1 00:00:03,427 --> 00:00:06,304 Tarik napas dalam enam detik, 2 00:00:08,265 --> 00:00:09,934 lalu buang napas enam detik. 3 00:00:10,016 --> 00:00:11,101 MIND PURE MEDITASI TERPANDU 4 00:00:11,184 --> 00:00:14,688 Kini kau sadari pernapasanmu. 5 00:00:18,483 --> 00:00:21,946 Catat perasaanmu saat ini. 6 00:00:28,786 --> 00:00:31,747 Perhatikan sensasi dalam badanmu. 7 00:00:35,542 --> 00:00:38,128 Kini tarik napas dalam lagi. 8 00:00:41,590 --> 00:00:43,926 - Masuk lewat hidung... - Tidak. 9 00:00:45,260 --> 00:00:47,095 Buang lewat... 10 00:00:49,598 --> 00:00:52,058 Hai, ini Carina. Tinggalkan pesan. 11 00:00:52,309 --> 00:00:53,978 Hei, ini aku. 12 00:01:06,573 --> 00:01:09,409 BAMBINA PANGGILAN TAK TERJAWAB - PESAN SUARA BARU 13 00:01:10,744 --> 00:01:13,704 KLINIK MEMORIAL DEAN MILLER - KOMUNITAS KESEHATAN - PENDIDIKAN - PENCEGAHAN 14 00:01:14,372 --> 00:01:17,417 Ini dia. 15 00:01:17,501 --> 00:01:18,669 Hei, ada sesuatu untukmu. 16 00:01:18,752 --> 00:01:19,771 - Senang melihatmu. - Terima kasih. 17 00:01:19,795 --> 00:01:21,505 Aku hampir tak masuk. 18 00:01:21,588 --> 00:01:24,132 Kau tetap masuk. Itu berarti. 19 00:01:26,343 --> 00:01:27,594 - Hei. - Kau datang. 20 00:01:27,678 --> 00:01:28,888 - Aku datang. - Peluk. 21 00:01:30,389 --> 00:01:32,224 - Baik. - Baik. 22 00:01:32,307 --> 00:01:35,769 Tak kukira kau cepat kembali. Apa kabarmu? Maya? 23 00:01:36,520 --> 00:01:37,520 Kalian baik saja? 24 00:01:37,563 --> 00:01:41,358 Tidak, tetapi kegiatan kita ini hebat, 25 00:01:41,441 --> 00:01:44,778 dan kerja kita penting, aku tak menyerah. 26 00:01:45,195 --> 00:01:46,195 Bersulang. 27 00:01:46,238 --> 00:01:47,656 - Bersulang. - Bersulang. 28 00:01:48,615 --> 00:01:50,701 Apa kegiatan kampanye berikutnya? 29 00:01:50,784 --> 00:01:53,620 Menyisir, dan koalisi pengembangan pedesaan 30 00:01:53,704 --> 00:01:55,748 mengundang semua calon ke acara besar, 31 00:01:55,831 --> 00:01:57,833 dan akan ada banteng mesin. 32 00:01:57,917 --> 00:02:00,252 Kau harus naik itu. 33 00:02:00,335 --> 00:02:01,503 Tidak. 34 00:02:01,587 --> 00:02:03,422 Ya, kau juga dilumuri minyak bayi. 35 00:02:03,505 --> 00:02:04,924 - Jika itu tak memberimu... - Tidak. 36 00:02:05,007 --> 00:02:07,676 - Suara Dixon, entah apa. - Jika nasib Crisis One 37 00:02:07,760 --> 00:02:10,262 tergantung aku berputar di banteng, kita gawat. 38 00:02:10,345 --> 00:02:12,056 Tunggangi poniku 39 00:02:12,138 --> 00:02:13,515 Hentikan! 40 00:02:13,599 --> 00:02:14,808 Pelanaku menunggu 41 00:02:14,892 --> 00:02:15,935 Ya! 42 00:02:16,018 --> 00:02:17,103 - Tak suka. - Itu kau. 43 00:02:17,185 --> 00:02:18,979 - Ayo lompat naik - Ayo lompat naik 44 00:02:19,063 --> 00:02:22,148 Hughes mungkin begini, tetapi kau tidak, Herrera. 45 00:02:22,232 --> 00:02:23,275 Memang tidak. 46 00:02:23,358 --> 00:02:25,819 Jika mau nakal, Sayang... 47 00:02:25,903 --> 00:02:27,029 Kumohon, hentikan! 48 00:02:27,113 --> 00:02:28,488 Kau pakai apa itu? 49 00:02:28,572 --> 00:02:30,323 Ada rapat tertutup di Balai Kota. 50 00:02:30,407 --> 00:02:33,744 Tenang, celanaku di tas dan aku siap ikut. 51 00:02:33,827 --> 00:02:35,370 Sebagai tanda terima kasihku, 52 00:02:35,454 --> 00:02:37,748 aku mampir membelikanmu bagel terenak di Seattle. 53 00:02:38,874 --> 00:02:41,251 Sebenarnya terenak kedua, dan kau terlambat. 54 00:02:41,627 --> 00:02:43,295 Sulit. Kau suruh datang pukul 09.30. 55 00:02:43,629 --> 00:02:45,338 Aku paham kau lakukan ini 56 00:02:45,422 --> 00:02:48,300 agar melihat Travis bagus untuk materi kampanye, 57 00:02:48,383 --> 00:02:50,636 tetapi hari ini kau rekrut, dan bagi petugas damkar, 58 00:02:50,719 --> 00:02:52,638 lebih awal 15 menit itu tepat waktu. 59 00:02:52,721 --> 00:02:54,765 - Siap, Kapten. - Aku letnan. 60 00:02:54,848 --> 00:02:56,934 Untuk saat ini. Semua tahu kau yang memimpin. 61 00:02:58,978 --> 00:03:01,063 Aku mudah. Serahkan yang kau bawa. 62 00:03:01,147 --> 00:03:02,147 Kau bawa krim keju? 63 00:03:02,606 --> 00:03:04,190 Itu khas Amerika. 64 00:03:04,942 --> 00:03:09,113 Tidak, Eli. Itu khas dunia. 65 00:03:12,158 --> 00:03:13,241 Lihat ini. 66 00:03:13,325 --> 00:03:14,910 Aku melihat apa? 67 00:03:15,410 --> 00:03:18,204 Aku menandai semua kebakaran baru di kawasan lamaku, 68 00:03:18,288 --> 00:03:20,457 dan mayoritas adalah struktur 69 00:03:20,540 --> 00:03:22,835 - yang lama tak diperiksa. - Ini soal kebakaran 70 00:03:22,918 --> 00:03:24,962 yang kita padamkan itu? 71 00:03:25,045 --> 00:03:26,088 Kapten! 72 00:03:26,254 --> 00:03:28,924 Kutemukan penambahan kebakaran 73 00:03:29,008 --> 00:03:31,635 dan banyak pelanggaran keselamatan di satu area ini. 74 00:03:31,718 --> 00:03:34,513 Kawasan itu kini di distrik ini, tanggung jawab kita. 75 00:03:34,596 --> 00:03:36,598 Kita harus mulai periksa hari ini untuk siaga. 76 00:03:36,682 --> 00:03:39,143 Ini upayamu meninggalkan tugas administrasi? 77 00:03:41,436 --> 00:03:43,814 Kebanyakan pelanggarannya ringan. 78 00:03:43,897 --> 00:03:45,024 Bisa tunggu seminggu. 79 00:03:45,107 --> 00:03:46,900 Dengan hormat, tak bisa. 80 00:03:47,151 --> 00:03:48,735 Kawasan ini lama tak terlayani. 81 00:03:48,819 --> 00:03:49,819 Orang bisa terluka. 82 00:03:49,862 --> 00:03:52,280 Kukira Montgomery corong politik di sini. 83 00:03:52,614 --> 00:03:55,075 Demi mengakhiri percakapan ini, 84 00:03:55,159 --> 00:04:00,998 kau bebas menyelidiki detektor asap yang salah letak, Scooby Doo. 85 00:04:03,249 --> 00:04:05,127 KANTOR KAPTEN 86 00:04:05,752 --> 00:04:07,629 - Pam Williams? - Aku! 87 00:04:07,713 --> 00:04:09,798 Baik, selamat datang di Klinik Dean Miller. 88 00:04:09,882 --> 00:04:12,425 Kau mencari Dr. DeLuca? 89 00:04:12,509 --> 00:04:14,845 Ya, dirujuk temanku, Peggy dan Dayna. 90 00:04:14,928 --> 00:04:16,180 Peggy dan... 91 00:04:17,223 --> 00:04:18,807 Fantastis. 92 00:04:19,641 --> 00:04:22,228 Ya, mereka sangat membantu saat... 93 00:04:22,644 --> 00:04:23,644 Ikuti aku. 94 00:04:24,270 --> 00:04:25,689 Kupanggilkan Dr. DeLuca. 95 00:04:26,982 --> 00:04:28,274 Ini formulirnya. 96 00:04:28,358 --> 00:04:30,110 Tanda tangani, kau resmi bertugas. 97 00:04:30,194 --> 00:04:32,071 Semoga tak terlalu ricuh hari ini. 98 00:04:32,154 --> 00:04:33,530 Makin intens, makin bagus. 99 00:04:33,613 --> 00:04:35,615 Kita butuh momen pahlawan lagi untuk pers. 100 00:04:36,200 --> 00:04:38,577 Semoga bisa dapat yang bagus, 101 00:04:38,660 --> 00:04:41,287 mungkin kau menangkap bayi dilempar dari gedung terbakar. 102 00:04:42,372 --> 00:04:44,290 - Kelam. - Menyemangati. 103 00:04:44,750 --> 00:04:46,835 Tangkapan penyelamat. Menghangatkan hati, 104 00:04:46,919 --> 00:04:49,922 - dan hati menang pemilihan. - Dengar. 105 00:04:50,005 --> 00:04:53,217 Semoga kau tak mual melihat darah, muntahan, atau tinja. 106 00:04:53,299 --> 00:04:56,553 Peluangmu lebih besar mengalami itu daripada momen bayi. 107 00:04:56,887 --> 00:04:58,471 Tunggu, apa ini? Tertulisnya, 108 00:04:58,555 --> 00:05:01,558 risiko ikut di mobil mencakup, tetapi tak dibatasi pada tersetrum, 109 00:05:01,641 --> 00:05:04,103 terpapar zat radioaktif dan kimia, dan KDRT. 110 00:05:04,644 --> 00:05:06,730 Tampaknya banyak hal menuju kematian... 111 00:05:06,813 --> 00:05:08,023 Ambulans 19 112 00:05:08,107 --> 00:05:09,733 - ke Jalan Cedar 1110. - Itu kita. 113 00:05:10,192 --> 00:05:12,194 Tanda tangani atau tinggal. Pilih. 114 00:05:12,278 --> 00:05:13,570 Baiklah, aku ikut! 115 00:05:24,539 --> 00:05:25,958 Jangan stres. 116 00:05:26,041 --> 00:05:28,043 Orang tuaku sering dapat pelanggaran 117 00:05:28,127 --> 00:05:29,295 saat kawasan mulai berubah. 118 00:05:29,377 --> 00:05:32,756 Orang coba menghentikan mereka untuk tempat studio Pilates. 119 00:05:35,176 --> 00:05:36,093 Kau baik-baik saja? 120 00:05:36,177 --> 00:05:37,761 Ya. 121 00:05:37,845 --> 00:05:39,805 - Kau? - Ya, baik. 122 00:05:39,888 --> 00:05:42,099 Bukan aku yang mencengkeram setir. 123 00:05:44,143 --> 00:05:48,147 Semoga penatu lamanya masih ada agar kita bisa mampir 124 00:05:48,230 --> 00:05:50,398 - saat kembali ke pos. - Penatu? 125 00:05:50,482 --> 00:05:52,651 Andai kau bilang, aku bisa bawa baju dalam. 126 00:05:52,734 --> 00:05:54,569 Tidak, bukan penatu biasa. 127 00:05:55,112 --> 00:05:57,156 - Terbaik. Kau akan suka. - Baik. 128 00:05:57,239 --> 00:06:00,367 Wanita pengelolanya baik hati. Dulu dia mengasuhku. 129 00:06:00,450 --> 00:06:05,080 Cari apa saja ada. Kartu bisbol antik, album lama, 130 00:06:05,497 --> 00:06:09,584 film yang sedang diputar di bioskop, baju dalam. 131 00:06:10,336 --> 00:06:12,087 Astaga. Kau mau 132 00:06:12,963 --> 00:06:15,924 beli baju dalam dari pengasuh masa kecilmu? 133 00:06:16,300 --> 00:06:18,344 - Nakal. Aku suka. - Yah... 134 00:06:18,468 --> 00:06:20,012 - Jika dibilang begitu. - Ya. 135 00:06:25,059 --> 00:06:26,434 Hei, ini aku. 136 00:06:26,601 --> 00:06:29,479 Maafkan aku. Aku dibantu Diane, 137 00:06:29,563 --> 00:06:33,650 dan kurasa berhasil. Izinkan aku bertemu denganmu. 138 00:06:33,734 --> 00:06:37,445 Aku mencintaimu. Aku merindukanmu, dan bisa lebih baik. 139 00:06:41,783 --> 00:06:42,783 Hei. 140 00:06:45,371 --> 00:06:46,997 Mencari layanan klinik hari ini? 141 00:06:47,081 --> 00:06:48,123 Ya. 142 00:06:48,207 --> 00:06:50,376 Baik. Boleh tahu namamu? 143 00:06:50,458 --> 00:06:52,502 Namaku Vince. 144 00:06:52,586 --> 00:06:54,462 - Ada yang panggil Vinnie. - Vinnie. 145 00:06:54,546 --> 00:06:56,382 Ada yang panggil Bodoh. 146 00:06:57,465 --> 00:06:59,218 Baiklah. Kau baru minum? 147 00:06:59,718 --> 00:07:01,803 Minum bukan masalahnya. 148 00:07:01,887 --> 00:07:05,140 Masalahnya luka bakar ini yang sakit sekali 149 00:07:05,224 --> 00:07:07,684 - berapa pun aku minum. - Baiklah. 150 00:07:08,352 --> 00:07:11,063 - Ya, lewat sini, Pak. - Ya. 151 00:07:11,146 --> 00:07:13,315 - Astaga. - Kami akan merawatmu. 152 00:07:20,030 --> 00:07:21,990 Dari mana dengar soal klinik kami? 153 00:07:22,074 --> 00:07:25,619 Peggy dan Dayna tetanggaku. Mereka selalu memuji-mujimu. 154 00:07:25,702 --> 00:07:26,703 Bahwa kau terbaik. 155 00:07:26,787 --> 00:07:30,749 Mereka yang terbaik. Suka mereka. Ini kehamilan pertamamu? 156 00:07:30,832 --> 00:07:32,876 Ya, aku lelah menunggu, 157 00:07:32,960 --> 00:07:35,421 kuputuskan sendiri saja seperti lebah madu. 158 00:07:36,880 --> 00:07:38,924 Mereka bisa punya anak tanpa kawin, 159 00:07:39,007 --> 00:07:40,259 lewat partenogenesis. 160 00:07:40,634 --> 00:07:43,262 Wah, mereka jauh melampaui kita. 161 00:07:43,345 --> 00:07:46,974 Aku ahli serangga, maafkan rujukanku soal serangga. 162 00:07:47,057 --> 00:07:49,726 Teruskan saja. Cukup menarik. 163 00:07:50,936 --> 00:07:55,774 Kenapa kemari? Periksa tanda vital, atau ada kecemasan tertentu? 164 00:07:55,857 --> 00:07:57,443 - Tanda vital. - Baik. 165 00:07:57,525 --> 00:08:00,237 Aku juga memastikan bayinya aman. 166 00:08:00,321 --> 00:08:02,864 Kapan terakhir ke dokter? 167 00:08:02,948 --> 00:08:04,908 Punya dokter kandungan? 168 00:08:04,992 --> 00:08:07,453 Yang sekarang hanya basa-basi 169 00:08:07,535 --> 00:08:09,121 jika kusebut kecemasanku, 170 00:08:09,204 --> 00:08:11,539 dan banyak cerita seram soal dokter melewatkan hal-hal. 171 00:08:11,623 --> 00:08:14,793 Hanya mencoba menjaga diri. 172 00:08:14,876 --> 00:08:15,919 Aku paham. 173 00:08:16,003 --> 00:08:18,755 Doktermu harusnya mendengarkanmu. 174 00:08:19,506 --> 00:08:23,593 Aku bisa lakukan tes, bahkan USG di sini. 175 00:08:24,428 --> 00:08:27,389 Sudah tes diabetes kehamilan? 176 00:08:27,806 --> 00:08:29,183 Belum. Wah. 177 00:08:29,266 --> 00:08:32,102 Aku tak menduga ini dari pos damkar. 178 00:08:32,186 --> 00:08:35,189 - Aku tahu. - Namun, aku mau tesnya. Terima kasih. 179 00:08:35,314 --> 00:08:37,483 - Bagus. - Maafkan aku. 180 00:08:38,108 --> 00:08:39,734 - Boleh? - Ya. 181 00:08:39,818 --> 00:08:41,320 Kenapa minta maaf? 182 00:08:41,403 --> 00:08:43,989 Karena aku diperingatkan kau cantik, 183 00:08:44,072 --> 00:08:47,784 dan aku bisa sulit fokus, dan kupikir sudah siap, 184 00:08:47,951 --> 00:08:51,621 tetapi jelas tidak, karena kau berkilau... 185 00:08:52,289 --> 00:08:53,374 Baik. 186 00:08:53,457 --> 00:08:56,668 Aku baru mengucapkannya, dan ini pelecehan, 187 00:08:56,751 --> 00:08:58,212 dan aku makin menyesal. 188 00:08:58,962 --> 00:09:02,674 Sungguh tidak, kau juga berkilau. 189 00:09:03,384 --> 00:09:06,303 - Aku hamil. Kau harus bilang itu. - Tidak. 190 00:09:08,055 --> 00:09:09,306 Apa yang terjadi? 191 00:09:09,556 --> 00:09:11,475 Jujur saja, aku tak tahu. 192 00:09:11,558 --> 00:09:15,437 Aku mabuk berat dan bangun dengan ini beberapa minggu lalu. 193 00:09:15,521 --> 00:09:16,521 Maaf, minggu? 194 00:09:16,563 --> 00:09:20,650 Ya, kukira sakitnya akan mereda. 195 00:09:21,443 --> 00:09:24,071 Aku salah besar. 196 00:09:24,405 --> 00:09:27,115 Seharusnya sudah mulai sembuh. 197 00:09:27,199 --> 00:09:30,160 Setelah dua minggu dengan alkohol berlebih. 198 00:09:30,244 --> 00:09:31,912 Kurasa mulai sembuh perlahan. 199 00:09:32,037 --> 00:09:35,749 Alkohol berlebih adalah semboyanku. 200 00:09:37,000 --> 00:09:39,628 Itu yang harus diukir di nisanku. 201 00:09:39,711 --> 00:09:41,338 Segera hubungi LV, 202 00:09:41,422 --> 00:09:44,341 suruh mereka tuliskan sebelum aku mati. 203 00:09:44,425 --> 00:09:46,927 - Kau veteran? - Ya. 204 00:09:47,010 --> 00:09:50,514 - Selama 30 tahun di AD. - Wah. 205 00:09:51,223 --> 00:09:53,183 Aku pernah di Marinir. 206 00:09:53,267 --> 00:09:56,312 Tidak selama 30 tahun. Sangat mengesankan. 207 00:09:56,395 --> 00:09:58,147 - Terima kasih. - Ya. 208 00:09:58,230 --> 00:10:01,024 Vince, sudah berapa lama perutmu bengkak begitu? 209 00:10:01,108 --> 00:10:02,234 Bengkak? 210 00:10:02,818 --> 00:10:06,071 Itu perut bir prima A+. 211 00:10:06,196 --> 00:10:09,325 Aku benci memberitahumu, tetapi ini bukan perut bir. 212 00:10:14,913 --> 00:10:16,706 SALON CUKUR PANGKAS & CUKUR 213 00:10:16,790 --> 00:10:17,916 BUKA 214 00:10:18,000 --> 00:10:19,543 DINAS DAMKAR SEATTLE 215 00:10:21,920 --> 00:10:23,088 Hei! 216 00:10:23,422 --> 00:10:26,133 Teodora Ruiz! Lama tak bertemu! 217 00:10:27,343 --> 00:10:28,343 Teodora sudah besar! 218 00:10:28,385 --> 00:10:30,471 Flaco, kau butuh lebih berdaging. 219 00:10:30,596 --> 00:10:32,848 Aku baru sampai, kau sudah mengolokku? 220 00:10:32,931 --> 00:10:34,517 Selalu. 221 00:10:34,600 --> 00:10:36,685 Semuanya, ini Petugas Victoria Hughes. 222 00:10:36,768 --> 00:10:39,062 Dia akan bekerja bersamaku untuk pemeriksaan. 223 00:10:39,146 --> 00:10:41,357 - Tentu, aku ingat. - Senang bertemu lagi. 224 00:10:41,440 --> 00:10:42,691 Aku banyak mendengar tentangmu. 225 00:10:42,774 --> 00:10:44,276 - Semua hal baik? - Ya. 226 00:10:44,360 --> 00:10:49,906 - Tenanglah. - Theo Ruiz, ini kejutan. 227 00:10:49,990 --> 00:10:52,618 Wah, kau juga bau pria dewasa. 228 00:10:52,701 --> 00:10:55,329 Dulu dia selalu bau Vicks. 229 00:10:56,079 --> 00:10:58,624 Vic, ini Tn. Ortega, guru kelas empatku. 230 00:10:58,707 --> 00:11:00,459 Dia dan istrinya pemilik penatu itu. 231 00:11:00,543 --> 00:11:02,294 - Senang bertemu. - Aku juga. 232 00:11:02,378 --> 00:11:04,380 - Ya. - Penatu sudah ditutup. 233 00:11:04,463 --> 00:11:05,714 Makin tua, makin sulit. 234 00:11:05,797 --> 00:11:07,966 - Tidak. Kapan? - Sepuluh tahun lalu. 235 00:11:08,050 --> 00:11:10,927 Duduk di kursiku, kurapikan sedikit. 236 00:11:11,011 --> 00:11:13,347 Aku sedang kerja, tak bisa. 237 00:11:13,430 --> 00:11:15,015 Kau tahu itu membuatku sedih? 238 00:11:15,098 --> 00:11:17,267 Aku mau saja. Cukuranmu selalu paling bagus, 239 00:11:17,351 --> 00:11:19,061 tetapi pekerjaan bagus sulit didapat, 240 00:11:19,144 --> 00:11:20,896 kucoba tetap profesional. 241 00:11:20,979 --> 00:11:23,190 Kau pakai gaya poindexter. 242 00:11:23,273 --> 00:11:24,273 Sangat profesional. 243 00:11:24,608 --> 00:11:26,569 - Kau bisa bercanda. - Potong saja. 244 00:11:26,652 --> 00:11:27,694 Aku akan mulai. 245 00:11:27,777 --> 00:11:29,779 - Di belakang? - Ya, lewat sana. 246 00:11:29,863 --> 00:11:32,449 - Baik, mari kurapikan. - Baiklah. 247 00:11:41,875 --> 00:11:45,462 Jika kau merusak peralatan penyelamat mahal itu, 248 00:11:45,546 --> 00:11:47,590 - nanti ada yang mati. - Ini senter. 249 00:11:47,673 --> 00:11:50,384 Seisi ambulans penting, Eli. Tak ada bagian kecil. 250 00:11:51,218 --> 00:11:54,179 Baik, kita sampai. Siaga. 251 00:11:55,305 --> 00:11:58,725 Kau konyol! Jangan... Ayolah! Tidak! 252 00:12:00,310 --> 00:12:04,356 Hentikan! Kalian berdua! 253 00:12:04,440 --> 00:12:06,900 Wah, kurasa si atlet sepak bola unggul, 254 00:12:06,983 --> 00:12:08,235 tetapi tampaknya bebek menang. 255 00:12:08,318 --> 00:12:10,654 Kalian, cukup! Kalian bodoh! 256 00:12:10,737 --> 00:12:12,698 Bukan salahku kalian badut kalah! 257 00:12:12,781 --> 00:12:15,033 - Hentikan. - Skor! 258 00:12:15,242 --> 00:12:17,202 - Hei, cukup! - Kau panggil polisi? 259 00:12:17,286 --> 00:12:18,579 - Bukan polisi. - Aku harus apa? 260 00:12:18,662 --> 00:12:21,998 Terakhir berkelahi, kalian masuk rumah sakit. 261 00:12:22,416 --> 00:12:24,167 - Jadi, sudah pernah. - Diam. 262 00:12:24,251 --> 00:12:26,128 Harap semua tenang. 263 00:12:26,211 --> 00:12:28,672 Lupakan! Kau ditinggalnya untukku. Mana bisa disalahkan? 264 00:12:28,755 --> 00:12:30,507 Aku akan jadi atlet di Michigan, 265 00:12:30,591 --> 00:12:31,800 dan kau berkostum bebek. 266 00:12:31,883 --> 00:12:34,344 - Tidak setelah kau main tadi! - Sudah! 267 00:12:34,428 --> 00:12:36,531 - Itu bukan tenang. - Partnerku akan periksa hidungnya. 268 00:12:36,555 --> 00:12:37,931 - Duduk! - Kau harus tenang. 269 00:12:38,014 --> 00:12:39,849 - Aku tenang! - Keras sekali. 270 00:12:42,561 --> 00:12:44,313 Dari sini, sebaiknya kau pergi 271 00:12:44,396 --> 00:12:46,106 ke IGD untuk pengobatan lanjutan. 272 00:12:46,189 --> 00:12:48,484 Banyak penumpukan cairan. Pasti tak nyaman. 273 00:12:48,567 --> 00:12:49,652 Aku akan baik-baik saja. 274 00:12:49,735 --> 00:12:53,489 IGD hanya jalur ke klinik detoks. 275 00:12:53,572 --> 00:12:54,698 Hei, Gibson. 276 00:12:55,865 --> 00:12:57,159 Gibson, kemari. 277 00:13:04,166 --> 00:13:07,711 Apa klinikmu ini menawarkan layanan rehab alkohol? 278 00:13:07,794 --> 00:13:09,630 - Tidak saat ini. - Lalu apa itu? 279 00:13:11,214 --> 00:13:14,343 Kami tak beri layanan rehab. Kami mengobati luka bakar. 280 00:13:14,426 --> 00:13:16,261 Apa? Lihat, dia butuh rumah sakit. 281 00:13:16,345 --> 00:13:18,430 - Dia tak mau. - Dia tak boleh di sini. 282 00:13:18,514 --> 00:13:21,767 Tak bisa diusir hanya karena tak mau rumah sakit. 283 00:13:21,850 --> 00:13:23,560 Harus diobati. Itu fungsi kliniknya. 284 00:13:25,103 --> 00:13:26,938 Itu bodoh. 285 00:13:30,150 --> 00:13:31,777 Hei, Vic! 286 00:13:31,860 --> 00:13:35,280 Kau tahu si bodoh ini dulu mengikutiku ke mana-mana. Permen karet! 287 00:13:35,364 --> 00:13:38,158 Pepatah lama. Tak bisa lepas. 288 00:13:38,241 --> 00:13:40,076 Aku ingat suatu saat tak sengaja memutihkan 289 00:13:40,160 --> 00:13:41,953 kaus hitam di mesin cuci. 290 00:13:42,037 --> 00:13:44,956 Tentu saja kupakai karena tak ada pilihan. 291 00:13:45,666 --> 00:13:48,794 Namun, esoknya si bodoh ini 292 00:13:48,877 --> 00:13:52,798 - sengaja memutihkan semua kausnya! - Hei. 293 00:13:53,924 --> 00:13:55,842 Bagiku dia pria terkeren sedunia. 294 00:13:55,926 --> 00:13:57,428 Mana bisa tak menirunya? 295 00:13:57,511 --> 00:14:00,765 Mobilnya paling bagus. Rico Suave sungguhan! 296 00:14:00,847 --> 00:14:04,017 - Masih! - Cara jalannya terhebat! 297 00:14:04,101 --> 00:14:05,977 Kini aku harus lihat. Jalanlah. 298 00:14:06,103 --> 00:14:07,020 - Mau lihat? - Ya. 299 00:14:07,104 --> 00:14:08,313 Akan kutunjukkan. 300 00:14:08,397 --> 00:14:09,314 Katakan yang sama. 301 00:14:09,398 --> 00:14:10,398 Bung... 302 00:14:12,234 --> 00:14:13,902 Bukan itu! 303 00:14:13,985 --> 00:14:16,739 Ayo duduk diam kalau mau bagus. 304 00:14:16,822 --> 00:14:18,323 - Ingat, kau gerak, aku gerak. - Ya. 305 00:14:18,407 --> 00:14:19,617 Jika dia kacau, 306 00:14:19,742 --> 00:14:20,951 kau yang harus melihatku. 307 00:14:21,034 --> 00:14:22,828 Baik, buat yang terjelek, Tomás. 308 00:14:24,288 --> 00:14:25,456 Tunggu. 309 00:14:25,539 --> 00:14:26,957 Itu kau? 310 00:14:27,040 --> 00:14:28,417 Itu kau. 311 00:14:28,709 --> 00:14:30,127 Ya, itu aku. 312 00:14:31,044 --> 00:14:33,464 Itu baru benar! 313 00:14:36,425 --> 00:14:38,803 Setelah hari ini, aku selesai dengan remaja! 314 00:14:38,885 --> 00:14:41,179 Aku akan memacari pria dewasa yang tak saling tinju 315 00:14:41,263 --> 00:14:43,849 dan mau mengaturku dengan omong kosong patriarki! 316 00:14:43,932 --> 00:14:46,184 - Kau akan digugah keras. - Orang seperti... 317 00:14:47,478 --> 00:14:50,314 kau. Kau seksi. Kau lajang? 318 00:14:52,941 --> 00:14:54,151 Aku membela kehormatanmu. 319 00:14:54,234 --> 00:14:56,695 Apa? Kau marah dia menyapaku. 320 00:14:56,779 --> 00:14:59,030 Sebenarnya aku marah kau menyapanya. 321 00:14:59,740 --> 00:15:01,492 Tentu tidak. 322 00:15:02,033 --> 00:15:05,496 Maafkan aku! Joanie, aku bercanda. Jangan menyebalkan. 323 00:15:06,037 --> 00:15:08,833 - Hei, mundur. - Kau bilang aku apa? 324 00:15:09,416 --> 00:15:10,959 Andy! 325 00:15:11,042 --> 00:15:12,252 Hidungku! 326 00:15:14,672 --> 00:15:16,047 Bahuku! 327 00:15:17,090 --> 00:15:18,090 Maaf! 328 00:15:23,096 --> 00:15:25,850 - Maafkan aku! - Kau baik-baik saja? 329 00:15:26,266 --> 00:15:29,770 Ya, aku jijik melihat darah, terutama darahku. 330 00:15:29,854 --> 00:15:31,856 - Namun, aku... - Tak apa. 331 00:15:31,938 --> 00:15:33,482 Tampaknya tak patah? 332 00:15:33,565 --> 00:15:35,233 - Ya, baik. - Ayo kita bersihkan. 333 00:15:35,317 --> 00:15:37,486 - Semua ini salahmu, tahu? - Salah apanya? 334 00:15:37,569 --> 00:15:39,237 Semua sudah cukup. 335 00:15:39,321 --> 00:15:43,241 Karena kini ada dua hidung berdarah, 336 00:15:43,325 --> 00:15:45,076 dan aku tahu sudah cukup. 337 00:15:45,160 --> 00:15:47,872 Kami akan periksa kalian lagi, lalu ada dua pilihan. 338 00:15:47,954 --> 00:15:50,708 Satu, telepon orang tua kalian dan mereka menjemput. 339 00:15:50,916 --> 00:15:53,794 Dua, kita panggil polisi, mereka yang jemput. 340 00:15:55,713 --> 00:15:56,922 Sudah kuduga. 341 00:16:00,050 --> 00:16:02,594 - Ini kepala bayinya. - Semua baik-baik saja? 342 00:16:03,679 --> 00:16:05,556 - Tak ada masalah? - Kepalanya cantik. Lihat. 343 00:16:05,931 --> 00:16:07,432 Ini jari kakinya. 344 00:16:07,933 --> 00:16:09,476 Sudah tahu jenis kelaminnya? 345 00:16:09,560 --> 00:16:10,602 Belum. 346 00:16:10,728 --> 00:16:11,645 Kau ingin tahu hari ini? 347 00:16:11,729 --> 00:16:12,646 Tidak. 348 00:16:12,730 --> 00:16:14,314 Ya. Tidak. 349 00:16:14,940 --> 00:16:16,775 Aku seharusnya mau terkejut, bukan? 350 00:16:16,859 --> 00:16:19,194 Ibu yang baik bilang begitu. 351 00:16:19,904 --> 00:16:21,071 Aku akan punya bayi. 352 00:16:21,154 --> 00:16:22,781 Kalau aku payah soal ini? 353 00:16:23,240 --> 00:16:24,742 Anak ini hanya punya aku. 354 00:16:24,825 --> 00:16:26,827 Hei, banyak wanita punya anak sendiri, 355 00:16:26,911 --> 00:16:28,913 dan mereka ibu fantastis. 356 00:16:29,329 --> 00:16:31,081 - Kau punya anak? - Tidak. 357 00:16:31,582 --> 00:16:32,582 Belum. 358 00:16:33,083 --> 00:16:34,710 - Boleh? - Ya. 359 00:16:35,293 --> 00:16:37,755 Namun, jika mau jujur denganmu, 360 00:16:37,838 --> 00:16:40,257 aku melalui proses inseminasi juga. 361 00:16:40,591 --> 00:16:42,801 Jadi, kau lihat anak di masa depanmu? 362 00:16:42,885 --> 00:16:44,678 Sudah menikah? 363 00:16:46,263 --> 00:16:49,474 Ya untuk anak masa depan, dan ya sudah menikah. 364 00:16:50,434 --> 00:16:51,602 Kita baru kenal, 365 00:16:51,685 --> 00:16:54,646 tetapi kau akan hebat soal ini. 366 00:16:55,272 --> 00:16:56,481 Jangan cemas. 367 00:16:57,566 --> 00:16:58,692 Terima kasih. 368 00:16:59,443 --> 00:17:02,613 Tidakkah menurutmu Carina lama sekali dengan pasien itu? 369 00:17:03,572 --> 00:17:05,824 Gibson, apa pun pikiranmu, jangan. 370 00:17:05,908 --> 00:17:09,620 Mereka tampak sangat akrab. 371 00:17:10,537 --> 00:17:11,997 Carina dokter hebat. 372 00:17:12,080 --> 00:17:14,249 Dia menghadirkan manusia kecil ke dunia. 373 00:17:14,332 --> 00:17:18,086 Begitulah dia bekerja, dan dengan sangat baik. 374 00:17:18,169 --> 00:17:19,713 Itu dia. 375 00:17:19,797 --> 00:17:23,174 Ya, sangat baik. Lihat? Itu tak bagus. 376 00:17:23,341 --> 00:17:25,135 Tak bagus. Aku hanya bilang. 377 00:17:25,218 --> 00:17:26,804 Kau gila! 378 00:17:26,887 --> 00:17:30,098 Niners akan masuk Super Bowl tahun depan, pertaruhkan itu! 379 00:17:30,181 --> 00:17:32,893 Kau berkhayal! 380 00:17:32,977 --> 00:17:36,187 Baik, ada sedikit masalah di sini. 381 00:17:36,271 --> 00:17:38,273 Ayolah, jangan heboh. Hanya kabel perpanjangan. 382 00:17:38,356 --> 00:17:40,025 Bisa kulihat. Ini cukup banyak. 383 00:17:40,108 --> 00:17:43,403 Kabel listrik jangan semua di satu sumber. 384 00:17:43,487 --> 00:17:45,739 Ya, kabelnya bisa korsleting dan panas. 385 00:17:45,823 --> 00:17:48,199 Bisa kebakaran listrik. 386 00:17:48,283 --> 00:17:50,702 Baik, akan segera kucarikan sumber lain. 387 00:17:50,786 --> 00:17:53,622 Kata "api" saja di sini sudah seperti tabu. 388 00:17:53,705 --> 00:17:55,582 Setiap kali menoleh, ada yang terbakar, 389 00:17:55,666 --> 00:17:57,250 dan aku tak mau yang berikutnya. 390 00:17:57,334 --> 00:17:58,794 - Para tunawisma. - Benar. 391 00:17:58,878 --> 00:18:00,420 Mereka hanya mau hangat di malam hari. 392 00:18:00,504 --> 00:18:02,297 Tidak, mereka mau kau berpikir begitu. 393 00:18:02,381 --> 00:18:04,132 - Mulai lagi. - "Mereka"? 394 00:18:04,884 --> 00:18:06,385 Kawasan ini belum diperiksa, 395 00:18:06,468 --> 00:18:08,762 mungkin ada banyak penyebab kebakaran. 396 00:18:08,846 --> 00:18:10,848 Sebelum aku mulai disebut gila, 397 00:18:10,931 --> 00:18:12,641 dengar saja dulu. 398 00:18:12,725 --> 00:18:14,894 Dengar saja, ya? 399 00:18:15,227 --> 00:18:18,397 Aku bertanya setelah kebakaran yang kalian padamkan, 400 00:18:18,522 --> 00:18:20,566 dan tampaknya para orang baru di kawasan ini 401 00:18:20,649 --> 00:18:22,068 selalu menawarkan kontrak 402 00:18:22,150 --> 00:18:23,360 dan mencoba membeli. 403 00:18:23,944 --> 00:18:25,988 Kurasa mereka pikir jika tak bisa membeli, 404 00:18:27,113 --> 00:18:28,198 mereka akan bakar. 405 00:18:28,281 --> 00:18:31,535 Kalian harus tahu kami terima kecemasan kalian dengan serius. 406 00:18:31,994 --> 00:18:34,413 Aku takkan jadi begini tanpa tempat ini. 407 00:18:35,163 --> 00:18:36,164 Terima kasih. 408 00:18:36,248 --> 00:18:37,875 Mungkin kami akan sering melihatmu. 409 00:18:37,958 --> 00:18:38,959 Ya, Theo. 410 00:18:39,043 --> 00:18:40,544 Itu satu hal bagus dari ini. 411 00:18:41,087 --> 00:18:42,127 Akhirnya membawamu pulang. 412 00:18:42,588 --> 00:18:44,590 Apa ini? Boleh aku ke belakang? 413 00:18:45,340 --> 00:18:47,718 Tentu, hanya persediaan lama. 414 00:18:53,515 --> 00:18:55,141 Ini dia. Untuk batuknya. 415 00:18:55,225 --> 00:18:56,393 - Ya. - Baiklah. 416 00:18:56,476 --> 00:18:58,020 Minumlah. 417 00:18:58,186 --> 00:18:59,563 RUANG PERIKSA 1 418 00:19:01,273 --> 00:19:03,567 Dari mana darahnya? Kau batuk darah? 419 00:19:03,650 --> 00:19:06,361 - Tidak, itu sering. - Seharusnya tidak. 420 00:19:06,445 --> 00:19:08,488 - Kapan mulainya? - Tak perlu dibahas. 421 00:19:08,572 --> 00:19:10,783 - Soal luka bakar saja. - Buka mulut. 422 00:19:11,491 --> 00:19:12,910 Tahan, Vinnie. 423 00:19:12,993 --> 00:19:15,788 Ada banyak hal lain di situ. 424 00:19:16,580 --> 00:19:18,791 Tunggu, aku ambil stetoskop untuk paru-parumu. 425 00:19:18,874 --> 00:19:20,459 Kami akan kembali. 426 00:19:24,546 --> 00:19:27,007 Kau pikir sekantong cairan dan perban 427 00:19:27,091 --> 00:19:28,134 akan mengobatinya? 428 00:19:28,216 --> 00:19:30,970 Sia-sia, tak bisa apa-apa. 429 00:19:31,053 --> 00:19:33,430 Boleh kami jelaskan soal pasien ini kepadamu? 430 00:19:33,513 --> 00:19:35,265 Aku tak tertarik. 431 00:19:35,348 --> 00:19:37,392 Ini bukan rumah sakit. 432 00:19:37,476 --> 00:19:38,560 Kirim dia ke sana. 433 00:19:42,106 --> 00:19:45,525 Urine normal, semua tampak bagus. 434 00:19:45,609 --> 00:19:47,820 Aku menunggu hasil glukosa. 435 00:19:47,903 --> 00:19:51,031 Ada pertanyaan atau kecemasan lain? 436 00:19:53,366 --> 00:19:54,366 Katakan. 437 00:19:55,243 --> 00:19:56,495 Kau masih mau hamil? 438 00:19:56,703 --> 00:19:59,247 Kau tadi bilang mencoba inseminasi? 439 00:19:59,665 --> 00:20:02,292 Ya, tidak juga. 440 00:20:04,503 --> 00:20:06,130 Istriku dan aku berpisah, 441 00:20:06,212 --> 00:20:09,008 bukan secara hukum, tetapi ambil jarak. 442 00:20:09,091 --> 00:20:12,427 Itu menunda rencana bayinya. 443 00:20:12,928 --> 00:20:14,262 - Turut sedih. - Tak apa. 444 00:20:14,721 --> 00:20:17,307 Sungguh, kami butuh jarak. 445 00:20:18,684 --> 00:20:21,145 Jika tak rujuk, kau akan tetap punya bayi? 446 00:20:23,480 --> 00:20:25,024 Aku paling ingin bayi. 447 00:20:26,692 --> 00:20:30,946 Aku mau menyanyikan lagu dan membuatkan biscotti. 448 00:20:31,030 --> 00:20:34,407 Aku mau mengajarkan mengemudi. Ya, aku mau. 449 00:20:34,491 --> 00:20:35,826 Namun, istriku 450 00:20:36,785 --> 00:20:40,330 tadinya bagian besar juga dari mimpi itu. 451 00:20:43,542 --> 00:20:45,127 Tindakanmu sekarang, 452 00:20:45,211 --> 00:20:47,963 punya bayi sendiri karena itu keinginanmu? 453 00:20:48,088 --> 00:20:49,339 Sungguh berani. 454 00:20:55,637 --> 00:20:56,638 Baik. 455 00:20:56,722 --> 00:20:57,722 Baik? 456 00:20:58,015 --> 00:20:59,975 Aku benci kejutan. 457 00:21:00,308 --> 00:21:01,768 - Baik. - Apa bayinya? 458 00:21:01,852 --> 00:21:03,062 Kau yakin? 459 00:21:03,145 --> 00:21:04,396 - Ya. - Ya? 460 00:21:04,479 --> 00:21:05,479 Ya! 461 00:21:05,772 --> 00:21:07,024 Lelaki! 462 00:21:09,818 --> 00:21:11,653 Dengan asumsi itu caranya. 463 00:21:16,075 --> 00:21:18,660 Kau bisa terus periksa, tetapi ini hal besar. 464 00:21:20,204 --> 00:21:21,204 Ya. 465 00:21:22,622 --> 00:21:25,209 Biar aku bicara. Butuh cara halus. 466 00:21:25,876 --> 00:21:26,876 Baik. 467 00:21:29,755 --> 00:21:33,592 Kami temukan banyak kabel ekstensi yang mengarah ke apartemenmu. 468 00:21:33,675 --> 00:21:36,220 Maaf, kau harus melepasnya. 469 00:21:37,345 --> 00:21:39,056 Kemarilah. 470 00:21:42,268 --> 00:21:45,229 Dengar, aku tahu itu semua karenaku. 471 00:21:45,771 --> 00:21:49,275 Aku harus terus membakar sekering, aku butuh listrik banyak. 472 00:21:49,357 --> 00:21:52,027 Kupanggil montir listrik minggu depan. 473 00:21:53,904 --> 00:21:55,447 Dengar, sudah kubilang, aku janji... 474 00:21:55,822 --> 00:21:57,365 Akan kuurus minggu depan. 475 00:21:57,449 --> 00:21:59,451 Minggu depan? Tidak... 476 00:21:59,534 --> 00:22:01,787 Maaf, harus diurus hari ini. 477 00:22:01,870 --> 00:22:04,915 - Kami tak mau harus menutupmu. - Kubilang aku tangani. 478 00:22:04,998 --> 00:22:07,251 - Ini antara kami. - Bukan tak hormat, 479 00:22:07,668 --> 00:22:10,462 tetapi aku tak bicara denganmu. Ini... 480 00:22:10,629 --> 00:22:13,590 Aku sering menyelamatkannya dulu, dan hanya butuh seminggu. 481 00:22:14,008 --> 00:22:16,551 Baik, ini bukan antara kau dan temanmu. 482 00:22:16,635 --> 00:22:19,930 Ini rentan kebakaran dan kau bilang mau urus hari ini. 483 00:22:20,014 --> 00:22:22,683 - Kita ada di sini. - Kita bisa tangani dengannya. 484 00:22:22,766 --> 00:22:23,767 - Tenanglah. - Baik. 485 00:22:23,851 --> 00:22:25,519 Tangani gadismu. 486 00:22:25,727 --> 00:22:27,354 - Diam, Tomás. - Baiklah. 487 00:22:27,437 --> 00:22:29,064 Bisa tunggu sebentar? 488 00:22:29,148 --> 00:22:31,399 Satu dari kita harus bekerja, jadi aku tak mau. 489 00:22:31,483 --> 00:22:34,028 Kita bisa bekerja dan tetap membantunya. 490 00:22:34,111 --> 00:22:35,988 Kita masih harus periksa enam tempat lagi. 491 00:22:36,071 --> 00:22:39,241 - Ini prioritas. - Kenapa, karena teman masa kecil? 492 00:22:39,325 --> 00:22:40,868 Bukan, karena dia keluarga. 493 00:22:42,494 --> 00:22:45,914 Maaf, Semua. Sebentar. 494 00:22:46,040 --> 00:22:48,375 Di tempat asalku kami tak saling abaikan. 495 00:22:48,458 --> 00:22:50,794 Seumur hidupmu kau pengertian dan penyayang, 496 00:22:50,878 --> 00:22:52,671 dan mendadak hari ini kau berbalik? 497 00:22:52,754 --> 00:22:56,050 Aku bukan berbalik! Aku bekerja! 498 00:22:56,258 --> 00:22:59,887 Keluarga? Aku baru tahu mereka ada kapan, minggu ini? 499 00:22:59,970 --> 00:23:03,098 Kalian juga lama tak bertemu. 500 00:23:03,182 --> 00:23:05,142 Kuhargai pengertianmu. 501 00:23:05,475 --> 00:23:06,475 Aku... 502 00:23:12,774 --> 00:23:14,526 Hei, dia masih di sini? 503 00:23:15,443 --> 00:23:17,029 Aku tak percaya dia lama begini. 504 00:23:17,112 --> 00:23:18,446 Kenapa dia masih di sini? 505 00:23:18,530 --> 00:23:21,200 Ada penumpukan cairan di perut, konsisten dengan sakit lever... 506 00:23:21,283 --> 00:23:22,826 Ya, dia kena sirosis, aku paham. 507 00:23:22,910 --> 00:23:25,704 Menurut pendapat medis ahlimu, seharusnya ke rumah sakit? 508 00:23:25,787 --> 00:23:27,873 - Itu akan bermanfaat. - Baik. 509 00:23:27,956 --> 00:23:29,833 Kenapa perintahku diabaikan? 510 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 Karena dia menentang. 511 00:23:30,959 --> 00:23:32,586 Dia mau apa, menaklukkanmu? 512 00:23:32,669 --> 00:23:34,588 Berjalan saja sulit. Suruh pergi. 513 00:23:34,671 --> 00:23:37,841 Tak bisa kita paksa rawat, hanya bisa 514 00:23:37,925 --> 00:23:39,385 membantunya rawat jalan. 515 00:23:39,467 --> 00:23:40,761 - Itu saja. - Takkan bisa. 516 00:23:40,844 --> 00:23:41,844 Dia pemabuk. 517 00:23:41,887 --> 00:23:43,471 Tak kubiarkan mati saat aku bertugas. 518 00:23:43,555 --> 00:23:45,599 Jika kalian tak mau suruh pergi, aku saja. 519 00:23:45,682 --> 00:23:47,935 Dia veteran, Kapten. 520 00:23:48,018 --> 00:23:49,353 Hormat sedikit. 521 00:23:49,436 --> 00:23:50,437 - Hormat? - Ya. 522 00:23:50,520 --> 00:23:52,898 Bukan itu hal pertama yang terpikir. 523 00:23:52,981 --> 00:23:53,981 Ya? 524 00:23:55,692 --> 00:23:56,860 Dia pamanku. 525 00:23:58,195 --> 00:23:59,321 Paham? 526 00:24:07,121 --> 00:24:10,082 Jangan lakukan lagi. 527 00:24:10,165 --> 00:24:13,001 Saat lebih dewasa, bukan bertengkar, tetapi serangan. 528 00:24:13,085 --> 00:24:14,128 Jelas? 529 00:24:14,211 --> 00:24:15,379 - Jelas. - Jelas. 530 00:24:16,088 --> 00:24:17,923 - Kini pergilah. - Ya. 531 00:24:20,175 --> 00:24:21,093 Hei, kau... 532 00:24:21,176 --> 00:24:22,176 - Kau baik saja? - Hei. 533 00:24:22,219 --> 00:24:23,720 Mungkin kau kepanasan. 534 00:24:23,804 --> 00:24:26,348 Kau baru lari lima putaran dalam kantong tidur. 535 00:24:26,432 --> 00:24:27,474 Lepaskan baju ini. 536 00:24:27,557 --> 00:24:30,311 Eli, ambilkan botol air dari situ. 537 00:24:30,394 --> 00:24:32,771 - Mungkin dehidrasi. - Ini. 538 00:24:32,854 --> 00:24:33,897 Sudah. 539 00:24:33,981 --> 00:24:37,067 Astaga, sangkar dalam baju tampaknya patah dan menusuknya. 540 00:24:37,151 --> 00:24:38,277 Baik, duduk di sini. 541 00:24:38,360 --> 00:24:39,569 - Astaga... - Mendongak. 542 00:24:40,362 --> 00:24:41,905 Tarik napas. Eli, jangan lihat. 543 00:24:41,989 --> 00:24:44,032 - Sudah lihat. - Mendongak. 544 00:24:44,116 --> 00:24:46,118 Lihat aku. Tarik napas. Bagus. 545 00:24:46,201 --> 00:24:48,287 - Bagus. - Aku... 546 00:24:49,204 --> 00:24:50,414 Aku perlu duduk. 547 00:24:50,831 --> 00:24:52,416 - Ya. - Kau baik-baik saja. 548 00:24:52,916 --> 00:24:54,709 Aku selalu berpikir punya anak perempuan. 549 00:24:54,793 --> 00:24:57,671 Kini tak terbayang tak punya anak lelaki. 550 00:24:57,754 --> 00:24:58,754 Ya, aku tahu maksudmu. 551 00:24:58,797 --> 00:25:01,633 Aku tumbuh dengan adik lelaki, dan saat berpikir soal anak, 552 00:25:01,716 --> 00:25:04,970 aku selalu bayangkan lelaki. Terasa benar. 553 00:25:05,512 --> 00:25:08,515 Aku ingat Peggy dan Dayna bilang mereka girang 554 00:25:08,598 --> 00:25:10,184 saat tahu anaknya perempuan. 555 00:25:10,267 --> 00:25:11,518 - Ya? - Peggy bilang, 556 00:25:11,601 --> 00:25:13,979 "Tak terbayang ada penis di rumahku!" 557 00:25:15,481 --> 00:25:18,025 Aku suka, mereka tim kompak. 558 00:25:18,108 --> 00:25:19,860 - Standar emas. - Ya. 559 00:25:19,943 --> 00:25:22,612 - Kikuk. - Aku mau kemitraan begitu. 560 00:25:22,696 --> 00:25:23,947 Apa terlalu sulit? 561 00:25:25,615 --> 00:25:26,615 Ada firasat. 562 00:25:28,494 --> 00:25:31,205 - Baik, kuberi pamflet. - Ya. 563 00:25:31,288 --> 00:25:32,331 Ambil saja... 564 00:25:34,916 --> 00:25:37,627 Hei, mereka tertawa soal apa? 565 00:25:37,711 --> 00:25:38,753 Siapa? 566 00:25:40,130 --> 00:25:41,340 Carina tak boleh lucu? 567 00:25:41,548 --> 00:25:43,050 Tidak, dia lucu. 568 00:25:43,133 --> 00:25:44,926 Namun, bukan lucu yang sampai mendongak. 569 00:25:45,010 --> 00:25:45,927 Jika kau begitu cemas, 570 00:25:46,011 --> 00:25:48,013 masuk saja dan cari tahu sendiri. 571 00:25:48,096 --> 00:25:49,764 Ya, sebaiknya begitu. 572 00:25:49,848 --> 00:25:51,826 Harus kuingatkan dia punya istri, karena tampaknya lupa. 573 00:25:51,850 --> 00:25:53,643 Maya mengusirnya. 574 00:25:53,727 --> 00:25:55,354 Ya, tetapi dia tak serius. Tak mungkin. 575 00:25:56,897 --> 00:25:58,940 Kupikir lagi, jangan. 576 00:25:59,441 --> 00:26:01,360 - Jangan ke sana. Tolong. - Apa? 577 00:26:06,073 --> 00:26:07,949 Sial. 578 00:26:09,826 --> 00:26:12,746 Aku tahu. Kita harus pergi. Sebentar. 579 00:26:13,539 --> 00:26:14,664 Baik. Apa masalahnya? 580 00:26:15,582 --> 00:26:17,126 Tak ada, aku bisa. 581 00:26:18,419 --> 00:26:20,045 Berapa ampere-nya? 582 00:26:20,421 --> 00:26:22,756 Ini 20 ampere. 583 00:26:22,839 --> 00:26:23,924 Baik, ini cuma... 584 00:26:24,800 --> 00:26:26,135 Ini 10 ampere. Minta yang 20. 585 00:26:26,218 --> 00:26:27,803 Sudah putuskan kabel 586 00:26:27,886 --> 00:26:28,929 yang menuju apartemen? 587 00:26:29,054 --> 00:26:30,054 Ya. 588 00:26:30,639 --> 00:26:33,016 Dulu ini sering terjadi di restoran orang tuaku. 589 00:26:33,225 --> 00:26:37,563 Daya terlalu besar lewat sekring ber-ampere rendah, jadi terbakar. 590 00:26:37,938 --> 00:26:39,482 Ya, harusnya kucoba itu dulu. 591 00:26:39,565 --> 00:26:41,942 Ini bukan soal mereka tak lolos pemeriksaan. 592 00:26:42,025 --> 00:26:44,361 Kau tak mau tempat ini terbakar karena korsleting. 593 00:26:44,445 --> 00:26:45,821 Aku tahu. 594 00:26:51,368 --> 00:26:52,828 Menurutmu 595 00:26:52,911 --> 00:26:55,414 kau bisa tak ikut pemeriksaan 596 00:26:55,498 --> 00:26:56,873 di kawasan ini sementara? 597 00:26:57,082 --> 00:26:59,502 Kini posisimu mengatur aku terima panggilan yang mana? 598 00:26:59,585 --> 00:27:01,878 Tidak, kurasa kau terlalu dekat. 599 00:27:01,962 --> 00:27:04,131 Minggu lalu kau membangkang Kapten 600 00:27:04,214 --> 00:27:06,509 dan nyaris tewas dalam ledakan di kawasan sama ini. 601 00:27:06,592 --> 00:27:08,635 Hari ini kau meremehkanku padahal tahu 602 00:27:08,718 --> 00:27:11,597 - aku hanya bekerja. - Kau tak paham, Vic. 603 00:27:13,599 --> 00:27:15,809 Kau benar, aku tak paham. 604 00:27:15,892 --> 00:27:18,728 Namun, kotak sekringnya aman, Tomás bisa lolos pemeriksaan. 605 00:27:23,859 --> 00:27:25,986 Kapten seisi pos! 606 00:27:27,488 --> 00:27:29,156 Tak kukira kau sanggup. 607 00:27:29,698 --> 00:27:31,783 Ayahmu pasti bangga. 608 00:27:32,618 --> 00:27:33,743 Paman dari mana saja? 609 00:27:34,077 --> 00:27:37,122 Kau tahu, sana-sini. 610 00:27:37,206 --> 00:27:40,917 Paman mirip Kakek, baunya juga sama. 611 00:27:41,001 --> 00:27:44,838 Separah itu? Kurasa aku jujur. 612 00:27:46,382 --> 00:27:47,799 Paman tak ke pemakaman. 613 00:27:48,509 --> 00:27:49,510 Yah, kau tahu... 614 00:27:50,344 --> 00:27:53,222 Aku tak mau membebani dengan masalahku. 615 00:27:53,305 --> 00:27:55,849 Dua mantan istri Paman akan berkata lain. 616 00:27:58,644 --> 00:28:00,604 Kau takkan jadi beban, Paman Vince. 617 00:28:01,021 --> 00:28:02,105 Lihat diri Paman. 618 00:28:02,189 --> 00:28:04,191 Paman tak bisa menolak bantuan. 619 00:28:04,941 --> 00:28:06,402 Aku tak mau, Seany. 620 00:28:07,653 --> 00:28:08,778 Aku tak mau. 621 00:28:13,534 --> 00:28:14,618 AMBULANS 622 00:28:14,743 --> 00:28:18,038 Kami membawa pria 17 tahun dengan perut tertusuk. 623 00:28:18,121 --> 00:28:20,957 Sistolik di 70 dan takikardia. Lima menit lagi tiba. 624 00:28:24,127 --> 00:28:25,546 Tidak, lewat Broadway lebih cepat. 625 00:28:25,629 --> 00:28:27,590 Aku tahu kau takut, tetapi kujalani setiap hari. 626 00:28:27,673 --> 00:28:29,466 Aku sudah ribuan kali ke rumah sakit. 627 00:28:29,550 --> 00:28:32,177 - Maka Broadway lebih cepat. - Duduk dan taruh es di hidungmu. 628 00:28:35,972 --> 00:28:36,973 Parah? 629 00:28:37,057 --> 00:28:38,767 Tenang. Kau akan baik-baik saja. 630 00:28:39,768 --> 00:28:41,353 - Bahkan tak terasa. - Itu biasa. 631 00:28:41,437 --> 00:28:43,939 Adrenalinmu mungkin deras setelah menghajarnya. 632 00:28:44,064 --> 00:28:45,399 Seisi sekolah akan membahas 633 00:28:45,482 --> 00:28:46,482 betapa kau legenda. 634 00:28:47,192 --> 00:28:48,527 - Ya? - Tentu. 635 00:28:48,611 --> 00:28:50,237 Namun, orang tuamu akan gusar. 636 00:28:51,947 --> 00:28:52,947 Bagaimana, Sobat? 637 00:28:54,366 --> 00:28:56,285 Andy, dia merosot. Harus kuintubasi 638 00:28:56,368 --> 00:28:57,827 jika tak segera tiba. 639 00:29:05,043 --> 00:29:07,879 Baik, sekring sudah aman untuk toko. 640 00:29:07,963 --> 00:29:09,590 Kau lolos pemeriksaan. 641 00:29:10,215 --> 00:29:13,260 Namun, batasi setiap stopkontak kurang dari 20 ampere. 642 00:29:13,343 --> 00:29:14,261 - Ya? - Baik. 643 00:29:14,344 --> 00:29:18,098 Jangan pasang pemanas, microwave, pengering, 644 00:29:18,181 --> 00:29:20,684 di satu stopkontak, dan semua aman. 645 00:29:20,767 --> 00:29:22,811 - Ya? - Terima kasih. 646 00:29:22,894 --> 00:29:24,062 Victoria, 647 00:29:25,021 --> 00:29:26,064 maafkan aku. 648 00:29:26,273 --> 00:29:29,151 Kalian harus berbaikan. Ini salahku. 649 00:29:29,234 --> 00:29:30,944 Aku tak bermaksud mengatur kerjamu. 650 00:29:31,820 --> 00:29:33,822 Tak apa, maaf juga soal... 651 00:29:34,364 --> 00:29:36,659 Jangan lagi kabel ke apartemen, ya? 652 00:29:37,033 --> 00:29:38,452 - Ya. - Lain kali kami kembali, 653 00:29:38,535 --> 00:29:40,245 - kau benahi rambutnya. - Ya. 654 00:29:40,329 --> 00:29:41,329 Ya. 655 00:29:46,835 --> 00:29:47,877 Dah, Theo! 656 00:29:50,255 --> 00:29:54,009 Kembali beberapa minggu lagi, dan kuberi tes berikutnya 657 00:29:54,092 --> 00:29:58,388 jika masih bingung soal dokter, atau aku bisa jadi doktermu. 658 00:29:58,472 --> 00:30:02,017 - Terima kasih, Dr. DeLuca. - Tentu, terima kasih. 659 00:30:04,102 --> 00:30:05,187 Namun... 660 00:30:05,521 --> 00:30:06,521 Namun apa? 661 00:30:06,855 --> 00:30:08,023 Entah apa punya dokter 662 00:30:08,106 --> 00:30:10,150 yang ditaksir adalah hal cerdas. 663 00:30:10,734 --> 00:30:13,696 Aku akan jelek dan jorok di ruang bersalin, 664 00:30:13,779 --> 00:30:16,615 merasa sadar diri karena yang kutaksir sedang merogoh mulut rahim. 665 00:30:16,699 --> 00:30:20,327 Baik, kau lucu dan manis, terima kasih. 666 00:30:20,410 --> 00:30:23,622 Hariku sedang sulit, dan butuh tertawa. 667 00:30:23,706 --> 00:30:24,706 Jadi... 668 00:30:25,666 --> 00:30:26,666 Dah. 669 00:30:29,503 --> 00:30:30,921 Kau mau minum kopi? 670 00:30:31,004 --> 00:30:33,716 Atau es krim atau ke bar nanti? 671 00:30:34,341 --> 00:30:37,428 Aku tak boleh minum, tetapi rindu suasananya. 672 00:30:38,804 --> 00:30:41,014 Astaga, blak-blakan. Maafkan aku. 673 00:30:41,098 --> 00:30:42,140 Aku merasa dekat denganmu, 674 00:30:42,224 --> 00:30:44,184 dan tahu kau sedang kesulitan, 675 00:30:44,268 --> 00:30:46,228 dan aku bukan memanfaatkan itu. 676 00:30:46,311 --> 00:30:48,480 - Aku... - Tak apa, kuhargai tawaranmu. 677 00:30:48,564 --> 00:30:49,774 Sungguh. 678 00:30:49,856 --> 00:30:50,856 Sungguh? 679 00:30:53,026 --> 00:30:55,696 Itu berarti kita ada kencan? 680 00:31:00,492 --> 00:31:04,246 - Jack... Ayolah! - Kita harus intervensi. 681 00:31:04,747 --> 00:31:06,373 Kau terlalu jauh. 682 00:31:06,457 --> 00:31:09,334 Dia dokter, tak akan memacari pasien. 683 00:31:09,418 --> 00:31:11,336 Apa kau melihat hal yang sama? 684 00:31:12,421 --> 00:31:13,421 Benarkah? 685 00:31:13,589 --> 00:31:14,590 Kurasa tidak. 686 00:31:16,467 --> 00:31:17,551 Itu gila! 687 00:31:17,802 --> 00:31:20,053 Darah di mana-mana! Selama itu, 688 00:31:20,137 --> 00:31:22,097 Travis mencegah anak itu pendarahan, 689 00:31:22,180 --> 00:31:23,515 seolah itu hal biasa. 690 00:31:24,349 --> 00:31:25,434 Karena memang begitu. 691 00:31:26,017 --> 00:31:27,686 Baik. Terima kasih, Dr. Altman. 692 00:31:28,270 --> 00:31:29,438 Maskotnya stabil! 693 00:31:29,521 --> 00:31:30,773 Syukurlah. 694 00:31:30,856 --> 00:31:31,856 Kubilang dia akan aman. 695 00:31:31,898 --> 00:31:33,567 Ya, dia hanya menuruti dokter. 696 00:31:33,651 --> 00:31:35,444 Dia pikir kita bodoh dan mulia. 697 00:31:35,527 --> 00:31:36,546 Siapa yang bodoh dan mulia? 698 00:31:36,570 --> 00:31:38,530 Kita, menurut Eli. 699 00:31:38,614 --> 00:31:39,657 Itu kata-katanya. 700 00:31:39,740 --> 00:31:41,700 Tidak, aku hanya bercanda! 701 00:31:41,784 --> 00:31:44,620 Aku jadi hormat pada kalian. 702 00:31:44,703 --> 00:31:46,580 Karena tadinya tidak? 703 00:31:48,165 --> 00:31:50,083 Biarlah ini jadi momen indah. 704 00:31:50,167 --> 00:31:52,294 Anak itu hidup karena kau. 705 00:31:52,377 --> 00:31:53,377 Kau tampak kurang baik. 706 00:31:53,420 --> 00:31:54,421 Aku akan baik-baik saja. 707 00:31:54,505 --> 00:31:56,923 Eli mendapat pengalaman penanggap pertama. 708 00:31:57,007 --> 00:31:58,258 Terkadang pasien bisa kacau. 709 00:31:58,342 --> 00:32:00,093 Ingat saat aku dicekik di panti jompo? 710 00:32:00,177 --> 00:32:01,928 Ya, para lansia bisa ganas. 711 00:32:02,012 --> 00:32:03,681 Anak-anak juga. Coba rasakan dijambak 712 00:32:03,764 --> 00:32:05,557 anak delapan tahun dengan infeksi telinga. 713 00:32:05,641 --> 00:32:07,142 Coba kuperjelas. 714 00:32:07,225 --> 00:32:10,979 Dihajar dalam proses menyelamatkan hanyalah hari biasa bagi kalian? 715 00:32:11,062 --> 00:32:12,564 Tak pernah tahu mendapat apa. 716 00:32:12,648 --> 00:32:14,525 - Itu kerjanya. - Kau suka kerja ini? 717 00:32:15,567 --> 00:32:16,985 Mungkin kita bodoh dan mulia. 718 00:32:17,068 --> 00:32:18,654 Kau sendiri. 719 00:32:26,161 --> 00:32:28,163 - Sedang apa? - Aku... 720 00:32:28,955 --> 00:32:33,377 Kucoba memeriksa silang insiden kebakaran lama dan baru, 721 00:32:33,460 --> 00:32:35,337 - dan pernyataan saksi... - Tidak. 722 00:32:35,420 --> 00:32:36,922 Kutanya, ada apa denganmu? 723 00:32:37,798 --> 00:32:40,676 Alasan kita pemeriksaan tadi karena kau cemaskan keselamatan. 724 00:32:40,759 --> 00:32:42,845 Lalu kita ke sana, tempat itu calon kebakaran, 725 00:32:42,928 --> 00:32:46,348 - dan kau mau biarkan? - Bukan begitu... 726 00:32:47,391 --> 00:32:48,391 Aku hanya mau bantu. 727 00:32:48,934 --> 00:32:50,143 Dengan merendahkanku? 728 00:32:51,228 --> 00:32:54,064 Mungkin kau terhanyut dan lupa kita sedang kerja? 729 00:32:54,147 --> 00:32:59,194 Entahlah, tak pernah kulihat sisi dirimu yang ini. 730 00:32:59,277 --> 00:33:01,613 Entahlah, begitulah aku di kawasan lama. 731 00:33:01,697 --> 00:33:04,157 - Kurasa terpicu mereka. - Baiklah. 732 00:33:04,241 --> 00:33:06,410 Mungkin kau memang begitu dan ahli 733 00:33:06,493 --> 00:33:07,578 dalam beralih. 734 00:33:08,161 --> 00:33:10,581 Kau lebih parah dari Diane. 735 00:33:10,873 --> 00:33:13,584 Wah, itu ucapan termanis yang kudengar. 736 00:33:14,251 --> 00:33:16,336 Terima kasih. Apa artinya aku benar? 737 00:33:18,088 --> 00:33:19,089 Maksudku... 738 00:33:20,173 --> 00:33:23,385 Aku tak suka istilahmu. Beralih? 739 00:33:23,468 --> 00:33:24,803 Sepertinya kau menyebutku palsu. 740 00:33:24,887 --> 00:33:27,264 - Tidak. - Bukannya aku sengaja. 741 00:33:27,347 --> 00:33:29,140 Aku tak sadar melakukannya. 742 00:33:29,224 --> 00:33:31,017 Aku tak bilang kau begitu atau itu buruk. 743 00:33:31,101 --> 00:33:32,686 Itu soal menyintas. 744 00:33:32,937 --> 00:33:34,772 Kau bilang aku tak bisa paham. 745 00:33:35,021 --> 00:33:36,481 Aku tahu... 746 00:33:38,442 --> 00:33:39,442 Aku tahu itu. 747 00:33:39,860 --> 00:33:40,860 Aku tahu. 748 00:33:41,319 --> 00:33:42,905 Aku bilang itu untuk menang. 749 00:33:42,988 --> 00:33:44,448 Maafkan aku. 750 00:33:45,407 --> 00:33:46,784 Aku tahu kau bekerja. 751 00:33:46,867 --> 00:33:48,744 - Kerjamu bagus. - Terima kasih. 752 00:33:49,411 --> 00:33:51,580 Namun, tetaplah disadari. 753 00:33:51,663 --> 00:33:55,208 Jika mau dianggap serius bekerja, aku tak bisa jadi Theo yang itu. 754 00:33:55,292 --> 00:33:57,419 Ya, tetapi aku akan suka 755 00:33:57,502 --> 00:34:00,881 jika kau merasa bisa jadi dirimu denganku. 756 00:34:01,256 --> 00:34:03,383 Kau paling suka versiku yang mana? 757 00:34:03,467 --> 00:34:08,096 Entahlah, aku suka yang menyesal bersikap menyebalkan. 758 00:34:09,514 --> 00:34:11,141 Aku memintamu agar kutangani. 759 00:34:11,934 --> 00:34:13,560 Kau bisa biarkan kutangani, 760 00:34:13,644 --> 00:34:16,229 dan hasilnya bisa sama tanpa ribut. 761 00:34:16,313 --> 00:34:18,857 Baiklah, itu adil. 762 00:34:18,941 --> 00:34:20,484 Kawasan itu memang memicumu. 763 00:34:20,609 --> 00:34:22,193 Ya, sudah kubilang. 764 00:34:26,698 --> 00:34:29,326 Jangan beri tahu keluarga kau melihatku. 765 00:34:29,409 --> 00:34:31,244 Tak mau mereka cemas. 766 00:34:31,328 --> 00:34:33,204 Sudah tak cemas. Lama tak ada kabar. 767 00:34:33,288 --> 00:34:35,457 Kukira Paman sudah mati. 768 00:34:35,791 --> 00:34:38,377 Bagus, tak heboh saat aku mati. 769 00:34:38,460 --> 00:34:40,295 Itu harusnya lucu? 770 00:34:40,379 --> 00:34:41,672 Aku tak tertawa. 771 00:34:42,339 --> 00:34:45,342 Apa kabarmu? 772 00:34:46,052 --> 00:34:48,637 Kau baik-baik saja? Tampak kurang baik. 773 00:34:48,721 --> 00:34:50,222 Begitu? Hebat sekali. 774 00:34:50,305 --> 00:34:52,516 Pria Beckett dikutuk dengan minuman. 775 00:34:52,599 --> 00:34:54,184 Sungguh, kau tampak kurang baik. 776 00:34:54,267 --> 00:34:55,602 Aku baik-baik saja. 777 00:34:55,686 --> 00:34:57,145 Apa? Kuberi tahu sesuatu. 778 00:34:57,229 --> 00:35:01,567 Saat tak baik-baik saja, jangan cari hiburan dari miras. 779 00:35:01,734 --> 00:35:03,235 - Baik. - Ya. 780 00:35:03,986 --> 00:35:06,238 Paman Vince, biar kau diopname. 781 00:35:06,321 --> 00:35:07,322 Itu saja. 782 00:35:07,406 --> 00:35:08,699 Paman bersamaku sesudahnya. 783 00:35:08,782 --> 00:35:10,283 Tak perlu ke pusat detoks. 784 00:35:10,367 --> 00:35:12,828 Bisa masuk program rawat jalan. 785 00:35:12,912 --> 00:35:14,663 Jika terus menolak diobati, 786 00:35:14,747 --> 00:35:15,831 Paman takkan bertahan lama. 787 00:35:15,915 --> 00:35:17,374 Hanya plester pada bom waktu. 788 00:35:17,457 --> 00:35:21,127 Kau terlambat 20 tahun untuk menolongku. 789 00:35:26,216 --> 00:35:28,510 Tolong! 790 00:35:28,594 --> 00:35:29,595 Dia kejang! 791 00:35:29,678 --> 00:35:32,180 Panggilkan ambulans. 792 00:35:40,689 --> 00:35:41,690 Ya, hai. 793 00:35:42,733 --> 00:35:44,902 Ya, ini Letnan Ruiz di Pos 19. 794 00:35:46,070 --> 00:35:47,362 Aku baik-baik saja. 795 00:35:48,572 --> 00:35:51,450 Ya, sudah larut, tetapi tolong Unit Pembakaran 796 00:35:51,533 --> 00:35:53,285 bisa melihat laporan kebakaran. 797 00:35:53,660 --> 00:35:56,371 Kebakarannya seminggu lalu. 798 00:35:56,747 --> 00:36:00,042 Tak ada alat pembakar di lokasi, 799 00:36:00,126 --> 00:36:03,837 tetapi ada ledakan aneh kedua tanpa sumber yang jelas. 800 00:36:04,296 --> 00:36:05,756 Aku hanya ingin yakin. 801 00:36:07,633 --> 00:36:09,217 Segera kukirimkan, terima kasih. 802 00:36:12,429 --> 00:36:15,432 Ya, aku menghargainya. Bagus. 803 00:36:15,724 --> 00:36:16,976 Terima kasih. 804 00:36:17,977 --> 00:36:18,978 - Ya? - Hei. 805 00:36:19,061 --> 00:36:19,979 Hei. 806 00:36:20,062 --> 00:36:21,981 - Hanya mau melihatmu. - Baik. 807 00:36:22,148 --> 00:36:25,943 Vince diopname untuk observasi. 808 00:36:26,026 --> 00:36:30,030 Ya, pamanmu bilang dia bertugas 30 tahun? 809 00:36:30,114 --> 00:36:31,323 Ya, dia pernah hidup. 810 00:36:31,406 --> 00:36:32,950 Dua kali lebih lama dariku. 811 00:36:33,909 --> 00:36:36,745 Berapa lama kau dalam dinas damkar? 812 00:36:37,287 --> 00:36:38,580 Hampir 20 tahun. 813 00:36:38,664 --> 00:36:40,624 Wah, bagus sekali. 814 00:36:40,707 --> 00:36:43,169 Ya, langsung saja, Sullivan. 815 00:36:43,543 --> 00:36:45,462 Dalam militer, istilahnya lifer. 816 00:36:46,880 --> 00:36:48,966 Lifer cenderung 817 00:36:49,424 --> 00:36:50,425 minum, 818 00:36:51,177 --> 00:36:52,469 banyak. 819 00:36:53,512 --> 00:36:55,722 Terlalu lama melihat hal-hal 820 00:36:55,806 --> 00:36:57,432 yang harusnya tak dilihat manusia. 821 00:36:58,266 --> 00:36:59,768 Tidak dalam satu masa hidup. 822 00:37:00,519 --> 00:37:01,937 Itu saja, Letnan? 823 00:37:03,063 --> 00:37:05,899 Ya, aku mau minta maaf soal pamanmu. 824 00:37:06,984 --> 00:37:08,610 Semoga dia dapat bantuan, 825 00:37:09,778 --> 00:37:12,280 atau setidaknya istirahat. 826 00:37:12,489 --> 00:37:13,489 Ya. 827 00:37:16,202 --> 00:37:19,205 Selamat sudah hampir 20 tahun. 828 00:37:20,206 --> 00:37:21,373 Sangat mengesankan. 829 00:37:52,988 --> 00:37:55,782 Menurutmu kita harus beri tahu Bishop? 830 00:37:55,866 --> 00:37:57,576 Tak ada yang perlu diberi tahu. 831 00:37:57,743 --> 00:38:00,913 Kita melihat Carina menjadi dokter kandungan baik dan profesional. 832 00:38:01,371 --> 00:38:04,708 Tidak, aku melihat lebih. Jika dia tahu, lalu apa? 833 00:38:04,791 --> 00:38:07,335 Tak ada yang perlu dicari tahu. 834 00:38:07,669 --> 00:38:10,422 Kita tak lihat apa-apa. Hentikan gosipnya. 835 00:38:10,589 --> 00:38:14,218 Jika melihatmu menggoda wanita... 836 00:38:14,300 --> 00:38:16,469 - Aku akan temui... - Tak perlu selesaikan. 837 00:38:16,553 --> 00:38:19,765 Aku hanya bilang. Kita keluarga, mereka juga. 838 00:38:19,848 --> 00:38:21,934 Aku berjuang keras kembali kemari. 839 00:38:22,017 --> 00:38:25,562 Tak kubiarkan keluargaku berantakan. 840 00:38:25,645 --> 00:38:28,065 Tak ada yang berantakan. 841 00:38:28,148 --> 00:38:31,735 Percayalah, perkawinan itu ada naik-turun. 842 00:38:32,278 --> 00:38:33,528 Dengar, hei. 843 00:38:34,238 --> 00:38:35,358 Kau tak kehilangan keluarga. 844 00:38:43,496 --> 00:38:45,331 Kenapa kau di sini? 845 00:38:45,415 --> 00:38:46,851 Aku tak tahu kau akan di sini, maaf. 846 00:38:46,875 --> 00:38:49,670 Travis bilang aku bisa 847 00:38:50,462 --> 00:38:51,588 cuci muka... 848 00:38:52,881 --> 00:38:54,382 - Aku bisa pergi. - Tidak. 849 00:38:54,466 --> 00:38:55,467 Selesaikan saja. 850 00:38:56,343 --> 00:38:57,385 Silakan. 851 00:39:02,390 --> 00:39:05,102 Aku masih tak paham. Kalian pahlawan super. 852 00:39:05,186 --> 00:39:07,021 Ya, biasanya kami 853 00:39:08,189 --> 00:39:09,273 tak terus cedera. 854 00:39:09,356 --> 00:39:11,317 Kau bisa terima pukulan. 855 00:39:11,942 --> 00:39:14,528 Ya, mungkin kuajukan keluhan pada pos 856 00:39:14,653 --> 00:39:16,613 karena tak disebut di formulir akan ada risiko 857 00:39:16,697 --> 00:39:18,199 dihantam gadis remaja. 858 00:39:18,282 --> 00:39:21,576 Ya, harus diperbarui. 859 00:39:21,660 --> 00:39:24,163 Lagi pula, tak ada yang menyuruhmu mencampuri. 860 00:39:24,246 --> 00:39:26,623 - Kucoba membelamu. - Kau belajar apa? 861 00:39:28,917 --> 00:39:29,917 Aku... 862 00:39:30,711 --> 00:39:33,797 Aku pertimbangkan dengan satu syarat. 863 00:39:34,381 --> 00:39:35,674 - Apa itu? - Mengajakmu kencan. 864 00:39:37,259 --> 00:39:38,260 Kau mau kencan iba? 865 00:39:39,303 --> 00:39:40,554 Aku terima apa saja. 866 00:39:41,138 --> 00:39:44,350 Namun, tanpa maskot dan tiang damkar. 867 00:39:45,226 --> 00:39:46,518 Sebaiknya begitu. 868 00:39:47,561 --> 00:39:48,561 Baik. 869 00:39:49,688 --> 00:39:51,815 Baik? Ya? 870 00:39:53,150 --> 00:39:54,568 - Besok? - Bukan besok. 871 00:39:54,651 --> 00:39:56,320 Ya, mendadak. 872 00:39:56,403 --> 00:39:58,364 Nanti kukabari. 873 00:39:58,446 --> 00:39:59,990 Ya, aku tahu kau di mana. 874 00:40:01,033 --> 00:40:04,161 Bukan mau seram. Aku tak tahu rumahmu. 875 00:40:04,245 --> 00:40:05,246 Belum tahu. 876 00:40:05,954 --> 00:40:07,748 Mungkin takkan tahu... 877 00:40:08,665 --> 00:40:10,625 - Boleh mandi sekarang? - Ya. 878 00:40:12,086 --> 00:40:14,004 Ambil ini... 879 00:40:39,738 --> 00:40:41,949 Aku hanya mau ambil barang. 880 00:40:42,032 --> 00:40:45,535 Tak bisa pakai sampo hotel lagi. Tak enak. 881 00:40:47,746 --> 00:40:49,206 Kau selalu bisa pulang. 882 00:40:49,664 --> 00:40:51,292 Di mana samponya? 883 00:40:52,793 --> 00:40:53,793 Aku merindukanmu. 884 00:40:55,712 --> 00:40:56,838 Kutinggalkan pesan suara. 885 00:40:58,132 --> 00:40:59,300 Ya, kuterima. 886 00:41:04,763 --> 00:41:05,847 Kau dengarkan? 887 00:41:06,140 --> 00:41:07,391 Ya. 888 00:41:09,476 --> 00:41:12,813 Aku berbuat salah dan membuatmu takut. 889 00:41:14,606 --> 00:41:15,732 Maafkan aku. 890 00:41:17,234 --> 00:41:18,319 Aku mencintaimu. 891 00:41:23,031 --> 00:41:24,031 Aku akan lebih baik. 892 00:41:25,700 --> 00:41:26,785 Kau pernah bilang itu. 893 00:41:27,453 --> 00:41:28,870 Aku sungguh-sungguh. 894 00:41:30,205 --> 00:41:31,332 Aku butuh waktu. 895 00:41:34,376 --> 00:41:36,878 Melihatmu begitu di rumah sakit... 896 00:41:37,504 --> 00:41:38,588 Tindakanmu pada dirimu. 897 00:41:38,672 --> 00:41:40,966 Aku tak bisa langsung kembali 898 00:41:41,049 --> 00:41:44,594 seolah aku tak hampir setahun memohon kau mencari bantuan. 899 00:41:46,721 --> 00:41:47,889 Aku bahagia untukmu. 900 00:41:48,765 --> 00:41:49,808 Sungguh. 901 00:41:49,975 --> 00:41:52,227 Namun, kau hanya begini agar tetap bisa bekerja.