan diamati dari jendela kantor di Balai Kota. 537 00:26:44,772 --> 00:26:46,357 Terima kasih, Tn. Montgomery. 538 00:26:46,440 --> 00:26:49,152 Terima kasih banyak. Dengan senang hati. 539 00:26:49,235 --> 00:26:50,903 - Sudah. - Baik, dah. 540 00:26:53,406 --> 00:26:55,324 Bagus sekali. 541 00:26:55,408 --> 00:26:57,118 - Tolong jangan lagi. - Tinggal tujuh. 542 00:26:59,328 --> 00:27:00,913 Aku butuh kopi lagi. 543 00:27:12,633 --> 00:27:14,718 Kudengar kau sakit. Aku... 544 00:27:14,802 --> 00:27:16,720 Kubawa cairan agar kau lebih nyaman. 545 00:27:22,726 --> 00:27:25,479 Maya, pergi! Kubilang tak mau melihatmu. 546 00:27:25,563 --> 00:27:27,231 Tak bisa kutinggal begini. 547 00:27:28,149 --> 00:27:29,525 Kau bisa. 548 00:27:29,983 --> 00:27:31,860 Buka saja pintunya. 549 00:27:33,362 --> 00:27:34,613 Tak boleh masuk. 550 00:27:34,697 --> 00:27:38,242 Aku sakit dan lelah. 551 00:27:39,743 --> 00:27:42,538 Melihatmu di tempat kerjaku tadi adalah siksaan. 552 00:27:42,621 --> 00:27:45,249 Aku minta jarak. Butuh jarak. 553 00:27:45,791 --> 00:27:47,126 Ya, aku paham. 554 00:27:48,419 --> 00:27:51,089 Namun, kita menikah, dan aku tetap mau begitu. 555 00:27:51,172 --> 00:27:53,841 Jika tak bicara, entah bagaimana kita melalui ini. 556 00:27:53,924 --> 00:27:55,009 Kau mau bicara 557 00:27:55,093 --> 00:27:58,262 seolah aku hanya bagian dari daftar lain yang perlu diperbaiki di hidupmu. 558 00:28:05,353 --> 00:28:06,729 Itu saja. 559 00:28:06,812 --> 00:28:09,148 Kau berbaikan dengan teman, pekerjaan kembali. 560 00:28:09,232 --> 00:28:12,901 Kini yang tersisa hanya aku melupakan semuanya 561 00:28:12,986 --> 00:28:14,862 dan pulang. Takkan seperti itu. 562 00:28:14,945 --> 00:28:17,365 Aku sudah selesai. 563 00:28:17,448 --> 00:28:21,744 Aku selesai ditarik bagai boneka, ditepiskan olehmu. 564 00:28:21,827 --> 00:28:23,371 Aku selesai. 565 00:28:23,454 --> 00:28:25,081 Kini kau nyaris meracuniku. 566 00:28:38,427 --> 00:28:40,763 Carina? 567 00:28:41,514 --> 00:28:43,099 Aku kedinginan. 568 00:28:46,852 --> 00:28:49,355 Bisa ambilkan selimut? 569 00:28:59,407 --> 00:29:00,408 Hei. 570 00:29:29,353 --> 00:29:31,522 Bisa ada yang bicara sebelum aku menjerit? 571 00:29:31,605 --> 00:29:32,481 - Apa? - Apa... 572 00:29:32,565 --> 00:29:33,732 Apa Ketua Ross tahu? 573 00:29:33,816 --> 00:29:35,068 Pasti kini sudah tahu. 574 00:29:35,151 --> 00:29:37,195 Akan ada penyelidikannya. 575 00:29:37,278 --> 00:29:38,946 - Itu pasti. - Sampai saat itu, 576 00:29:39,030 --> 00:29:41,449 kita harus menunggu untuk tahu dia mati atau tidak? 577 00:29:41,532 --> 00:29:44,285 Lalu kita harus tunggu untuk tahu apa penyebabnya? 578 00:29:44,368 --> 00:29:45,869 Terlalu banyak menunggu... 579 00:29:45,953 --> 00:29:46,781 Tak mau tahu. 580 00:29:46,865 --> 00:29:48,331 Lebih baik daripada tidak. 581 00:29:48,414 --> 00:29:51,459 Kita perlu berada dalam hal yang kita tahu sekarang, 582 00:29:51,542 --> 00:29:54,337 bahwa Beckett dan Warren akan mengabari soal Cooper, 583 00:29:54,420 --> 00:29:56,964 dan Ross akan selidiki kejadian tadi. 584 00:29:57,048 --> 00:29:58,882 Beckett mengacau. 585 00:29:58,966 --> 00:30:02,136 Kita butuh bukti, bukan hanya spekulasi. 586 00:30:02,220 --> 00:30:04,763 - Ada bola api besar! - Ruiz, cukup! 587 00:30:04,847 --> 00:30:08,017 Kita jangan berspekulasi atau menuduh siapa pun 588 00:30:08,101 --> 00:30:10,769 sampai dapat semua faktanya. Jelas? 589 00:30:13,564 --> 00:30:14,564 Jelas. 590 00:30:15,649 --> 00:30:16,817 Dengan senang hati. 591 00:30:16,900 --> 00:30:19,945 Seperti kataku, aku penggemar acara ini. 592 00:30:20,029 --> 00:30:21,030 Terima kasih banyak. 593 00:30:21,114 --> 00:30:22,991 Baik. Sama-sama. 594 00:30:23,074 --> 00:30:24,075 Sebelum mengakhiri, 595 00:30:24,158 --> 00:30:26,660 ada kabar dari sumber yang dekat kampanye Dixon, 596 00:30:26,744 --> 00:30:30,164 bahwa jajak internal mereka menunjukkan kau cukup tinggi. 597 00:30:30,248 --> 00:30:33,084 Bahkan melampaui Osman untuk pertama kalinya. 598 00:30:33,167 --> 00:30:35,044 Apa reaksimu soal mendapat daya tarik besar? 599 00:30:38,631 --> 00:30:39,840 - Aku... - Halo? 600 00:30:39,923 --> 00:30:40,924 Apa terputus? Apa kau... 601 00:30:41,009 --> 00:30:42,135 Tentu aku senang, 602 00:30:42,218 --> 00:30:46,347 dan merasa rendah hati bahwa banyak orang yang mendukungku. 603 00:30:46,430 --> 00:30:50,518 Namun, yang penting adalah pada saat hari pemilihan. 604 00:30:50,601 --> 00:30:54,688 Jadi, aku akan terus berusaha meraih suara kalian. 605 00:30:54,772 --> 00:30:57,525 Bagus mendengarnya. Senang sekali bicara denganmu. 606 00:30:57,608 --> 00:31:00,194 - Semoga sukses. - Terima kasih banyak. 607 00:31:01,654 --> 00:31:03,572 Astaga. 608 00:31:03,656 --> 00:31:05,324 - Astaga. - Gila... 609 00:31:05,408 --> 00:31:07,243 Apa artinya ini? 610 00:31:07,326 --> 00:31:11,580 Jajak itu sampah, tetapi ini besar. 611 00:31:11,664 --> 00:31:13,582 Jika tetap tren seperti ini, 612 00:31:13,666 --> 00:31:16,169 kau bisa menjadi Wali Kota Seattle. 613 00:31:26,679 --> 00:31:27,679 Wah. 614 00:31:32,810 --> 00:31:34,687 Kau seharusnya bekerja. 615 00:31:34,770 --> 00:31:35,938 Aku sedang bekerja. 616 00:31:36,647 --> 00:31:40,859 Muntah tanpa henti bisa serius. Aku paramedis. Mencegah bencana. 617 00:31:41,652 --> 00:31:46,115 Bencana yang kau buat dalam lasagna. 618 00:31:46,199 --> 00:31:48,034 Bagaimana kau mengacau lasagna? 619 00:31:48,117 --> 00:31:50,869 Entahlah, kukira sudah benar. 620 00:31:51,787 --> 00:31:52,788 Aku buru-buru 621 00:31:52,871 --> 00:31:56,167 dan mau memberimu selagi panas. 622 00:31:56,250 --> 00:32:00,588 Kukeluarkan dari oven lebih awal. 623 00:32:02,340 --> 00:32:03,466 Seawal apa? 624 00:32:05,551 --> 00:32:07,303 Apa rasanya lumayan? 625 00:32:12,266 --> 00:32:13,476 Terima kasih kau datang. 626 00:32:14,185 --> 00:32:15,644 Terima kasih aku boleh masuk. 627 00:32:25,654 --> 00:32:26,530 Kau harus pergi. 628 00:32:26,614 --> 00:32:27,740 JACK Harus kembali sekarang. 629 00:32:27,823 --> 00:32:29,367 - Aku tinggal. - Maya... 630 00:32:29,450 --> 00:32:31,369 Tidak, kau bisa dehidrasi, 631 00:32:31,452 --> 00:32:34,038 atau ternyata lebih sakit, aku... 632 00:32:36,290 --> 00:32:37,290 Apa? 633 00:32:39,710 --> 00:32:43,589 Aku takut jika pergi, tak tahu kapan akan melihatmu lagi. 634 00:32:44,173 --> 00:32:45,966 Hei, pasti bisa. 635 00:32:47,843 --> 00:32:48,969 Pasti. 636 00:32:49,928 --> 00:32:54,058 Aku hubungi dan kabari keadaanku. 637 00:32:56,144 --> 00:32:57,603 Hei, jangan menangis. 638 00:33:10,949 --> 00:33:13,244 Warren. Hei. 639 00:33:14,662 --> 00:33:15,662 Jadi... 640 00:33:17,373 --> 00:33:19,333 mereka berusaha maksimal, 641 00:33:20,584 --> 00:33:21,710 tetapi Cooper tak selamat. 642 00:33:25,881 --> 00:33:27,758 Bagaimana James? 643 00:33:28,676 --> 00:33:31,054 Baik saja. Setidaknya fisiknya. 644 00:33:31,137 --> 00:33:33,056 Kalau tim 88 yang lain? 645 00:33:33,139 --> 00:33:37,185 Mereka kehilangan saudara. Cooper pria yang baik. 646 00:33:37,268 --> 00:33:38,811 Ya, semua ini salahmu. 647 00:33:39,312 --> 00:33:40,854 - Maaf? - Kau minum lagi. 648 00:33:40,938 --> 00:33:41,814 - Theo. - Hei. 649 00:33:41,897 --> 00:33:43,149 - Theo, mundur. - Tidak! 650 00:33:43,232 --> 00:33:45,609 Letusan api besar begitu dalam simulasi terkendali 651 00:33:45,693 --> 00:33:49,238 hanya terjadi karena akseleran yang salah taruh atau terlupa. 652 00:33:49,322 --> 00:33:51,574 Aku tahu karena sudah membuat puluhan kali. 653 00:33:51,657 --> 00:33:53,659 Cooper membantu menyiapkannya. 654 00:33:53,742 --> 00:33:55,411 Ya, tentu. 655 00:33:55,494 --> 00:33:58,247 Coba kau katakan apa isi botol air itu. 656 00:33:59,207 --> 00:34:01,917 Kenapa kau tak butuh permen konyolmu seharian? 657 00:34:02,001 --> 00:34:03,127 Buktikan aku salah. 658 00:34:03,211 --> 00:34:05,629 Lakukan tes napas sekarang juga. 659 00:34:05,713 --> 00:34:08,591 Lebih bagus lagi, tunjukkan botol airmu. 660 00:34:08,674 --> 00:34:10,759 Pasti bau mirasnya masih nyata. 661 00:34:10,843 --> 00:34:13,637 Hati-hati, Ruiz. Aku kaptenmu. 662 00:34:13,721 --> 00:34:16,599 Cooper anak baruku. Hormat sedikit! 663 00:34:16,682 --> 00:34:17,891 Jika tak ada yang ditutupi, 664 00:34:17,975 --> 00:34:19,310 - tak perlu cemas! - Diamlah 665 00:34:19,393 --> 00:34:20,936 soal ini sampai selesai diselidiki. 666 00:34:21,020 --> 00:34:23,856 Jika kau bicara, kuskors! 667 00:34:23,939 --> 00:34:25,191 Tanpa gaji! 668 00:34:27,943 --> 00:34:28,944 Apa? 669 00:34:29,737 --> 00:34:30,737 Baiklah. 670 00:34:34,867 --> 00:34:35,867 Kau tak apa? 671 00:34:48,547 --> 00:34:49,548 Hari luar biasa. 672 00:34:51,925 --> 00:34:53,969 Kau baik saja? Butuh pertemuan? 673 00:34:54,053 --> 00:34:57,806 Ya, aku pergi kalau bisa. 674 00:35:02,311 --> 00:35:06,107 Boleh bilang sesuatu? Antara kau dan aku saja? 675 00:35:06,190 --> 00:35:09,402 Aku takut kita semua akan hancur. 676 00:35:09,485 --> 00:35:11,737 Aku berusaha percaya Beckett 677 00:35:11,820 --> 00:35:13,990 untuk coba menyatukan tim, 678 00:35:14,782 --> 00:35:17,576 tetapi aku tak yakin lagi soal dia. 679 00:35:17,660 --> 00:35:19,662 Antara kau dan aku saja, 680 00:35:19,745 --> 00:35:23,121 aku ingin tahu apa Beckett minum lagi. Dia defensif, agresif. 681 00:35:23,957 --> 00:35:26,960 Jika dia setuju tes napas atau tunjukkan botol airnya, 682 00:35:27,045 --> 00:35:28,712 - dia bisa... - Ya. 683 00:35:28,796 --> 00:35:30,089 Mengakhiri semua ini. 684 00:35:30,173 --> 00:35:31,465 - Namun, tidak. - Benar. 685 00:35:32,883 --> 00:35:34,385 Cooper punya putri. 686 00:35:37,471 --> 00:35:39,723 Dia seharusnya melamar pacarnya. 687 00:35:40,558 --> 00:35:41,767 Dia terus menundanya. 688 00:35:43,769 --> 00:35:47,273 Ya, tak ada jaminan dalam hidup ini. 689 00:35:49,192 --> 00:35:50,359 Terutama bagi kita. 690 00:35:52,903 --> 00:35:53,903 Ya. 691 00:35:58,742 --> 00:36:01,954 Aku dengar kejadiannya. Aku mau di sini bersama tim. 692 00:36:02,038 --> 00:36:03,038 Kau siapa? 693 00:36:04,082 --> 00:36:06,459 Rasanya tak seperti tim saat ini. 694 00:36:07,126 --> 00:36:08,377 Trav, kau tak harus... 695 00:36:08,461 --> 00:36:11,089 Aku mau, aku petugas damkar. 696 00:36:11,172 --> 00:36:15,301 Aku menolong orang dan membersihkan banyak truk damkar. 697 00:36:15,384 --> 00:36:18,721 Aku pakai seragam tiap hari, tahu siapa aku dan kemampuanku. 698 00:36:19,472 --> 00:36:21,724 Beberapa minggu menjelang pemilihan, mungkin aku 699 00:36:23,059 --> 00:36:24,852 menukar seragamku. 700 00:36:25,894 --> 00:36:28,731 Sangat mungkin dan perubahan besar, 701 00:36:28,814 --> 00:36:31,692 dan kurasa aku butuh kemari dan bersama timku. 702 00:36:39,993 --> 00:36:41,285 Baik, berikan. 703 00:36:43,287 --> 00:36:44,872 Ingat caranya, Orang Penting? 704 00:36:58,511 --> 00:37:01,472 Ya, barang toko suvenir bukanlah gayaku, 705 00:37:01,555 --> 00:37:03,224 tetapi harus kuterima. 706 00:37:04,600 --> 00:37:06,394 Tak separah yang terlihat. 707 00:37:06,477 --> 00:37:07,477 Jika itu katamu. 708 00:37:08,104 --> 00:37:09,563 Clara akan pulih. 709 00:37:09,647 --> 00:37:10,856 Terima kasih kau bertanya. 710 00:37:10,939 --> 00:37:13,901 Kenapa kemari? Kenapa menghubungiku? 711 00:37:14,735 --> 00:37:16,862 Kukira kita bisa berteman. 712 00:37:16,945 --> 00:37:19,615 Kau tumbuh dan berharap bisa jadi bagian keluargaku. 713 00:37:19,698 --> 00:37:22,701 Aku tumbuh dan berharap bisa menjauhi mereka. 714 00:37:22,785 --> 00:37:24,828 Kukira kita bisa saling memahami. 715 00:37:24,912 --> 00:37:26,330 Kau tak tahu yang kualami, 716 00:37:26,414 --> 00:37:28,957 karena jika tahu, kau akan tarik ucapanmu. 717 00:37:29,042 --> 00:37:30,668 Baik, ceritakanlah, 718 00:37:30,751 --> 00:37:33,421 karena aku tak merasa bagian dari mereka. 719 00:37:34,088 --> 00:37:39,385 Kau bagian yang hilang, dan aku ingin cari tahu. 720 00:37:40,636 --> 00:37:43,847 Beri kita kesempatan, 721 00:37:43,931 --> 00:37:46,809 tanpa omelan seorang kakak. 722 00:37:46,892 --> 00:37:49,103 Itu merusak minatku. 723 00:37:52,898 --> 00:37:54,775 Dulu aku punya pacar yang bilang, 724 00:37:54,858 --> 00:37:56,444 "Jangan jahati aku." 725 00:37:57,320 --> 00:37:58,821 Orang-orang tua memang lucu. 726 00:38:02,866 --> 00:38:04,910 Kau mau memulai ulang? 727 00:38:06,370 --> 00:38:10,499 Boleh juga. Aku Brooke. 728 00:38:13,211 --> 00:38:16,047 Itu nama adikku. Dia cukup merepotkan, tetapi lumayan. 729 00:38:18,924 --> 00:38:19,925 Sambut. 730 00:38:23,971 --> 00:38:27,891 Hei, aku ingin dengar suaramu. 731 00:38:27,975 --> 00:38:30,353 Ya, aku juga. 732 00:38:30,978 --> 00:38:36,359 Kini aku akan punya lebih banyak bantuan di klinik. Ayo buat malam kencan. 733 00:38:37,193 --> 00:38:40,989 Kau tak tahu betapa aku menantikan itu. 734 00:39:10,684 --> 00:39:12,103 Kau di situ. 735 00:39:12,520 --> 00:39:15,439 - Wah, kau terobsesi denganku. - Apa? 736 00:39:15,523 --> 00:39:17,108 Montgomery belum masuk sif, 737 00:39:17,191 --> 00:39:19,193 tetapi kau tetap datang ke pos. 738 00:39:19,277 --> 00:39:20,569 Itu kusebut "muncul". 739 00:39:20,653 --> 00:39:23,239 Aku hanya mau beri kunci apartemenmu. 740 00:39:25,074 --> 00:39:27,410 Semoga kau tak berkeliaran di tempat tak seharusnya. 741 00:39:27,493 --> 00:39:29,703 Tidak, kutunggu tur pribadi nanti. 742 00:39:30,371 --> 00:39:31,372 Tentu saja. 743 00:39:32,331 --> 00:39:35,126 Kutanya-tanya dan kudengar kau suka menari. 744 00:39:36,169 --> 00:39:38,379 Seperti kataku, terobsesi. 745 00:39:38,462 --> 00:39:40,631 Memberiku inspirasi untuk kencan kita. 746 00:39:40,714 --> 00:39:42,633 Ya, aku harus siap mental untuk ini. 747 00:39:42,716 --> 00:39:44,385 Tenang, aku pandai memimpin. 748 00:39:45,261 --> 00:39:46,887 Aku bukan mencemaskan diriku. 749 00:39:49,223 --> 00:39:50,808 Kudengar harimu tadi. 750 00:39:52,185 --> 00:39:53,061 Ya. 751 00:39:53,144 --> 00:39:56,772 Hariku mendengarkan Travis bicara kepada warga sekota yang prihatin. 752 00:39:57,856 --> 00:39:58,732 Aku selalu takjub 753 00:39:58,816 --> 00:40:01,944 betapa orang muak akan polarisasi dalam politik. 754 00:40:02,653 --> 00:40:05,614 Betapa pembagian bisa merusak kita semua, 755 00:40:05,698 --> 00:40:10,078 membuat orang merasa sendirian dan kelelahan. 756 00:40:11,162 --> 00:40:14,582 Semangat timku di ujung tanduk, 757 00:40:14,665 --> 00:40:16,334 dan aku tak tahu harus apa. 758 00:40:16,417 --> 00:40:18,544 Kucoba menjaga damai... 759 00:40:18,627 --> 00:40:19,503 Itu masalah pertamamu. 760 00:40:19,587 --> 00:40:22,048 Kapan ada yang sukses menjaga damai? 761 00:40:22,131 --> 00:40:23,591 Tak ada yang berhasil. 762 00:40:23,674 --> 00:40:27,928 Kucoba semuanya untuk menyelamatkan pos tempatku tumbuh, 763 00:40:28,012 --> 00:40:29,763 tim yang kutahu kami bisa. 764 00:40:30,348 --> 00:40:34,352 Jika mau saran dari pengamat luar... 765 00:40:34,435 --> 00:40:35,686 Kau akan diam jika kutolak? 766 00:40:35,769 --> 00:40:37,105 - Menurutmu? - Ya. 767 00:40:38,147 --> 00:40:41,317 Netral tak bertahan lama. 768 00:40:42,568 --> 00:40:44,820 Akhirnya orang mulai melihat aslinya. 769 00:40:44,903 --> 00:40:47,698 Politikus remehkan pemilih 770 00:40:47,781 --> 00:40:50,243 dengan mengira domba bodoh yang bisa diarahkan 771 00:40:50,326 --> 00:40:52,411 oleh tanda menarik dan janji samar, 772 00:40:52,495 --> 00:40:55,206 tetapi pemilih makin cerdas. 773 00:40:56,332 --> 00:40:59,835 Posisi kokoh lebih berarti pada pemimpin daripada penjaga damai. 774 00:40:59,918 --> 00:41:03,297 Kau bukan penjaga damai. 775 00:41:04,673 --> 00:41:05,799 Kau kuat, Andy. 776 00:41:07,218 --> 00:41:09,220 Lebih kuat dari kenalanku. 777 00:41:13,349 --> 00:41:14,349 Jadi... 778 00:41:15,101 --> 00:41:18,646 Aku tahu tak berarti saat kubilang ada di sini untukmu, 779 00:41:18,729 --> 00:41:19,855 tetapi... 780 00:41:19,938 --> 00:41:23,901 jika bisa bantu meringankan bebanmu, aku akan senang hati. 781 00:41:25,361 --> 00:41:26,361 Kau tak sendirian.