1
00:00:17,185 --> 00:00:18,852
Astaga.
2
00:00:19,937 --> 00:00:22,457
- Damkar 19, Tangga 19, diminta...
- Maaf! Selamat datang kembali.
3
00:00:22,481 --> 00:00:24,858
- Ke Burnell Avenue 486.
- Itu Red Velvet! Silakan!
4
00:00:25,693 --> 00:00:27,611
SELAMAT DA
5
00:00:27,695 --> 00:00:29,280
Cepat!
6
00:00:29,363 --> 00:00:30,573
Ayo!
7
00:00:48,299 --> 00:00:50,009
DINAS DAMKAR SEATTLE
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,766
Ayo, 19, siapkan.
9
00:00:58,476 --> 00:01:00,019
Ayo, 88!
10
00:01:05,483 --> 00:01:07,151
- Baik.
- Hebat, 19!
11
00:01:10,196 --> 00:01:12,198
Ayo! Ini hari pelatihan.
12
00:01:18,871 --> 00:01:19,871
Baik, Tuan-tuan.
13
00:01:19,913 --> 00:01:21,207
Pos 88, kalian terlambat.
14
00:01:21,290 --> 00:01:22,916
Entah kenapa masih mau datang.
15
00:01:24,127 --> 00:01:25,294
Di sana, Anak Baru.
16
00:01:25,378 --> 00:01:28,381
Harus bangun pagi
kalau mau mengalahkan Pos 19.
17
00:01:28,464 --> 00:01:30,508
Ya, kami beri kesempatan menyusul lain...
18
00:01:30,591 --> 00:01:31,967
Tunggu. Tidak.
19
00:01:32,051 --> 00:01:33,927
Cobalah tak tertinggal.
20
00:01:34,012 --> 00:01:36,014
Kami suka lomba kecil dengan kopi pagi.
21
00:01:36,097 --> 00:01:37,806
Selamat datang di pelatihan kebakaran.
22
00:01:37,890 --> 00:01:39,642
Kita lakukan tiga simulasi hari ini.
23
00:01:39,725 --> 00:01:43,687
Jangan lupa kondisinya terkendali,
tetapi apinya sungguhan.
24
00:01:43,771 --> 00:01:45,374
Kalian akan berlomba dengan waktu
dan rekan,
25
00:01:45,398 --> 00:01:48,651
dengan tujuan mencapai
komunikasi dan kesatuan.
26
00:01:48,734 --> 00:01:50,987
Hari ini kita fokus pada tiga R.
27
00:01:51,070 --> 00:01:52,321
Apa saja, Herrera?
28
00:01:52,405 --> 00:01:53,281
Tiga R adalah,
29
00:01:53,364 --> 00:01:55,283
Baca petunjuk kritis, Kenali pola,
30
00:01:55,366 --> 00:01:57,118
dan Reaksi dengan tindakan terbaik.
31
00:01:57,201 --> 00:01:58,327
Benar.
32
00:01:58,411 --> 00:02:01,414
Tahap Satu adalah waktu respons.
19 menanggap pertama, bagus.
33
00:02:01,497 --> 00:02:03,957
Letnan, suruh bekerja.
34
00:02:04,042 --> 00:02:05,918
Baik, 19, mari bekerja.
35
00:02:06,002 --> 00:02:09,088
Ambil materi dari truk Kapten,
dan ayo mulai panas dan kotor!
36
00:02:09,172 --> 00:02:10,190
- Panas dan kotor?
- Kotor.
37
00:02:10,214 --> 00:02:11,465
Ya, kau tahu maksudku.
38
00:02:11,549 --> 00:02:12,925
Aku tahu maksudmu.
39
00:02:13,009 --> 00:02:14,302
Kukira melatihmu lebih baik.
40
00:02:14,385 --> 00:02:17,180
Ya. Makanya kini aku letnan, Kapten.
41
00:02:17,263 --> 00:02:20,183
Serius? Bagus.
Aku ingat saat kau masih baru.
42
00:02:20,266 --> 00:02:22,476
- Aku anak baru terhebatmu.
- Kau dulu kacau.
43
00:02:22,560 --> 00:02:24,603
Kau jatuh di tiang damkar.
Harus telepon ibumu.
44
00:02:24,687 --> 00:02:26,355
Begitu mereka keluarkan semua,
45
00:02:26,439 --> 00:02:29,150
kau temui aku di dalam
dan bantu aku bersiap.
46
00:02:31,652 --> 00:02:34,613
Tunggu, kau lalui
bulan percobaanmu dengan Beckett?
47
00:02:34,697 --> 00:02:35,906
Aku jadi kasihan.
48
00:02:35,990 --> 00:02:39,327
Tak terbayang tahap anak baru
bertugas di bawah Kapten Permen.
49
00:02:39,410 --> 00:02:40,536
Maksudmu?
50
00:02:40,619 --> 00:02:43,331
- Dia kapten terbaikku.
- Bawa slang ini.
51
00:02:45,749 --> 00:02:47,210
Cooper, kau ikut?
52
00:02:48,252 --> 00:02:51,339
Omong-omong,
kalian tak menang tahap berikutnya.
53
00:02:51,714 --> 00:02:54,300
Mereka akan kalah telak.
54
00:02:54,383 --> 00:02:56,219
Baik, di atas, ayo!
55
00:02:57,345 --> 00:02:59,930
Bisa gantikan aku di administrasi?
56
00:03:00,014 --> 00:03:03,517
Aku sudah di administrasi.
Menggantikan Montgomery.
57
00:03:03,601 --> 00:03:05,728
Ini hari pertamaku kembali
dan hanya ditugaskan...
58
00:03:05,811 --> 00:03:07,313
Tak penting. Aku akan kembali.
59
00:03:07,396 --> 00:03:08,396
Mau ke mana?
60
00:03:09,065 --> 00:03:10,316
Ada urusan.
61
00:03:11,692 --> 00:03:12,943
Urusan saat kau bertugas?
62
00:03:13,027 --> 00:03:16,197
Urusan untuk coba meyakinkan istriku
untuk mencintai dan memaafkanku
63
00:03:16,280 --> 00:03:18,116
melalui suap dan sajian gurih lezat
64
00:03:18,199 --> 00:03:19,825
di mana aku bangun pagi memasaknya.
65
00:03:21,202 --> 00:03:22,202
Aku setuju. Pergilah.
66
00:03:26,332 --> 00:03:27,750
- Kita di mana?
- Rumah Andy.
67
00:03:27,833 --> 00:03:28,751
Ini apartemen Andy?
68
00:03:28,834 --> 00:03:30,503
Ya, katamu butuh tempat tenang.
69
00:03:30,586 --> 00:03:32,130
Banyak konstruksi di blokku.
70
00:03:32,213 --> 00:03:33,089
Katanya boleh di rumahnya.
71
00:03:33,172 --> 00:03:35,674
Kini kita harus pergi
sebelum aku muntah atau BAB,
72
00:03:35,758 --> 00:03:36,675
merusak keramahannya.
73
00:03:36,759 --> 00:03:38,802
Baik, tarik napas agar kau tak lakukan.
74
00:03:38,886 --> 00:03:40,221
- Siaran langsung.
- Tahu.
75
00:03:40,304 --> 00:03:41,389
Ini promosi radio langsung.
76
00:03:41,472 --> 00:03:43,141
Ya, cukup lama kusiapkan.
77
00:03:43,224 --> 00:03:44,558
Benar, aku petugas damkar.
78
00:03:44,642 --> 00:03:46,102
Ada calon ketiga...
79
00:03:46,185 --> 00:03:47,811
Anggota Dewan Robel Osman.
80
00:03:47,895 --> 00:03:49,480
- Kau dengar? Anggota dewan.
- Ya.
81
00:03:49,563 --> 00:03:52,441
Tahu harus apa
dan pernah menang pemilihan.
82
00:03:52,525 --> 00:03:55,861
Kau juga calon wali kota layak
83
00:03:55,944 --> 00:03:58,072
dan sudah saatnya Seattle tahu namamu.
84
00:03:58,156 --> 00:04:00,324
Atau seluruh Pacific Northwest.
85
00:04:00,408 --> 00:04:01,825
Aku kembali BAB.
86
00:04:01,909 --> 00:04:04,453
- Travis, kau terlahir untuk ini.
- Ucapkan lebih.
87
00:04:04,537 --> 00:04:07,873
Kau memikat, lucu, sangat peduli,
88
00:04:07,956 --> 00:04:11,502
dan ahli menyampaikan
hal yang penting bagimu
89
00:04:11,585 --> 00:04:15,006
saat kau tak teralihkan pemikiran
bahwa kau kurang bagus.
90
00:04:15,089 --> 00:04:16,424
Kau akan hebat jika ingat
91
00:04:16,507 --> 00:04:18,176
- ini bukan soal kau.
- Bukan soal aku.
92
00:04:18,259 --> 00:04:20,511
Ini soal warga baik pekerja keras
di Seattle
93
00:04:20,594 --> 00:04:22,055
yang layak dapat perubahan nyata.
94
00:04:22,138 --> 00:04:23,597
- Benar.
- Ya.
95
00:04:23,681 --> 00:04:24,973
Kau harus jadi motivator.
96
00:04:25,058 --> 00:04:28,186
- Ya, tetapi bukan. Karena?
- Kau manajer kampanyeku.
97
00:04:28,269 --> 00:04:29,270
Tepat.
98
00:04:33,941 --> 00:04:37,028
- Aku mengganggu?
- Maaf.
99
00:04:37,111 --> 00:04:40,323
Pasta gigiku habis di hotel,
dan ambil saat kemari,
100
00:04:40,406 --> 00:04:43,409
tetapi botol airku habis. Begitulah.
101
00:04:43,492 --> 00:04:45,203
Maaf bahwa kau masih di hotel.
102
00:04:48,706 --> 00:04:51,625
Maaf, dulu aku suka layanan kamar,
kini serasa patah hati.
103
00:04:51,709 --> 00:04:53,211
Bahkan kentang gorengnya?
104
00:04:53,294 --> 00:04:54,587
Kecuali itu.
105
00:04:55,421 --> 00:04:56,797
Bisa kubantu, Dr. Bailey?
106
00:04:57,631 --> 00:05:03,346
Sudah pikirkan lagi soal sukarela
waktu tambahan di klinikku?
107
00:05:03,429 --> 00:05:06,099
Apa masih "sukarela" jika kau memaksaku?
108
00:05:06,182 --> 00:05:10,811
Klinik Pos 19 bisa bertahan tanpamu
selama beberapa sif.
109
00:05:12,355 --> 00:05:16,067
Apa suamimu tahu kau coba
menjauhkanku dari Pos 19?
110
00:05:16,150 --> 00:05:17,360
- Kau OB.
- Ya.
111
00:05:17,443 --> 00:05:19,988
Ini klinik hak reproduksi. Ini mudah.
112
00:05:20,071 --> 00:05:21,197
Baik, aku menolak.
113
00:05:21,905 --> 00:05:23,116
Ben akan mengerti.
114
00:05:23,199 --> 00:05:27,036
Kita perlu buka lebih lama.
115
00:05:27,120 --> 00:05:31,332
Bukan aku yang minta,
tetapi wanita yang butuh kita.
116
00:05:31,415 --> 00:05:36,420
Wanita yang mengemudi jauh
dari negara bagian anti-aborsi
117
00:05:36,504 --> 00:05:39,382
yang butuh kita buka saat mereka tiba.
118
00:05:39,465 --> 00:05:41,175
Sangat manipulatif.
119
00:05:41,259 --> 00:05:42,259
Ini faktanya.
120
00:05:42,926 --> 00:05:43,926
Masuk.
121
00:05:44,762 --> 00:05:47,765
Hai. Semoga aku tak mengganggu.
122
00:05:47,848 --> 00:05:50,226
Kubawakan hal istimewa.
123
00:05:50,309 --> 00:05:53,104
Ini lasagna.
124
00:05:55,231 --> 00:05:58,526
Tak seenak buatanmu,
125
00:06:00,153 --> 00:06:01,988
tetapi semoga kau suka.
126
00:06:03,906 --> 00:06:06,117
Terlihat lezat, Maya.
127
00:06:06,200 --> 00:06:09,245
Kau tak bisa masuk sesukamu
dengan lasagna, Maya.
128
00:06:09,328 --> 00:06:10,788
- Kau tak bisa...
- Bisa.
129
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
Jadi, kulakukan.
130
00:06:12,415 --> 00:06:17,503
Karena aku mencintaimu.
Kini aku pergi. Dah.
131
00:06:19,922 --> 00:06:20,798
Apa?
132
00:06:20,881 --> 00:06:22,425
- Makan saja.
- Tidak.
133
00:06:22,508 --> 00:06:25,094
Begitulah, katamu.
134
00:06:25,178 --> 00:06:29,598
Wanita yang kau cintai membawakan lasagna.
135
00:06:29,682 --> 00:06:32,935
Walau kau masih cukup marah
untuk tinggal di hotel
136
00:06:33,019 --> 00:06:36,105
dan makan makanan
yang serasa patah hati,
137
00:06:36,189 --> 00:06:39,192
makanlah lasagna yang dibawakan istrimu.
138
00:06:39,275 --> 00:06:41,819
Mungkin bisa mengubah harimu.
139
00:06:43,737 --> 00:06:45,573
Pikirkan ucapanku...
140
00:06:46,699 --> 00:06:48,076
Baik, nanti kuganggu lagi.
141
00:06:52,663 --> 00:06:54,498
Tahap berikutnya, lari dengan pewaktu.
142
00:06:54,582 --> 00:06:56,584
Regu 19 dulu, lalu 88.
143
00:06:56,667 --> 00:07:00,671
Waktu berhenti saat api padam
dan korban dievakuasi.
144
00:07:02,381 --> 00:07:05,093
- Api padam. Ruangan aman.
- Baik.
145
00:07:05,176 --> 00:07:06,760
Di dalam sini seperti labirin.
146
00:07:06,844 --> 00:07:09,722
Jangan tersesat
dan malah harus diselamatkan.
147
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
Regu 88, kalian tertinggal.
148
00:07:12,058 --> 00:07:14,477
Jangan tertinggal, Anak Baru. Ya?
149
00:07:15,061 --> 00:07:17,771
Tetap waspada dan jangan sombong.
150
00:07:18,231 --> 00:07:19,648
Dinas damkar, jawablah!
151
00:07:20,649 --> 00:07:23,319
Ya. Di mana kau, Boneka?
152
00:07:23,402 --> 00:07:25,696
Semoga kau serius, 19.
153
00:07:28,824 --> 00:07:32,120
Jangan lupa berkomunikasi. Itu kuncinya.
154
00:07:36,165 --> 00:07:37,333
Ruangan aman, Letnan.
155
00:07:38,834 --> 00:07:39,877
Letnan Cooper?
156
00:07:41,045 --> 00:07:43,297
88, masih ada api di sisi utara.
157
00:07:43,381 --> 00:07:46,009
Padamkan sebelum seluruhnya hangus.
158
00:07:46,092 --> 00:07:50,471
- Letnan Cooper! Pak!
- Kau dengar, 88?
159
00:07:53,891 --> 00:07:57,228
Kapten? Kurasa aku tersesat!
160
00:07:57,311 --> 00:07:58,479
Terus, Anak Baru!
161
00:07:58,979 --> 00:08:00,189
19, katakan.
162
00:08:00,273 --> 00:08:02,358
Api lain di lantai bawah.
163
00:08:08,906 --> 00:08:09,948
Api padam!
164
00:08:10,033 --> 00:08:11,867
Bagus, 19 pemadaman api.
165
00:08:11,950 --> 00:08:14,620
SAR, korban kalian terlalu lama di dalam.
166
00:08:14,703 --> 00:08:16,455
- Keluar! Belakang!
- Cari lebih cepat.
167
00:08:18,791 --> 00:08:19,792
Bagus.
168
00:08:22,211 --> 00:08:25,714
19 SAR, kami temukan korbanmu.
169
00:08:28,176 --> 00:08:29,176
Hei.
170
00:08:30,594 --> 00:08:32,346
Sudah beres dengan Carina?
171
00:08:34,390 --> 00:08:35,683
Kurasa belum.
172
00:08:37,268 --> 00:08:40,063
- Jack?
- Brooke. Astaga.
173
00:08:40,146 --> 00:08:41,355
Bagus, kau di sini.
174
00:08:42,648 --> 00:08:43,732
Siapa Brooke?
175
00:08:43,816 --> 00:08:44,858
Dia...
176
00:08:44,942 --> 00:08:46,319
Aku adiknya yang lama hilang.
177
00:08:46,402 --> 00:08:48,071
- Ya.
- Serius?
178
00:08:48,862 --> 00:08:49,905
Apa yang terjadi?
179
00:08:49,989 --> 00:08:52,700
- Ini temanku, Clara.
- Hai.
180
00:08:52,783 --> 00:08:55,661
- Kemari.
- Apa yang terjadi?
181
00:08:55,744 --> 00:08:57,246
Kecelakaan motor?
182
00:08:57,330 --> 00:09:00,124
Kami berkelahi dengan aspal.
183
00:09:00,208 --> 00:09:02,751
Kabar baiknya, kami pakai helm.
184
00:09:10,968 --> 00:09:12,345
Ini dia.
185
00:09:12,428 --> 00:09:13,637
Itu mereka.
186
00:09:14,597 --> 00:09:17,725
Berapa waktu kami, Kapten?
Sejauh apa mengalahkan 19?
187
00:09:17,808 --> 00:09:18,934
Kau bercanda.
188
00:09:19,018 --> 00:09:20,811
Ayolah, kalian lama di dalam.
189
00:09:20,894 --> 00:09:22,438
Ya, aku sempat tidur.
190
00:09:22,521 --> 00:09:24,607
Ya, sampai mendengkur.
191
00:09:24,690 --> 00:09:25,983
Baik, 19, mau tertawa?
192
00:09:26,067 --> 00:09:29,903
Herrera, kemari.
Bacakan waktu ini bagi kelas.
193
00:09:29,988 --> 00:09:34,450
Coba lihat. Regu 19 butuh 11 menit
untuk padamkan api dan cari korban.
194
00:09:34,533 --> 00:09:36,995
- Ya.
- Regu 88, sembilan menit.
195
00:09:38,204 --> 00:09:39,998
- Apa?
- Bagus, 88.
196
00:09:40,081 --> 00:09:43,084
Harap saling berbagi catatan
soal perbaikan kelemahan.
197
00:09:43,167 --> 00:09:45,419
Siapa tahu, Cooper,
mungkin bisa ajari timku.
198
00:09:46,087 --> 00:09:48,172
Ya, kami akan menang lain kali, 88.
199
00:09:50,133 --> 00:09:53,427
Beckett masih agak menyebalkan,
200
00:09:53,511 --> 00:09:56,472
tetapi kita bisa melihat sisi cerianya.
201
00:09:56,555 --> 00:09:58,557
Siapa sangka dia hanya butuh teman lama?
202
00:09:58,641 --> 00:10:01,435
Mungkin dia bawa kembali
energi itu ke Pos 19.
203
00:10:02,936 --> 00:10:04,022
- Mungkin.
- Dengar.
204
00:10:04,105 --> 00:10:07,150
Jika terjebak dengan Beckett,
sebaiknya yang ini.
205
00:10:10,111 --> 00:10:12,321
Kami pindah-pindah lajur
untuk memintas macet,
206
00:10:12,405 --> 00:10:14,448
karena kakek di depan kami ini...
207
00:10:14,532 --> 00:10:16,117
Lamban sekali, bukan mengemudi.
208
00:10:16,200 --> 00:10:17,826
Lalu mobil lain coba menyisip,
209
00:10:17,910 --> 00:10:21,205
tak melihat kami, aku banting kemudi
dan selip di atas kerikil.
210
00:10:21,289 --> 00:10:23,666
Awalnya keren, lalu tidak.
211
00:10:23,749 --> 00:10:26,419
- Sakit jika kugerakkan?
- Sedikit.
212
00:10:26,502 --> 00:10:28,629
Baik. Ini tampak bengkak.
213
00:10:28,712 --> 00:10:32,925
Tidak, hanya pergelangan tebalku.
Sudah keturunan.
214
00:10:33,009 --> 00:10:34,593
Coba kulihat pergelanganmu.
215
00:10:34,677 --> 00:10:35,844
Bisa terkilir atau patah.
216
00:10:35,928 --> 00:10:37,263
Baru tahu setelah rontgen.
217
00:10:37,346 --> 00:10:39,432
Ya, dan pindai CT
untuk periksa benturan kepala.
218
00:10:39,515 --> 00:10:41,142
Baik, pelan-pelan.
219
00:10:41,225 --> 00:10:43,144
Dia benar. Kalian harus ke rumah sakit.
220
00:10:43,227 --> 00:10:45,021
Ya, tidak akan.
221
00:10:45,104 --> 00:10:46,397
Kenapa?
222
00:10:46,480 --> 00:10:49,900
Karena potong lajur ilegal di sini.
223
00:10:49,983 --> 00:10:52,320
Aku tak butuh dokter IGD
mengadukanku ke polisi.
224
00:10:52,403 --> 00:10:54,238
- Tak akan.
- Tak tempuh risiko.
225
00:10:54,322 --> 00:10:56,449
Baik, kalian boleh tinggal.
226
00:10:57,325 --> 00:10:59,243
Namun, kau harus, karena tak mengemudi.
227
00:11:00,161 --> 00:11:02,830
Aku masih masuk asuransi orang tua.
228
00:11:02,913 --> 00:11:04,957
Jika tahu aku ke rumah sakit,
akan ditanya.
229
00:11:05,041 --> 00:11:08,044
Tak sepadan keselamatan
dan kesejahteraanmu jika tak diperiksa.
230
00:11:08,794 --> 00:11:10,963
Cari saja alasannya. Kita pergi.
231
00:11:11,672 --> 00:11:13,424
Sial, kau bilang kakakmu santai.
232
00:11:13,507 --> 00:11:14,800
Kukira begitu.
233
00:11:14,883 --> 00:11:16,594
Memang, tetapi bukan keputusannya.
234
00:11:16,677 --> 00:11:19,430
Aku letnannya,
dan berkeras kalian ke rumah sakit.
235
00:11:19,513 --> 00:11:20,514
Kami tak bisa.
236
00:11:20,598 --> 00:11:21,599
Kenapa?
237
00:11:23,767 --> 00:11:28,606
Kami makan permen beberapa jam lalu.
238
00:11:29,523 --> 00:11:30,733
Lalu?
239
00:11:32,735 --> 00:11:35,821
Permen ganja. Tahu?
240
00:11:39,075 --> 00:11:43,162
Bagaimana kau akan buat hidup warga
Seattle lebih baik sebagai wali kota?
241
00:11:44,455 --> 00:11:45,498
Pertama,
242
00:11:45,581 --> 00:11:47,208
kami bisa pastikan semua tunawisma
243
00:11:47,291 --> 00:11:48,667
mendapat jarum baru bersih.
244
00:11:48,751 --> 00:11:50,544
Maaf, apa itu?
245
00:11:52,755 --> 00:11:54,840
Tidak. Ya. Maksudku...
246
00:11:54,923 --> 00:11:56,300
Maksudku,
247
00:11:56,384 --> 00:11:58,344
jika akan mendapat jarum,
248
00:11:58,427 --> 00:12:00,679
sekalian yang bersih dari pemerintah.
249
00:12:00,763 --> 00:12:03,182
Maksudmu lebih banyak uang pajak
250
00:12:03,266 --> 00:12:06,144
harus dipakai mendanai pemakai
dan pencandu narkoba di jalanan?
251
00:12:06,227 --> 00:12:10,606
HIV naik enam persen di kota
tanpa program ganti jarum.
252
00:12:10,689 --> 00:12:11,565
Tanpa itu...
253
00:12:11,649 --> 00:12:12,525
BERHENTI BICARA
254
00:12:12,608 --> 00:12:14,568
penyakit penularan darah
akan merajalela
255
00:12:14,652 --> 00:12:16,112
dan menulari jutaan orang,
256
00:12:16,195 --> 00:12:20,324
termasuk yang cukup mujur
bisa bangun tiap pagi
257
00:12:20,408 --> 00:12:21,700
dan tak menghadapi kecanduan,
258
00:12:21,784 --> 00:12:25,496
yang tak perlu memilih
antara cemas soal sakau atau lapar.
259
00:12:25,579 --> 00:12:28,749
Ini bukan soal
caraku bisa membuat hidupmu lebih baik,
260
00:12:28,832 --> 00:12:33,337
tetapi soal cara kita
bisa saling bantu hidup lebih baik.
261
00:12:35,714 --> 00:12:37,966
Kita bagian dari rantai reaksi rapuh.
262
00:12:38,717 --> 00:12:40,886
Kita tak bisa lolos,
263
00:12:40,969 --> 00:12:43,556
hanya bisa bekerja sama
untuk memperkuatnya.
264
00:12:46,434 --> 00:12:49,437
Papan panel dan media sosial kami ramai.
265
00:12:49,520 --> 00:12:51,522
Tampaknya orang sangat ingin berkomentar.
266
00:12:51,605 --> 00:12:54,358
Setelah jeda,
kami buka kepada pertanyaan pendengar.
267
00:12:54,442 --> 00:12:57,570
Senang sekali bicara
dengan calon wali kota Travis Montgomery.
268
00:12:57,653 --> 00:12:58,946
Terima kasih banyak.
269
00:13:00,656 --> 00:13:01,656
Dari mana datangnya?
270
00:13:01,699 --> 00:13:04,243
Astaga! Cukup menari.
271
00:13:04,327 --> 00:13:06,120
Jeda pipis tiga menit saja.
272
00:13:06,204 --> 00:13:07,705
- Aku harus pipis.
- Ya, ayo.
273
00:13:12,751 --> 00:13:13,836
Beckett pilih kasih.
274
00:13:13,919 --> 00:13:14,795
Dia kaptenmu.
275
00:13:14,878 --> 00:13:16,589
Ya, tetapi kau anak barunya.
276
00:13:16,672 --> 00:13:19,800
Kalian hanya iri
kami pos damkar lebih baik.
277
00:13:19,883 --> 00:13:21,052
Menggelikan.
278
00:13:21,719 --> 00:13:24,805
Baik, mari kita buat menarik.
279
00:13:24,888 --> 00:13:26,307
Di Joe's, besok setelah sif.
280
00:13:26,390 --> 00:13:29,227
Tim dengan waktu total terbaik,
mentraktir.
281
00:13:29,310 --> 00:13:31,145
Baik, tetapi tak ada perlakuan khusus
282
00:13:31,229 --> 00:13:32,105
karena ada anak baru.
283
00:13:32,188 --> 00:13:34,148
Kita harus fokus pada tampil terbaik
284
00:13:34,232 --> 00:13:35,358
dan belajar meningkatkan.
285
00:13:35,441 --> 00:13:36,942
Tujuan kita sama.
286
00:13:37,026 --> 00:13:39,528
Jika takut tak sanggup,
bilang saja, Warren.
287
00:13:40,113 --> 00:13:42,991
Jadi, begitu?
Karena aku punya uang dokter.
288
00:13:44,158 --> 00:13:46,995
Terus bicara, Cooper.
Akan lucu saat kalian kalah.
289
00:13:47,078 --> 00:13:49,038
Selama Beckett tetap adil.
290
00:13:49,122 --> 00:13:50,248
Biasanya dia bagaimana?
291
00:13:50,331 --> 00:13:52,583
Bahkan tanpa permen, dia menyebalkan.
292
00:13:52,666 --> 00:13:55,128
Namun, aku lama tak melihatnya
makan permen.
293
00:13:55,211 --> 00:13:56,587
Anak Baru, kau boleh bicara?
294
00:13:58,089 --> 00:13:59,089
Tidak, Pak.
295
00:14:00,466 --> 00:14:02,926
Cooper, siapkan lagi.
296
00:14:03,761 --> 00:14:04,761
Tentu, Kapten.
297
00:14:05,763 --> 00:14:06,889
Anak emas.
298
00:14:06,972 --> 00:14:10,268
Brooke, kau tahu berapa banyak otak
299
00:14:10,351 --> 00:14:11,477
harus dikeruk dari jalan
300
00:14:11,560 --> 00:14:14,897
karena pemotor ceroboh
tak bertanggung jawab?
301
00:14:14,980 --> 00:14:15,980
Aku tak mengemudi.
302
00:14:16,024 --> 00:14:18,276
Lalu kau juga teler?
303
00:14:18,359 --> 00:14:19,777
Kami pikir sudah selesai.
304
00:14:19,860 --> 00:14:21,737
Ganja tetap di sistem berjam-jam!
305
00:14:21,820 --> 00:14:25,033
Itu legal, tak perlu mengomel.
306
00:14:25,116 --> 00:14:27,826
Tak legal mengemudi saat mabuk!
307
00:14:27,910 --> 00:14:29,745
Sudah selesai?
308
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
Aku harus bawa motor ke bengkel Ayah
309
00:14:31,830 --> 00:14:33,207
sebelum dia tahu itu lenyap.
310
00:14:33,291 --> 00:14:34,583
Juga mencuri motor!
311
00:14:34,667 --> 00:14:36,169
Berhenti mengomeliku!
312
00:14:36,252 --> 00:14:38,504
Hanya mencuri jika tak kukembalikan.
313
00:14:38,587 --> 00:14:40,464
Ya? Apa dia takkan lihat dulu kau memar?
314
00:14:40,548 --> 00:14:41,549
Tidak.
315
00:14:43,092 --> 00:14:45,553
- Baik. Ada apa?
- Aku baik saja.
316
00:14:45,636 --> 00:14:48,264
Hanya terkilir saat jatuh.
317
00:14:48,347 --> 00:14:50,558
Tak perlu pura-pura tak terluka
agar dikira tangguh.
318
00:14:50,641 --> 00:14:53,019
- Ayo ke rumah sakit.
- Aku tak mau dipenjara
319
00:14:53,102 --> 00:14:56,105
karena potong lajur saat teler. Tak dalam.
320
00:14:56,189 --> 00:14:59,900
Baik. Bisa kita pergi?
Aku harus beli jin baru.
321
00:14:59,983 --> 00:15:01,527
Kau harus cari teman baru.
322
00:15:01,610 --> 00:15:02,903
Kau mau berteman begini?
323
00:15:02,987 --> 00:15:04,655
Astaga, kau serius?
324
00:15:04,738 --> 00:15:06,074
Ya, aku teman lebih baik.
325
00:15:06,157 --> 00:15:08,909
Baik. Kau jangan pakai narkoba lagi
dengan adikku.
326
00:15:08,993 --> 00:15:11,287
Atau naik motor curian.
327
00:15:11,370 --> 00:15:12,830
Jauhi dia. Aku serius.
328
00:15:12,913 --> 00:15:14,373
Memangnya aku anak kecil?
329
00:15:14,457 --> 00:15:15,833
Brooke, ayo.
330
00:15:15,916 --> 00:15:18,627
Kau minta bantuanku dan kuberikan.
331
00:15:18,711 --> 00:15:20,171
Tingkahmu berandal ceroboh.
332
00:15:20,254 --> 00:15:21,797
Baik, entah apa yang kupikirkan.
333
00:15:21,880 --> 00:15:23,632
Aku tak tahan dengan keluargaku,
334
00:15:23,716 --> 00:15:25,968
tetapi aku malah menemukan lebih banyak?
335
00:15:26,052 --> 00:15:27,220
Seolah belum punya orang
336
00:15:27,303 --> 00:15:30,723
yang coba mengatur seluruh hidupku.
337
00:15:30,806 --> 00:15:31,849
Clara, ayo.
338
00:15:32,725 --> 00:15:33,767
Hanya terasa...
339
00:15:35,061 --> 00:15:36,145
- Tidak.
- Ini.
340
00:15:36,229 --> 00:15:37,355
- Clara?
- Kau pegang?
341
00:15:37,438 --> 00:15:38,438
- Ya.
- Dia baik saja?
342
00:15:38,481 --> 00:15:40,858
Clara!
343
00:15:44,195 --> 00:15:45,654
Pendarahan dalam. Harus pergi.
344
00:15:45,738 --> 00:15:47,031
Astaga, dia akan mati?
345
00:15:47,115 --> 00:15:49,242
Kami takkan biarkan.
346
00:15:49,325 --> 00:15:50,409
Kau ikut kami di belakang.
347
00:15:50,493 --> 00:15:51,869
Kalian ke rumah sakit.
348
00:15:58,042 --> 00:16:00,836
Cari yang panjang. Artinya hidup.
349
00:16:00,919 --> 00:16:02,130
Ya, ingat, Anak Baru,
350
00:16:02,213 --> 00:16:05,258
saat menyemprot, pakai slang
untuk cari jalan keluar.
351
00:16:05,341 --> 00:16:08,094
Benar, aku tahu itu. Hanya lupa.
352
00:16:08,177 --> 00:16:10,388
- Terima kasih.
- Tak apa, makanya kami di sini.
353
00:16:12,015 --> 00:16:13,224
Bukan tim 88.
354
00:16:13,307 --> 00:16:15,434
Beberapa pos damkar masih kuno.
355
00:16:15,518 --> 00:16:16,519
Namun, mereka menjaga.
356
00:16:16,602 --> 00:16:18,437
Hanya perlu melalui plonco sedikit.
357
00:16:18,854 --> 00:16:21,274
- Ya, benar.
- Baik.
358
00:16:21,357 --> 00:16:23,026
Dia bisa mengalahkanku.
359
00:16:23,109 --> 00:16:24,360
Masih tak percaya kita bisa.
360
00:16:24,443 --> 00:16:26,988
Dari panggilan,
langsung ke kelahiran putrimu.
361
00:16:27,071 --> 00:16:29,991
Tunggu, apa? Bagaimana kau bisa?
362
00:16:30,074 --> 00:16:34,662
Dia pakai Kode 3, lampu dan sirene,
aku tiba tepat waktu.
363
00:16:34,745 --> 00:16:36,806
Syukurlah, karena Sarah bisa membunuhku
jika kulewatkan.
364
00:16:36,830 --> 00:16:38,916
Apa kabar Sarah? Kau melamarnya?
365
00:16:39,000 --> 00:16:40,084
Belum.
366
00:16:40,584 --> 00:16:41,664
Belum?
Kau sudah punya anak!
367
00:16:41,710 --> 00:16:43,462
Sudah empat tahun. Lakukan saja.
368
00:16:44,547 --> 00:16:46,965
Pasti.
369
00:16:48,217 --> 00:16:49,302
Aku punya cincinnya.
370
00:16:49,385 --> 00:16:50,719
Tunggu apa lagi?
371
00:16:50,803 --> 00:16:52,263
Ya, harus sempurna.
372
00:16:52,346 --> 00:16:53,264
Aku paham.
373
00:16:53,347 --> 00:16:55,141
Satu peluang membuatnya sempurna.
374
00:16:55,224 --> 00:16:57,893
Romantis, Sully. Aku jadi agak mual.
375
00:16:57,976 --> 00:16:59,687
Simulasi siap, ayo!
376
00:17:05,651 --> 00:17:09,030
Baik, tanda vitalnya stabil.
Ini akan memberi waktu.
377
00:17:11,740 --> 00:17:14,202
Hei, temanmu akan pulih.
378
00:17:14,285 --> 00:17:16,745
Aku memastikan jalan napasnya terjaga,
379
00:17:16,829 --> 00:17:18,581
agar dia bisa bernapas. Kau...
380
00:17:18,664 --> 00:17:19,748
Tak perlu panik.
381
00:17:20,458 --> 00:17:21,542
Tidak panik.
382
00:17:22,460 --> 00:17:23,586
Tidak terlihat.
383
00:17:25,838 --> 00:17:26,838
Aku panik di dalam.
384
00:17:28,591 --> 00:17:30,968
Tak kutunjukkan,
385
00:17:31,052 --> 00:17:33,846
tetapi bagai badai
386
00:17:33,929 --> 00:17:35,139
saat hal buruk terjadi.
387
00:17:36,890 --> 00:17:37,890
Ya, sama.
388
00:17:45,899 --> 00:17:49,862
- Lebih tenang?
- Tak bisa kunikmati.
389
00:17:51,114 --> 00:17:56,702
Kupikir jika berhenti di Pos 19...
390
00:17:59,538 --> 00:18:02,208
Saat ini hanya mereka
kaitanku dengan Maya.
391
00:18:02,291 --> 00:18:06,004
Dia tampaknya berusaha dekat denganmu.
392
00:18:07,296 --> 00:18:09,257
Apa lasagna punya arti bagi kalian?
393
00:18:10,424 --> 00:18:11,759
Lebih dari bayanganmu.
394
00:18:13,344 --> 00:18:15,554
Dia menyuruhku pergi, Dr. Bailey.
395
00:18:15,638 --> 00:18:16,639
Dia...
396
00:18:16,722 --> 00:18:18,099
Dia yang bilang kami selesai.
397
00:18:18,182 --> 00:18:22,186
Aku tak percaya kalian selesai.
398
00:18:23,687 --> 00:18:25,856
Hei, Ben dan aku
399
00:18:25,939 --> 00:18:28,359
mengalami semuanya.
400
00:18:28,442 --> 00:18:31,404
Kami bahkan pernah berpisah.
401
00:18:31,487 --> 00:18:33,239
Tak sepertimu dan istrimu.
402
00:18:34,157 --> 00:18:36,950
Dua hati lemah takkan bertahan,
403
00:18:37,035 --> 00:18:40,413
tetapi kami bertahan,
404
00:18:41,205 --> 00:18:43,457
dan kami menjadi makin kuat.
405
00:18:44,125 --> 00:18:49,088
Kau dan Maya akan melaluinya,
jika kalian mau.
406
00:18:50,631 --> 00:18:52,175
- Kau baik saja?
- Ya.
407
00:18:52,758 --> 00:18:54,343
Mendadak perutku terasa...
408
00:18:55,344 --> 00:18:58,014
Rasa lasagna aneh. Maaf.
409
00:19:04,728 --> 00:19:06,814
Waduh, tidak benar.
410
00:19:08,899 --> 00:19:10,901
Kau bisa menemani Brooke.
411
00:19:10,985 --> 00:19:12,153
Aku bisa menggantikanmu.
412
00:19:12,778 --> 00:19:14,488
Dia tak butuh aku.
413
00:19:15,156 --> 00:19:18,117
Benar, dia hanya datang ke pos, teler,
414
00:19:18,201 --> 00:19:19,077
dengan benturan kepala,
415
00:19:19,160 --> 00:19:21,162
karena mau berfoto dengan tiang.
416
00:19:24,123 --> 00:19:26,000
Saat aku di rumah asuh,
417
00:19:27,168 --> 00:19:28,669
aku yang mengurus semuanya.
418
00:19:28,752 --> 00:19:31,672
Aku mencuri makanan bagi yang kecil
419
00:19:31,755 --> 00:19:33,591
saat disimpan anak besar.
Aku...
420
00:19:34,758 --> 00:19:38,304
Aku cari kaus kaki tua untuk balut luka
yang terus berdarah.
421
00:19:38,387 --> 00:19:40,889
Kukira aku tahu apa artinya jadi kakak.
422
00:19:40,973 --> 00:19:41,973
Namun...
423
00:19:42,600 --> 00:19:43,476
Kini aku tak yakin.
424
00:19:43,559 --> 00:19:45,853
Aku harus jadi apa baginya?
425
00:19:45,936 --> 00:19:49,190
Wali? Teman? Kakak?
426
00:19:49,898 --> 00:19:51,609
Ada untuknya.
427
00:19:51,692 --> 00:19:52,943
Ya, kupikir begitu.
428
00:19:54,195 --> 00:19:55,238
Aku payah soal ini.
429
00:19:55,946 --> 00:19:57,073
Kau akan memahaminya.
430
00:19:57,156 --> 00:19:59,200
Jangan paksa apa pun yang tak nyaman.
431
00:19:59,283 --> 00:20:00,493
Cari keseimbangan.
432
00:20:00,576 --> 00:20:03,746
Dengar aku, "cari keseimbangan".
433
00:20:03,829 --> 00:20:06,915
Mungkin aku orang terakhir
yang harus beri saran hidup.
434
00:20:07,750 --> 00:20:09,793
Kita berdua merepotkan tim, ya?
435
00:20:09,877 --> 00:20:11,004
Kita kacau.
436
00:20:12,796 --> 00:20:14,048
Kau atau aku lebih kacau?
437
00:20:14,132 --> 00:20:16,550
- Sudah jelas, bukan?
- Ya.
438
00:20:17,093 --> 00:20:18,552
- Aku.
- Aku.
439
00:20:23,599 --> 00:20:24,599
Miranda?
440
00:20:25,851 --> 00:20:26,727
Apa?
441
00:20:26,810 --> 00:20:27,936
Di mana dia?
442
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
Belok kanan.
443
00:20:30,523 --> 00:20:31,774
- Sembilan menit.
- Apa?
444
00:20:31,857 --> 00:20:34,527
Tim 19, mau naikkan jadi tiga minuman?
445
00:20:34,610 --> 00:20:36,654
Tidak. Kenapa bukan empat?
446
00:20:36,737 --> 00:20:39,407
Kami akan kabari bar
soal kapan kita datang
447
00:20:39,490 --> 00:20:40,850
selama kalian selesaikan simulasi.
448
00:20:40,908 --> 00:20:42,493
- Hei!
- Baiklah.
449
00:20:42,576 --> 00:20:46,455
Tahap tiga soal kohesi,
efisiensi, dan multi-tugas.
450
00:20:46,539 --> 00:20:47,623
Namun, kubuat menarik.
451
00:20:47,706 --> 00:20:48,957
Jadi, akan kucampur.
452
00:20:49,042 --> 00:20:52,670
Setiap unit pemadam tim
akan di dalam simulasi,
453
00:20:52,753 --> 00:20:55,798
memadamkan api sambil mencari boneka.
454
00:20:55,881 --> 00:20:57,133
Hanya satu boneka.
455
00:20:57,216 --> 00:21:00,428
Kalian memikatku
dengan semangat kompetitif.
456
00:21:00,511 --> 00:21:05,849
Jadi, tim yang pertama temukan boneka,
menang babak ini.
457
00:21:05,933 --> 00:21:06,933
Paham?
458
00:21:07,726 --> 00:21:08,977
- Cooper, Anak Baru...
- Sial.
459
00:21:09,062 --> 00:21:10,479
- Anak Baru?
- Pak.
460
00:21:10,563 --> 00:21:13,232
Baik. Warren, Herrera, kalian.
461
00:21:13,982 --> 00:21:15,693
- Kita bisa.
- Kita bisa.
462
00:21:15,776 --> 00:21:17,945
Herrera, tunjukkan pada mereka.
463
00:21:18,029 --> 00:21:20,531
Ya, walau muak, kau bisa terus!
464
00:21:20,614 --> 00:21:21,657
Menanglah bagi pos.
465
00:21:21,740 --> 00:21:23,492
- Bagaimana?
- Baik, Pak.
466
00:21:23,576 --> 00:21:26,329
- Tim terbaik menang!
- Terima kasih, itu niat kami!
467
00:21:26,412 --> 00:21:27,412
Baik, ayo.
468
00:21:27,997 --> 00:21:31,209
- Cepat!
- Ayo, 19!
469
00:21:31,292 --> 00:21:32,292
Pos 19!
470
00:21:35,463 --> 00:21:36,880
Ikut aku, kali ini tetap dekat.
471
00:21:36,964 --> 00:21:39,008
- Ayo coba ke sisi barat.
- Ya, ayo.
472
00:21:41,135 --> 00:21:43,721
Ayo, Anak Baru,
reputasi dan dompet kita taruhannya.
473
00:21:43,804 --> 00:21:44,804
Ya, Pak.
474
00:21:49,643 --> 00:21:52,980
Komando insiden,
Tim 88 kosongkan tiga ruang pertama.
475
00:21:55,483 --> 00:21:56,734
Ikuti slangnya.
476
00:21:57,360 --> 00:21:58,944
Ikuti saja slangnya.
477
00:22:12,333 --> 00:22:16,879
Bagus! Hei, 19, siapkan dompet...
478
00:22:28,474 --> 00:22:31,560
Tim 19, 88, itu ledakan apa?
479
00:22:34,022 --> 00:22:35,689
Tim 88, apa statusnya?
480
00:22:36,565 --> 00:22:37,565
Tim 88?
481
00:22:38,442 --> 00:22:40,486
Cooper!
482
00:22:44,740 --> 00:22:46,534
Letnan Cooper!
483
00:22:47,201 --> 00:22:49,328
Tim 88, apa yang terjadi?
484
00:22:49,787 --> 00:22:51,664
Letnan Cooper! Pak!
485
00:22:58,837 --> 00:23:00,673
Lalu lintas darurat!
486
00:23:01,257 --> 00:23:02,383
Petugas damkar cedera!
487
00:23:03,259 --> 00:23:06,720
Tim 19, 88, bawa mereka keluar.
Padamkan api.
488
00:23:16,105 --> 00:23:17,105
Cooper!
489
00:23:17,148 --> 00:23:19,275
James?
490
00:23:20,443 --> 00:23:22,820
- James?
- Entah apa yang terjadi.
491
00:23:22,903 --> 00:23:24,131
- Aku... Apinya...
- Masih berdetak, tetapi pingsan!
492
00:23:24,155 --> 00:23:26,240
Minta tandu kemari!
493
00:23:26,740 --> 00:23:28,951
- Mundur!
- Dia harus...
494
00:23:29,035 --> 00:23:32,538
Padamkan apinya! Tandu kemari! Ayo!
495
00:23:52,850 --> 00:23:54,060
Hei!
496
00:23:54,143 --> 00:23:55,143
Kami memegangmu.
497
00:23:55,686 --> 00:23:57,646
Letnan Cooper!
498
00:23:57,730 --> 00:23:59,398
Ayo, James! Cepat!
499
00:24:00,983 --> 00:24:03,987
Ayo! Bawa tandunya kemari, ayo!
500
00:24:16,332 --> 00:24:19,627
Pusat, ada insiden di fasilitas pelatihan.
501
00:24:42,275 --> 00:24:43,651
Masukkan ke ambulans!
502
00:24:46,695 --> 00:24:48,031
Masukkan ke ambulans!
503
00:25:06,715 --> 00:25:08,551
Ada bola api,
504
00:25:08,634 --> 00:25:10,469
tak seperti tahap sebelumnya.
505
00:25:10,553 --> 00:25:11,429
- Dia menolongku.
- Ya.
506
00:25:11,512 --> 00:25:13,306
- Letnan menolongku.
- Aku tahu.
507
00:25:13,389 --> 00:25:15,349
Tetap pakai masker oksigenmu.
508
00:25:16,142 --> 00:25:17,185
Periksa lengannya.
509
00:25:18,519 --> 00:25:21,730
Bola api cukup besar menjatuhkan
dua petugas saat simulasi?
510
00:25:22,731 --> 00:25:26,069
Itu kecelakaan aneh,
atau seseorang sangat kacau.
511
00:25:29,613 --> 00:25:31,115
Tidak, jangan di sini.
512
00:25:32,325 --> 00:25:34,077
Api simulasi sudah padam, Kapten.
513
00:25:34,702 --> 00:25:36,162
Baik...
514
00:25:36,245 --> 00:25:39,415
kirim 19 kembali ke pos.
515
00:25:40,124 --> 00:25:42,751
Kau ambil yurisdiksi Pos 88
untuk saat ini.
516
00:25:42,835 --> 00:25:45,546
Aku ikut 88 ke rumah sakit.
517
00:25:45,629 --> 00:25:47,548
Herrera, kau memimpin sampai aku kembali.
518
00:25:47,631 --> 00:25:49,967
- Apa tak sebaiknya...
- Tak mau kuulangi.
519
00:25:53,221 --> 00:25:54,722
Apa kau kuliah?
520
00:25:54,805 --> 00:25:56,974
Kenapa pikirmu berkualifikasi
jadi wali kota?
521
00:25:57,058 --> 00:26:00,436
Kuliah bukan tujuan akhir hidup sukses,
522
00:26:00,519 --> 00:26:04,982
dan kurasa gelar bukan tanda kehormatan
523
00:26:05,066 --> 00:26:06,734
atau karakter bagus.
524
00:26:06,817 --> 00:26:09,862
Sebenarnya kolegaku Dean Miller
mendirikan program itu.
525
00:26:09,945 --> 00:26:12,781
Jujur, dalam daftar hal
yang perlu diperbaiki di Greenwood,
526
00:26:12,865 --> 00:26:14,325
lubang jalan yang paling sepele.
527
00:26:14,408 --> 00:26:17,203
Begitu memberi air pada api,
ada bunyi meletus,
528
00:26:17,286 --> 00:26:20,539
dan rudal-rudal kecil terlontar.
529
00:26:20,623 --> 00:26:25,461
Kami tahu belakangan
bahwa isinya sperma banteng.
530
00:26:27,588 --> 00:26:28,797
Aku berlumuran... Halo?
531
00:26:29,757 --> 00:26:30,883
Berapa lagi?
532
00:26:30,966 --> 00:26:32,135
Abaikan angkanya, kau bisa.
533
00:26:32,218 --> 00:26:34,762
Jangan lihat aku kurang apa,
tetapi yang kutawarkan,
534
00:26:34,845 --> 00:26:36,597
wawasan akan kebutuhan Seattle,
535
00:26:36,680 --> 00:26:39,975
diasah pelayanan publik lama di jalanan,
536
00:26:40,059 --> 00:26:43,937
bukan diamati dari jendela kantor
di Balai Kota.
537
00:26:44,772 --> 00:26:46,357
Terima kasih, Tn. Montgomery.
538
00:26:46,440 --> 00:26:49,152
Terima kasih banyak. Dengan senang hati.
539
00:26:49,235 --> 00:26:50,903
- Sudah.
- Baik, dah.
540
00:26:53,406 --> 00:26:55,324
Bagus sekali.
541
00:26:55,408 --> 00:26:57,118
- Tolong jangan lagi.
- Tinggal tujuh.
542
00:26:59,328 --> 00:27:00,913
Aku butuh kopi lagi.
543
00:27:12,633 --> 00:27:14,718
Kudengar kau sakit. Aku...
544
00:27:14,802 --> 00:27:16,720
Kubawa cairan agar kau lebih nyaman.
545
00:27:22,726 --> 00:27:25,479
Maya, pergi! Kubilang tak mau melihatmu.
546
00:27:25,563 --> 00:27:27,231
Tak bisa kutinggal begini.
547
00:27:28,149 --> 00:27:29,525
Kau bisa.
548
00:27:29,983 --> 00:27:31,860
Buka saja pintunya.
549
00:27:33,362 --> 00:27:34,613
Tak boleh masuk.
550
00:27:34,697 --> 00:27:38,242
Aku sakit dan lelah.
551
00:27:39,743 --> 00:27:42,538
Melihatmu di tempat kerjaku tadi
adalah siksaan.
552
00:27:42,621 --> 00:27:45,249
Aku minta jarak. Butuh jarak.
553
00:27:45,791 --> 00:27:47,126
Ya, aku paham.
554
00:27:48,419 --> 00:27:51,089
Namun, kita menikah,
dan aku tetap mau begitu.
555
00:27:51,172 --> 00:27:53,841
Jika tak bicara,
entah bagaimana kita melalui ini.
556
00:27:53,924 --> 00:27:55,009
Kau mau bicara
557
00:27:55,093 --> 00:27:58,262
seolah aku hanya bagian dari daftar lain
yang perlu diperbaiki di hidupmu.
558
00:28:05,353 --> 00:28:06,729
Itu saja.
559
00:28:06,812 --> 00:28:09,148
Kau berbaikan dengan teman,
pekerjaan kembali.
560
00:28:09,232 --> 00:28:12,901
Kini yang tersisa
hanya aku melupakan semuanya
561
00:28:12,986 --> 00:28:14,862
dan pulang. Takkan seperti itu.
562
00:28:14,945 --> 00:28:17,365
Aku sudah selesai.
563
00:28:17,448 --> 00:28:21,744
Aku selesai ditarik bagai boneka,
ditepiskan olehmu.
564
00:28:21,827 --> 00:28:23,371
Aku selesai.
565
00:28:23,454 --> 00:28:25,081
Kini kau nyaris meracuniku.
566
00:28:38,427 --> 00:28:40,763
Carina?
567
00:28:41,514 --> 00:28:43,099
Aku kedinginan.
568
00:28:46,852 --> 00:28:49,355
Bisa ambilkan selimut?
569
00:28:59,407 --> 00:29:00,408
Hei.
570
00:29:29,353 --> 00:29:31,522
Bisa ada yang bicara sebelum aku menjerit?
571
00:29:31,605 --> 00:29:32,481
- Apa?
- Apa...
572
00:29:32,565 --> 00:29:33,732
Apa Ketua Ross tahu?
573
00:29:33,816 --> 00:29:35,068
Pasti kini sudah tahu.
574
00:29:35,151 --> 00:29:37,195
Akan ada penyelidikannya.
575
00:29:37,278 --> 00:29:38,946
- Itu pasti.
- Sampai saat itu,
576
00:29:39,030 --> 00:29:41,449
kita harus menunggu
untuk tahu dia mati atau tidak?
577
00:29:41,532 --> 00:29:44,285
Lalu kita harus tunggu
untuk tahu apa penyebabnya?
578
00:29:44,368 --> 00:29:45,869
Terlalu banyak menunggu...
579
00:29:45,953 --> 00:29:46,781
Tak mau tahu.
580
00:29:46,865 --> 00:29:48,331
Lebih baik daripada tidak.
581
00:29:48,414 --> 00:29:51,459
Kita perlu berada dalam hal
yang kita tahu sekarang,
582
00:29:51,542 --> 00:29:54,337
bahwa Beckett dan Warren
akan mengabari soal Cooper,
583
00:29:54,420 --> 00:29:56,964
dan Ross akan selidiki kejadian tadi.
584
00:29:57,048 --> 00:29:58,882
Beckett mengacau.
585
00:29:58,966 --> 00:30:02,136
Kita butuh bukti, bukan hanya spekulasi.
586
00:30:02,220 --> 00:30:04,763
- Ada bola api besar!
- Ruiz, cukup!
587
00:30:04,847 --> 00:30:08,017
Kita jangan berspekulasi
atau menuduh siapa pun
588
00:30:08,101 --> 00:30:10,769
sampai dapat semua faktanya. Jelas?
589
00:30:13,564 --> 00:30:14,564
Jelas.
590
00:30:15,649 --> 00:30:16,817
Dengan senang hati.
591
00:30:16,900 --> 00:30:19,945
Seperti kataku, aku penggemar acara ini.
592
00:30:20,029 --> 00:30:21,030
Terima kasih banyak.
593
00:30:21,114 --> 00:30:22,991
Baik. Sama-sama.
594
00:30:23,074 --> 00:30:24,075
Sebelum mengakhiri,
595
00:30:24,158 --> 00:30:26,660
ada kabar dari sumber
yang dekat kampanye Dixon,
596
00:30:26,744 --> 00:30:30,164
bahwa jajak internal mereka
menunjukkan kau cukup tinggi.
597
00:30:30,248 --> 00:30:33,084
Bahkan melampaui Osman
untuk pertama kalinya.
598
00:30:33,167 --> 00:30:35,044
Apa reaksimu
soal mendapat daya tarik besar?
599
00:30:38,631 --> 00:30:39,840
- Aku...
- Halo?
600
00:30:39,923 --> 00:30:40,924
Apa terputus? Apa kau...
601
00:30:41,009 --> 00:30:42,135
Tentu aku senang,
602
00:30:42,218 --> 00:30:46,347
dan merasa rendah hati
bahwa banyak orang yang mendukungku.
603
00:30:46,430 --> 00:30:50,518
Namun, yang penting
adalah pada saat hari pemilihan.
604
00:30:50,601 --> 00:30:54,688
Jadi, aku akan terus berusaha
meraih suara kalian.
605
00:30:54,772 --> 00:30:57,525
Bagus mendengarnya.
Senang sekali bicara denganmu.
606
00:30:57,608 --> 00:31:00,194
- Semoga sukses.
- Terima kasih banyak.
607
00:31:01,654 --> 00:31:03,572
Astaga.
608
00:31:03,656 --> 00:31:05,324
- Astaga.
- Gila...
609
00:31:05,408 --> 00:31:07,243
Apa artinya ini?
610
00:31:07,326 --> 00:31:11,580
Jajak itu sampah, tetapi ini besar.
611
00:31:11,664 --> 00:31:13,582
Jika tetap tren seperti ini,
612
00:31:13,666 --> 00:31:16,169
kau bisa menjadi Wali Kota Seattle.
613
00:31:26,679 --> 00:31:27,679
Wah.
614
00:31:32,810 --> 00:31:34,687
Kau seharusnya bekerja.
615
00:31:34,770 --> 00:31:35,938
Aku sedang bekerja.
616
00:31:36,647 --> 00:31:40,859
Muntah tanpa henti bisa serius.
Aku paramedis. Mencegah bencana.
617
00:31:41,652 --> 00:31:46,115
Bencana yang kau buat dalam lasagna.
618
00:31:46,199 --> 00:31:48,034
Bagaimana kau mengacau lasagna?
619
00:31:48,117 --> 00:31:50,869
Entahlah, kukira sudah benar.
620
00:31:51,787 --> 00:31:52,788
Aku buru-buru
621
00:31:52,871 --> 00:31:56,167
dan mau memberimu selagi panas.
622
00:31:56,250 --> 00:32:00,588
Kukeluarkan dari oven lebih awal.
623
00:32:02,340 --> 00:32:03,466
Seawal apa?
624
00:32:05,551 --> 00:32:07,303
Apa rasanya lumayan?
625
00:32:12,266 --> 00:32:13,476
Terima kasih kau datang.
626
00:32:14,185 --> 00:32:15,644
Terima kasih aku boleh masuk.
627
00:32:25,654 --> 00:32:26,530
Kau harus pergi.
628
00:32:26,614 --> 00:32:27,740
JACK Harus kembali sekarang.
629
00:32:27,823 --> 00:32:29,367
- Aku tinggal.
- Maya...
630
00:32:29,450 --> 00:32:31,369
Tidak, kau bisa dehidrasi,
631
00:32:31,452 --> 00:32:34,038
atau ternyata lebih sakit, aku...
632
00:32:36,290 --> 00:32:37,290
Apa?
633
00:32:39,710 --> 00:32:43,589
Aku takut jika pergi,
tak tahu kapan akan melihatmu lagi.
634
00:32:44,173 --> 00:32:45,966
Hei, pasti bisa.
635
00:32:47,843 --> 00:32:48,969
Pasti.
636
00:32:49,928 --> 00:32:54,058
Aku hubungi dan kabari keadaanku.
637
00:32:56,144 --> 00:32:57,603
Hei, jangan menangis.
638
00:33:10,949 --> 00:33:13,244
Warren. Hei.
639
00:33:14,662 --> 00:33:15,662
Jadi...
640
00:33:17,373 --> 00:33:19,333
mereka berusaha maksimal,
641
00:33:20,584 --> 00:33:21,710
tetapi Cooper tak selamat.
642
00:33:25,881 --> 00:33:27,758
Bagaimana James?
643
00:33:28,676 --> 00:33:31,054
Baik saja. Setidaknya fisiknya.
644
00:33:31,137 --> 00:33:33,056
Kalau tim 88 yang lain?
645
00:33:33,139 --> 00:33:37,185
Mereka kehilangan saudara.
Cooper pria yang baik.
646
00:33:37,268 --> 00:33:38,811
Ya, semua ini salahmu.
647
00:33:39,312 --> 00:33:40,854
- Maaf?
- Kau minum lagi.
648
00:33:40,938 --> 00:33:41,814
- Theo.
- Hei.
649
00:33:41,897 --> 00:33:43,149
- Theo, mundur.
- Tidak!
650
00:33:43,232 --> 00:33:45,609
Letusan api besar begitu
dalam simulasi terkendali
651
00:33:45,693 --> 00:33:49,238
hanya terjadi karena akseleran
yang salah taruh atau terlupa.
652
00:33:49,322 --> 00:33:51,574
Aku tahu
karena sudah membuat puluhan kali.
653
00:33:51,657 --> 00:33:53,659
Cooper membantu menyiapkannya.
654
00:33:53,742 --> 00:33:55,411
Ya, tentu.
655
00:33:55,494 --> 00:33:58,247
Coba kau katakan apa isi botol air itu.
656
00:33:59,207 --> 00:34:01,917
Kenapa kau tak butuh
permen konyolmu seharian?
657
00:34:02,001 --> 00:34:03,127
Buktikan aku salah.
658
00:34:03,211 --> 00:34:05,629
Lakukan tes napas sekarang juga.
659
00:34:05,713 --> 00:34:08,591
Lebih bagus lagi, tunjukkan botol airmu.
660
00:34:08,674 --> 00:34:10,759
Pasti bau mirasnya masih nyata.
661
00:34:10,843 --> 00:34:13,637
Hati-hati, Ruiz. Aku kaptenmu.
662
00:34:13,721 --> 00:34:16,599
Cooper anak baruku. Hormat sedikit!
663
00:34:16,682 --> 00:34:17,891
Jika tak ada yang ditutupi,
664
00:34:17,975 --> 00:34:19,310
- tak perlu cemas!
- Diamlah
665
00:34:19,393 --> 00:34:20,936
soal ini sampai selesai diselidiki.
666
00:34:21,020 --> 00:34:23,856
Jika kau bicara, kuskors!
667
00:34:23,939 --> 00:34:25,191
Tanpa gaji!
668
00:34:27,943 --> 00:34:28,944
Apa?
669
00:34:29,737 --> 00:34:30,737
Baiklah.
670
00:34:34,867 --> 00:34:35,867
Kau tak apa?
671
00:34:48,547 --> 00:34:49,548
Hari luar biasa.
672
00:34:51,925 --> 00:34:53,969
Kau baik saja? Butuh pertemuan?
673
00:34:54,053 --> 00:34:57,806
Ya, aku pergi kalau bisa.
674
00:35:02,311 --> 00:35:06,107
Boleh bilang sesuatu?
Antara kau dan aku saja?
675
00:35:06,190 --> 00:35:09,402
Aku takut kita semua akan hancur.
676
00:35:09,485 --> 00:35:11,737
Aku berusaha percaya Beckett
677
00:35:11,820 --> 00:35:13,990
untuk coba menyatukan tim,
678
00:35:14,782 --> 00:35:17,576
tetapi aku tak yakin lagi soal dia.
679
00:35:17,660 --> 00:35:19,662
Antara kau dan aku saja,
680
00:35:19,745 --> 00:35:23,121
aku ingin tahu apa Beckett minum lagi.
Dia defensif, agresif.
681
00:35:23,957 --> 00:35:26,960
Jika dia setuju tes napas
atau tunjukkan botol airnya,
682
00:35:27,045 --> 00:35:28,712
- dia bisa...
- Ya.
683
00:35:28,796 --> 00:35:30,089
Mengakhiri semua ini.
684
00:35:30,173 --> 00:35:31,465
- Namun, tidak.
- Benar.
685
00:35:32,883 --> 00:35:34,385
Cooper punya putri.
686
00:35:37,471 --> 00:35:39,723
Dia seharusnya melamar pacarnya.
687
00:35:40,558 --> 00:35:41,767
Dia terus menundanya.
688
00:35:43,769 --> 00:35:47,273
Ya, tak ada jaminan dalam hidup ini.
689
00:35:49,192 --> 00:35:50,359
Terutama bagi kita.
690
00:35:52,903 --> 00:35:53,903
Ya.
691
00:35:58,742 --> 00:36:01,954
Aku dengar kejadiannya.
Aku mau di sini bersama tim.
692
00:36:02,038 --> 00:36:03,038
Kau siapa?
693
00:36:04,082 --> 00:36:06,459
Rasanya tak seperti tim saat ini.
694
00:36:07,126 --> 00:36:08,377
Trav, kau tak harus...
695
00:36:08,461 --> 00:36:11,089
Aku mau, aku petugas damkar.
696
00:36:11,172 --> 00:36:15,301
Aku menolong orang
dan membersihkan banyak truk damkar.
697
00:36:15,384 --> 00:36:18,721
Aku pakai seragam tiap hari,
tahu siapa aku dan kemampuanku.
698
00:36:19,472 --> 00:36:21,724
Beberapa minggu menjelang pemilihan,
mungkin aku
699
00:36:23,059 --> 00:36:24,852
menukar seragamku.
700
00:36:25,894 --> 00:36:28,731
Sangat mungkin dan perubahan besar,
701
00:36:28,814 --> 00:36:31,692
dan kurasa aku butuh kemari
dan bersama timku.
702
00:36:39,993 --> 00:36:41,285
Baik, berikan.
703
00:36:43,287 --> 00:36:44,872
Ingat caranya, Orang Penting?
704
00:36:58,511 --> 00:37:01,472
Ya, barang toko suvenir bukanlah gayaku,
705
00:37:01,555 --> 00:37:03,224
tetapi harus kuterima.
706
00:37:04,600 --> 00:37:06,394
Tak separah yang terlihat.
707
00:37:06,477 --> 00:37:07,477
Jika itu katamu.
708
00:37:08,104 --> 00:37:09,563
Clara akan pulih.
709
00:37:09,647 --> 00:37:10,856
Terima kasih kau bertanya.
710
00:37:10,939 --> 00:37:13,901
Kenapa kemari? Kenapa menghubungiku?
711
00:37:14,735 --> 00:37:16,862
Kukira kita bisa berteman.
712
00:37:16,945 --> 00:37:19,615
Kau tumbuh dan berharap
bisa jadi bagian keluargaku.
713
00:37:19,698 --> 00:37:22,701
Aku tumbuh dan berharap
bisa menjauhi mereka.
714
00:37:22,785 --> 00:37:24,828
Kukira kita bisa saling memahami.
715
00:37:24,912 --> 00:37:26,330
Kau tak tahu yang kualami,
716
00:37:26,414 --> 00:37:28,957
karena jika tahu, kau akan tarik ucapanmu.
717
00:37:29,042 --> 00:37:30,668
Baik, ceritakanlah,
718
00:37:30,751 --> 00:37:33,421
karena aku tak merasa bagian dari mereka.
719
00:37:34,088 --> 00:37:39,385
Kau bagian yang hilang,
dan aku ingin cari tahu.
720
00:37:40,636 --> 00:37:43,847
Beri kita kesempatan,
721
00:37:43,931 --> 00:37:46,809
tanpa omelan seorang kakak.
722
00:37:46,892 --> 00:37:49,103
Itu merusak minatku.
723
00:37:52,898 --> 00:37:54,775
Dulu aku punya pacar yang bilang,
724
00:37:54,858 --> 00:37:56,444
"Jangan jahati aku."
725
00:37:57,320 --> 00:37:58,821
Orang-orang tua memang lucu.
726
00:38:02,866 --> 00:38:04,910
Kau mau memulai ulang?
727
00:38:06,370 --> 00:38:10,499
Boleh juga. Aku Brooke.
728
00:38:13,211 --> 00:38:16,047
Itu nama adikku.
Dia cukup merepotkan, tetapi lumayan.
729
00:38:18,924 --> 00:38:19,925
Sambut.
730
00:38:23,971 --> 00:38:27,891
Hei, aku ingin dengar suaramu.
731
00:38:27,975 --> 00:38:30,353
Ya, aku juga.
732
00:38:30,978 --> 00:38:36,359
Kini aku akan punya lebih banyak bantuan
di klinik. Ayo buat malam kencan.
733
00:38:37,193 --> 00:38:40,989
Kau tak tahu betapa aku menantikan itu.
734
00:39:10,684 --> 00:39:12,103
Kau di situ.
735
00:39:12,520 --> 00:39:15,439
- Wah, kau terobsesi denganku.
- Apa?
736
00:39:15,523 --> 00:39:17,108
Montgomery belum masuk sif,
737
00:39:17,191 --> 00:39:19,193
tetapi kau tetap datang ke pos.
738
00:39:19,277 --> 00:39:20,569
Itu kusebut "muncul".
739
00:39:20,653 --> 00:39:23,239
Aku hanya mau beri kunci apartemenmu.
740
00:39:25,074 --> 00:39:27,410
Semoga kau tak berkeliaran
di tempat tak seharusnya.
741
00:39:27,493 --> 00:39:29,703
Tidak, kutunggu tur pribadi nanti.
742
00:39:30,371 --> 00:39:31,372
Tentu saja.
743
00:39:32,331 --> 00:39:35,126
Kutanya-tanya
dan kudengar kau suka menari.
744
00:39:36,169 --> 00:39:38,379
Seperti kataku, terobsesi.
745
00:39:38,462 --> 00:39:40,631
Memberiku inspirasi untuk kencan kita.
746
00:39:40,714 --> 00:39:42,633
Ya, aku harus siap mental untuk ini.
747
00:39:42,716 --> 00:39:44,385
Tenang, aku pandai memimpin.
748
00:39:45,261 --> 00:39:46,887
Aku bukan mencemaskan diriku.
749
00:39:49,223 --> 00:39:50,808
Kudengar harimu tadi.
750
00:39:52,185 --> 00:39:53,061
Ya.
751
00:39:53,144 --> 00:39:56,772
Hariku mendengarkan Travis bicara
kepada warga sekota yang prihatin.
752
00:39:57,856 --> 00:39:58,732
Aku selalu takjub
753
00:39:58,816 --> 00:40:01,944
betapa orang muak
akan polarisasi dalam politik.
754
00:40:02,653 --> 00:40:05,614
Betapa pembagian bisa merusak kita semua,
755
00:40:05,698 --> 00:40:10,078
membuat orang merasa sendirian
dan kelelahan.
756
00:40:11,162 --> 00:40:14,582
Semangat timku di ujung tanduk,
757
00:40:14,665 --> 00:40:16,334
dan aku tak tahu harus apa.
758
00:40:16,417 --> 00:40:18,544
Kucoba menjaga damai...
759
00:40:18,627 --> 00:40:19,503
Itu masalah pertamamu.
760
00:40:19,587 --> 00:40:22,048
Kapan ada yang sukses menjaga damai?
761
00:40:22,131 --> 00:40:23,591
Tak ada yang berhasil.
762
00:40:23,674 --> 00:40:27,928
Kucoba semuanya
untuk menyelamatkan pos tempatku tumbuh,
763
00:40:28,012 --> 00:40:29,763
tim yang kutahu kami bisa.
764
00:40:30,348 --> 00:40:34,352
Jika mau saran dari pengamat luar...
765
00:40:34,435 --> 00:40:35,686
Kau akan diam jika kutolak?
766
00:40:35,769 --> 00:40:37,105
- Menurutmu?
- Ya.
767
00:40:38,147 --> 00:40:41,317
Netral tak bertahan lama.
768
00:40:42,568 --> 00:40:44,820
Akhirnya orang mulai melihat aslinya.
769
00:40:44,903 --> 00:40:47,698
Politikus remehkan pemilih
770
00:40:47,781 --> 00:40:50,243
dengan mengira domba bodoh
yang bisa diarahkan
771
00:40:50,326 --> 00:40:52,411
oleh tanda menarik dan janji samar,
772
00:40:52,495 --> 00:40:55,206
tetapi pemilih makin cerdas.
773
00:40:56,332 --> 00:40:59,835
Posisi kokoh lebih berarti pada pemimpin
daripada penjaga damai.
774
00:40:59,918 --> 00:41:03,297
Kau bukan penjaga damai.
775
00:41:04,673 --> 00:41:05,799
Kau kuat, Andy.
776
00:41:07,218 --> 00:41:09,220
Lebih kuat dari kenalanku.
777
00:41:13,349 --> 00:41:14,349
Jadi...
778
00:41:15,101 --> 00:41:18,646
Aku tahu tak berarti
saat kubilang ada di sini untukmu,
779
00:41:18,729 --> 00:41:19,855
tetapi...
780
00:41:19,938 --> 00:41:23,901
jika bisa bantu meringankan bebanmu,
aku akan senang hati.
781
00:41:25,361 --> 00:41:26,361
Kau tak sendirian.