1 00:00:00,099 --> 00:00:01,980 ‫"في الموسم الماضي..." 2 00:00:01,984 --> 00:00:03,400 ‫تعاني السرطان أبي 3 00:00:03,407 --> 00:00:07,110 ‫"سأرقي (آندريا) إلى رتبة ملازم ‫كلاكما ستكونان مرشحين لرتبة النقيب" 4 00:00:07,119 --> 00:00:09,450 ‫- لا يمكنك صدم سيارتي! ‫- لا يمكنك صد صنبور إطفائي 5 00:00:09,455 --> 00:00:12,120 ‫- هي تكلم الشرطة هكذا دائماً؟ ‫- فقط الذين ذهبت إلى حفل التخرج معهم 6 00:00:12,124 --> 00:00:14,750 ‫- مررت فقط لاتمنى الحظ لـ(آندي) اليوم ‫- كم أنت جار لطيف! 7 00:00:14,752 --> 00:00:15,910 ‫"مارست الجنس مع (راين)؟" 8 00:00:15,918 --> 00:00:18,380 إن كنا سنجرب هذا ‫فأنا أحتاج إلى التقدم ببطء 9 00:00:18,380 --> 00:00:21,960 ‫كلمت (ريبلي)، لم أؤيدك أنت أو (جاك) ‫لرتبة النقيب 10 00:00:21,967 --> 00:00:25,050 ‫"القائد (ريبلي) يعمل من غرفة العمليات ‫تحت الحريق بثلاث طبقات" 11 00:00:25,054 --> 00:00:29,180 ‫(غيبسون) يتكلم، هناك الكثير ‫من المواد القابلة للاشتعال في الطبقة 26 12 00:00:29,183 --> 00:00:31,060 ‫"أصيب عنصر إطفاء ‫نحتاج إلى المساعدة الفورية" 13 00:00:31,060 --> 00:00:34,430 ‫مرحباً، أنا (مولي) وأنا منسقة ‫إخلاء الحرائق لمكتبي 14 00:00:34,438 --> 00:00:38,770 ‫أنت جراح، أنقذ الذين تستطيع أن تنقذهم ‫كلانا نعرف أن ذلك ليس لي 15 00:00:38,776 --> 00:00:41,650 ‫تنفسي سطحي وأعتقد أنني بحاجة ‫إلى مقابلة الطبيب 16 00:00:41,654 --> 00:00:43,480 ‫- (آندي)... ‫- "لا حاجة إلى إزعاجها" 17 00:00:43,489 --> 00:00:46,740 ‫- يجب أن أذهب، أجل ‫- (آندي)، أنت أيضاً انتبهي 18 00:00:46,742 --> 00:00:49,370 ‫(برويت)، علينا الذهاب إلى (غريه سلون) ‫وعلينا أن نذهب فوراً 19 00:00:49,370 --> 00:00:53,690 ‫بعد دقائق قليلة ستنفجر الطبقة كلها ‫لم ننه إغلاق أبواب الطوارئ 20 00:00:54,375 --> 00:00:56,070 ‫(جاك)، ماذا تفعل؟ (جاك)؟ 21 00:00:56,293 --> 00:00:59,540 ‫- غادر تلك الطبقة، ‫- تحتاجين إلى نزول اكبر عدد من الطبقات 22 00:00:59,547 --> 00:01:01,200 ‫(جاك)، كلمني 23 00:01:04,772 --> 00:01:08,890 ‫"جهاز (باس) هو جهاز إنذار ‫ثُبت في أجهزة عنصر الإطفاء" 24 00:01:09,151 --> 00:01:12,430 ‫"هو ينطلق تلقائياً إن لم نتحرك ‫وقتاً أطول ما يجب" 25 00:01:13,113 --> 00:01:15,520 ‫"الصوت الذي يسكننا" 26 00:01:17,284 --> 00:01:19,520 ‫"لأن ذلك يعني أن عنصر إطفاء سقط" 27 00:01:19,870 --> 00:01:21,940 ‫"يعني أنّ شخصاً سقط" 28 00:01:22,289 --> 00:01:28,120 ‫"يعني أن ما ظننا أنه إنقاذ ‫هو الآن تعافٍ على الأرجح" 29 00:01:28,754 --> 00:01:30,330 ‫"يعني..." 30 00:01:32,132 --> 00:01:34,660 ‫"أننا نوشك على أن نودّع أحد زملائنا" 31 00:01:34,969 --> 00:01:39,550 ‫النجدة، تسمعونني؟ النجدة ‫حصل انفجار في الطبقات العلوية من المبنى 32 00:01:39,556 --> 00:01:41,460 ‫هناك عنصر إطفاء محتجز... 33 00:01:42,434 --> 00:01:44,590 ‫أحتاج إلى فريق إنقاذ فوراً، حوّل 34 00:01:44,603 --> 00:01:46,310 ‫"لا، لا أستطيع إرسال أحد إلى الأعلى" 35 00:01:46,313 --> 00:01:48,300 ‫"علينا أن نصعد ونقدّم المساعدة" 36 00:01:48,399 --> 00:01:52,350 ‫علينا أن نساعد الذين هنا ‫نقل الفرز إلى الخارج 37 00:01:52,486 --> 00:01:55,900 ‫ما زلنا نسحب عشرات الضحايا ‫من المبنى، ليست البنية سليمة 38 00:01:55,906 --> 00:01:57,770 ‫هناك إخلاء تام لسبب وجيه 39 00:01:58,492 --> 00:02:02,490 ‫اطلبوا من الشرطة إبعاد تلك الحشود وشاحنات ‫نشرات الأخبار تصد سيارات إسعافنا، أبعدوها 40 00:02:02,496 --> 00:02:05,330 ‫أفهم ذلك، لكنني قريبة جداً ‫من الطبقة التي انفجرت... 41 00:02:05,332 --> 00:02:10,240 ‫الجميع يعملون هنا، لا أريد أن أخسر شخصاً آخر ‫وذلك يتضمنك أنت، انزلي إلى هنا 42 00:02:13,799 --> 00:02:15,370 ‫(غيبسون)، هل تسمعني؟ 43 00:02:16,969 --> 00:02:18,540 ‫(جاك)، أجب يا صديقي! 44 00:02:20,723 --> 00:02:23,300 ‫أحتاج إلى حمالة هنا! 45 00:02:25,477 --> 00:02:28,340 ‫هو لا يستجيب، يعاني تنشقاً ‫خطِراً للدخان 46 00:02:28,439 --> 00:02:32,600 ‫ما زال هناك عنصر مفقود في الطبقة 26 ‫أحضر حقيبة إسعاف ولوحاً وسنعود إلى هناك 47 00:02:33,027 --> 00:02:36,030 ‫- لا أحد سيعود إلى المبنى ‫- أيها القائد ما زال شخص في الداخل 48 00:02:36,030 --> 00:02:38,150 ‫- "لا أستطيع أن أتركه" ‫- هل تلك (هيريرا)؟ 49 00:02:38,157 --> 00:02:42,320 ‫- نحن في خضم عملية إخلاء تام ‫- بقي (غيبسون) لاحتواء الانفجار 50 00:02:42,328 --> 00:02:46,160 ‫أقدّر ذلك لكن إلى أن يسمح لنا المهندسون ‫علينا أن نفترض أن المبنى سينهار 51 00:02:46,165 --> 00:02:48,500 ‫كنت معه قبل قليل، أستطيع ‫أن أستقل المصعد إلى الأعلى... 52 00:02:48,500 --> 00:02:51,040 ‫قطعاً لا! أوقفت المصاعد ‫وممنوع دخول المبنى 53 00:02:51,045 --> 00:02:54,540 ‫لدينا أشخاص يحتاجون إلى المساعدة منا هنا ‫لذا ضع القفازين وابدأ العمل 54 00:02:54,548 --> 00:02:57,620 ‫و(هيريرا) اخرجي من هناك، تتلقين؟ 55 00:03:01,263 --> 00:03:02,840 ‫تباً لذلك 56 00:03:15,819 --> 00:03:18,270 ‫أحتاج إلى حمالة هنا الآن 57 00:03:19,406 --> 00:03:25,910 ‫رجل عمره 62 عاماً توقف قلبه ‫السرطان من الدرجة 2، الإنعاش جارٍ 58 00:03:25,913 --> 00:03:29,610 ‫أحتاج إلى تزويده بمصل ومليغرام ‫من (إبينفرين) الآن! 59 00:03:31,126 --> 00:03:34,580 ‫"(آندي) تتكلم، لا أستطيع ‫أن أجيب الآن، اتركوا رسالة عند الرنين" 60 00:03:35,172 --> 00:03:37,960 ‫(آندي)، ماذا تفعلين؟ حصل انفجار 61 00:03:37,967 --> 00:03:40,170 ‫نعم لذا نركض نزولا على السلالم ‫علينا أن نخرج من هنا 62 00:03:40,177 --> 00:03:42,790 ‫- ما زال (جاك) في الأعلى ‫- انتظري! 63 00:03:42,805 --> 00:03:44,300 ‫- سأتبعها ‫- سنتبعها كلتانا 64 00:03:44,306 --> 00:03:47,810 ‫لا، اذهبي إلى الأسفل وجدي مزيداً ‫من الذين سيقدمون المساعدة وأحضريهم بسرعة 65 00:03:47,810 --> 00:03:49,460 ‫لكن... حسناً 66 00:03:51,939 --> 00:03:55,230 ‫"أكاديمية إطفاء (سياتل) الغربية ‫قبل 5 سنوات" 67 00:03:55,234 --> 00:03:56,890 ‫- ظننت أن هناك المزيد ‫- المعذرة؟ 68 00:03:57,528 --> 00:04:01,400 ‫ آلاف المتقدمين، 28 مجنداً، امرأتان فقط؟ ‫كان يمكنهم أن يحققوا أفضل من ذلك 69 00:04:01,407 --> 00:04:03,950 ‫ضعي قميصك تحت السروال ‫هم صارمون جداً حيال الملابس المعتمدة 70 00:04:03,951 --> 00:04:08,610 ‫هم صارمون في كل شيء، ليس هذا سيئاً ‫الصرامة جيدة، أعتقد أنها تنقذ من الموت 71 00:04:09,289 --> 00:04:10,870 ‫- أنا (آندي) ‫- (مايا بيشوب) 72 00:04:10,874 --> 00:04:13,990 ‫- طبعاً، اللاعبة الأولمبية ‫- السابقة 73 00:04:14,962 --> 00:04:18,200 ‫- ما القصة هناك؟، ‫- لا قصة، هكذا كنت وهكذا أنا الآن 74 00:04:19,383 --> 00:04:21,460 ‫- ما قصتك أنت؟ ‫- مثلك، لا قصة لدي 75 00:04:21,969 --> 00:04:24,460 ‫لكن والدك لديه قصة، صحيح؟ ‫أنت ابنة (هيريرا)؟ 76 00:04:24,763 --> 00:04:27,220 ‫إن كنت تعرفين أصلاً من أكون ‫فلمَ تسألين؟ 77 00:04:27,224 --> 00:04:30,970 ‫شعرت بالفضول لأرى كيف ستجيبين ‫كثيرون قد يبدأون بقول إنهم يملكون إرثاً 78 00:04:30,978 --> 00:04:34,220 ‫- أنا لا، لا يعني ذلك شيئاً ‫- حقاً؟ 79 00:04:35,190 --> 00:04:36,890 ‫يتجه المدرب إلى هنا 80 00:04:38,944 --> 00:04:42,640 ‫إن كان لكلتينا عضو نسائي ‫فذلك لا يعني أننا يجب أن نكون صديقتين حتماً 81 00:04:43,365 --> 00:04:50,940 ‫بالتأكيد، وأنا أقول هذا بعد سنوات ‫من التدرب بمفردي، السلامة في كبر العدد 82 00:04:50,956 --> 00:04:54,500 ‫وعندما يتعلق الموضوع بنا نحن ‫بمواجهة بقية الشبان 83 00:04:54,501 --> 00:04:57,030 ‫ما علينا التفكير فيه على الأرجح ‫هو أن نبقي معاً 84 00:04:57,421 --> 00:05:00,580 ‫سنبقى معاً (هيريرا) ‫سواء إن أعجبك ذلك أو لا 85 00:05:01,342 --> 00:05:04,120 ‫تنفسي عميقاً، تعرفين الاجراء ‫تنفسي عميقاً 86 00:05:04,470 --> 00:05:08,840 ‫المعذرة، هل كنت في الأعلى؟ ‫هل رأيت ابنتي؟ تدعى (مولي) 87 00:05:08,849 --> 00:05:11,890 ‫شعرها داكن، قالت إن البعض منكم ‫كانوا في الأعلى معها 88 00:05:11,894 --> 00:05:14,390 ‫كانت ترسل إلي رسائل هاتفية ‫ثم توقفت 89 00:05:14,396 --> 00:05:18,480 ‫كانت متجهة إلى الأسفل واتفقنا على أن نلتقي ‫قرب الأحواض الحمراء في الجهة المقابلة 90 00:05:18,484 --> 00:05:23,390 ‫هناك ننهي دائماً اتصالاتنا الهاتفية ‫قبل أن تدخل لتواجه مديرها، هو سافل 91 00:05:23,572 --> 00:05:26,350 ‫المعذرة، أنا والدة ولا يجب ‫أن أقول كلاماً مماثلا 92 00:05:26,533 --> 00:05:28,110 ‫بأية حال، لم تنزل 93 00:05:28,410 --> 00:05:31,320 ‫انظر، هذه هي، (مولي) 94 00:05:31,914 --> 00:05:35,490 ‫ آسف سيدتي، لا أعرف عن ابنتك ‫لكن سأبقى متنبهاً 95 00:05:36,502 --> 00:05:38,410 ‫- "السلّم (إيه)، الطبقة 17" ‫- لا مشكلة 96 00:05:38,796 --> 00:05:40,740 ‫مسافة صغيرة بعد 97 00:05:42,841 --> 00:05:45,170 ‫- هذا مؤلم! ‫- أصاب القصور رئتك 98 00:05:45,177 --> 00:05:48,170 ‫يجب أن أنقلك إلى الفرز ‫حتى نُدخل أنبوباً صدرياً 99 00:05:48,263 --> 00:05:50,880 ‫ثم نصعد مجدداً إلى (مونتغمري) 100 00:05:52,101 --> 00:05:53,670 ‫قبل أن... 101 00:05:54,687 --> 00:05:57,300 ‫أوتعرفين؟ أدركت أنني لم أسألك عن اسمك 102 00:05:57,690 --> 00:06:01,850 ‫(مولي)، لكن الجميع ينادونني (مولي) 103 00:06:02,152 --> 00:06:06,100 ‫(مولي)، رائع أنا (بن)، اسمعي ‫أحتاج إلى أن تكلميني 104 00:06:06,615 --> 00:06:10,730 ‫- أخبريني شيئاً عن نفسك ‫- أعرف كل عواصم الولايات 105 00:06:11,036 --> 00:06:13,440 ‫إلا (داكوتا الجنوبية)، ‫لا أحد يعرف عاصمتها 106 00:06:13,497 --> 00:06:16,990 ‫- (بيير)، هذا سهل ‫- حسناً، ماذا عن (جيرزي)؟ 107 00:06:18,210 --> 00:06:19,780 ‫(مولي)؟ 108 00:06:19,878 --> 00:06:21,450 ‫(مولي)! 109 00:06:22,506 --> 00:06:25,120 ‫لا، لا، لا! 110 00:06:26,427 --> 00:06:29,720 ‫اللعنة، يصبح لونك أزرق ‫تصيبك الزرقة 111 00:06:29,722 --> 00:06:33,000 ‫أعرف أنك تشعرين بأنك تختنقين الآن ‫لأنك... تختنقين تقريباً 112 00:06:33,142 --> 00:06:37,800 ‫ آسف (مولي)، لكن سنحتاج إلى إدخال ‫أنبوب الصدر الآن بواسطة... 113 00:06:38,230 --> 00:06:40,140 ‫ماذا؟ بواسطة... 114 00:06:42,359 --> 00:06:44,180 ‫اصمدي فقط 115 00:06:46,697 --> 00:06:49,280 ‫حقنة (إبينفرين)، نعم! حسناً 116 00:06:49,283 --> 00:06:52,160 ‫أستطيع أن أستخدم هذه 117 00:06:52,161 --> 00:06:55,900 ‫اصمدي فقط، اتفقنا؟ ‫يجب أن ينجح هذا، سوف... 118 00:06:57,499 --> 00:06:59,740 ‫أنت بخير، ستكونين بخير 119 00:07:06,467 --> 00:07:08,410 ‫علينا فعلاً متابعة التقدم 120 00:07:09,511 --> 00:07:12,790 ‫يجب على الأرجح أن أحاول ‫حملك من هنا 121 00:07:13,474 --> 00:07:15,090 ‫سنبقي الابرة ثابتة 122 00:07:18,979 --> 00:07:22,900 ‫(ترافيس)؟ (ترافيس)! يا إلهي! ‫يا إلهي! 123 00:07:22,900 --> 00:07:28,600 ‫(تراف)؟ (تراف)... ‫حسناً، يا إلهي! حسناً 124 00:07:30,240 --> 00:07:32,400 ‫ليكن لديك نبض، أرجوك! 125 00:07:37,247 --> 00:07:41,160 ‫نبض! حسناً، (ترافيس) ‫(ترافيس)، افتح عينيك، هل تسمعني؟ 126 00:07:41,669 --> 00:07:43,330 ‫افتح عينيك اللعينتين إن كنت تسمعني! 127 00:07:43,337 --> 00:07:46,080 ‫لا أعرف من تظنين نفسك ‫لكن لا يمكنك أن تكلميني هكذا 128 00:07:46,090 --> 00:07:48,460 ‫- لم أكلمك بأية طريقة ‫- "الدائرة 19" 129 00:07:48,467 --> 00:07:51,010 ‫باستثناء "الشاب الذي يضع الاغطية الصفراء ‫لاسطوانات الثلاثين دقيقة" 130 00:07:51,011 --> 00:07:52,790 ‫"بينما هي لاسطوانات الستين دقيقة" 131 00:07:54,139 --> 00:07:55,710 ‫أغطية الثلاثين دقيقة حمراء 132 00:07:56,141 --> 00:07:57,800 ‫طبعاً، حسناً 133 00:07:58,102 --> 00:08:00,380 ‫ما رأيك في أن تتراجعي خطوة ‫أيتها الفتاة الجديدة 134 00:08:00,437 --> 00:08:02,430 ‫وتدعيني أستبدل الأسطوانات بصمت؟ 135 00:08:02,439 --> 00:08:04,600 ‫- تظن إذاً أنه يجب رؤيتي لا سماعي؟ ‫- في الوقت الراهن، نعم 136 00:08:04,608 --> 00:08:07,600 ‫- وأعرف مكاني، لأنني الفتاة الجديدة؟ ‫- أو فقط لأنك جديدة 137 00:08:08,028 --> 00:08:11,900 ‫أحمل لك خبراً، أنت لا تعرفني ‫لا فكرة لديك عما عانيته 138 00:08:11,907 --> 00:08:14,810 ‫مات شريك حياتي قبل أسبوعين ‫جميعنا عانينا المآسي، خذي رقماً 139 00:08:16,370 --> 00:08:18,230 ‫وتلقّي نصيحة بسيطة ربما 140 00:08:19,456 --> 00:08:23,490 ‫تراجعي قليلاً، من المستحيل ‫أن تنجي من هذا كله 141 00:08:24,586 --> 00:08:26,740 ‫"سننجو من هذا، سننجو" 142 00:08:30,467 --> 00:08:35,500 ‫حسناً، حسناً، سننجو من هذا! ‫سننجو، سننجو 143 00:08:38,726 --> 00:08:41,880 ‫هيا! سننجو 144 00:08:50,195 --> 00:08:52,150 ‫"(سيليكتيد بويمز أوف لانغستون هيوز)" 145 00:08:52,156 --> 00:08:56,990 ‫"أكاديمية إطفاء (سياتل) الغربية ‫قبل 7 سنوات" 146 00:08:56,994 --> 00:08:58,730 ‫أنت (ميلر)، صحيح؟ 147 00:08:59,121 --> 00:09:01,540 ‫سمعت أنك نجحت في تمرين ‫المزلقة في أقل من 3 دقائق 148 00:09:01,540 --> 00:09:04,530 ‫- وماذا؟ ‫- أنا سأفعل ذلك في دقيقتين على الأرجح 149 00:09:04,627 --> 00:09:08,750 ‫- لمعلوماتك، فقط ‫- لا أعرفك ولم أفعل شيئاً لك 150 00:09:08,756 --> 00:09:13,130 ‫وأنا أحاول فقط أن أقرأ لذا هلا تمانع ‫أن تطحن بأسنانك في مكان آخر 151 00:09:13,135 --> 00:09:16,050 ‫أحاول فقط أن ألفت انتباه المدرب ‫لكن ذلك لن يحصل إن تابعات التفوق على وقتي 152 00:09:16,055 --> 00:09:17,800 ‫- ليست هذه مشكلتي ‫- ستصبح، إن هزمتك 153 00:09:17,806 --> 00:09:19,350 ‫- لن تهزمني ‫- بلى 154 00:09:19,350 --> 00:09:21,180 ‫- لا، لأن ذلك لن يهمني ‫- سيهمك حتماً 155 00:09:21,185 --> 00:09:23,420 ‫- أنت مخطئ حتماً ‫- أنت غبي حتماً 156 00:09:24,897 --> 00:09:26,840 ‫يا إلهي! هلا تتوقف ‫عن طحن التفاحة بأسنانك 157 00:09:33,614 --> 00:09:37,110 ‫لا يهم، أنت لا تستحق العناء 158 00:09:37,117 --> 00:09:39,280 ‫هل تقول إنه لا يستحق العناء ‫أن نعود إلى الداخل لانقاذ (غيبسون)؟ 159 00:09:39,286 --> 00:09:41,280 ‫ليس قبل أن نحصل على التأكيد ‫لكون المبنى مستقراً 160 00:09:41,288 --> 00:09:43,330 ‫- سيدي... ‫- ما زالت النيران مشتعلة هناك 161 00:09:43,332 --> 00:09:46,160 ‫لدي رجلان مصابان بحروق ‫من الدرجة الثالثة، قسم الفرز "سي" 162 00:09:46,168 --> 00:09:47,670 ‫- هيا، هيا، هيا! ‫- سيدي 163 00:09:47,670 --> 00:09:50,210 ‫كل عنصر إنقاذ في المدينة ‫يتولى هذا الآن، تستطيع التخلي عني 164 00:09:50,214 --> 00:09:51,870 ‫لا، لا أستطيع 165 00:09:52,216 --> 00:09:55,340 ‫الحقيقة القاسية أن (غيبسون) ‫قد لا يخرج ناجياً وأنا آسف لذلك فعلاً 166 00:09:55,344 --> 00:09:58,000 ‫لكنني أحتاج إليك هنا! ‫إنه قراري النهائي 167 00:10:11,193 --> 00:10:15,100 ‫هذه هي الطبقة، (جاك) احتوى الانفجار ‫بإغلاق أبواب الطوارئ هذه 168 00:10:15,197 --> 00:10:19,200 ‫- لقد أخمد الحريق نفسه، على الأرجح ‫- أو قد يبلعنا تيار ناري 169 00:10:19,201 --> 00:10:22,150 ‫- بأية حال، علينا الدخول ‫- هل علينا الدخول؟ 170 00:10:22,371 --> 00:10:25,440 ‫ربما من الأكثر أماناً أن ننتظر الدعم ‫ذهبت (فيك) لإحضار النجدة 171 00:10:25,541 --> 00:10:28,070 ‫ساخنة، سأحاول فتحه بالمسكة 172 00:10:31,422 --> 00:10:34,750 ‫- الضغط على الأرجح قد سدّه ‫- أو هو ملتوٍ 173 00:10:35,134 --> 00:10:38,090 ‫ذاب على الأرجح، إن كانت الحرارة ‫كافية في الداخل للي هذا الباب 174 00:10:38,095 --> 00:10:42,090 ‫فربما يجب أن نفكر في ما نفعله هنا ‫التيار قد يقتلنا فوراً 175 00:10:42,099 --> 00:10:44,640 ‫ولا نعرف حتى إن كانت بنية ‫هذا المبنى لا تزال سليمة 176 00:10:44,643 --> 00:10:46,930 ‫اذهبي، إن لم تريدي أن تكوني هنا فاذهبي 177 00:10:46,937 --> 00:10:49,390 ‫لا يمكنني أن أتابع، هذا يفوق قدرتي 178 00:10:49,398 --> 00:10:52,600 ‫أرجوك، ألم يسحب والدك الخراطيم معك ‫منذ أن بدأت المشي؟ لا يمكنك التوقف الآن 179 00:10:52,609 --> 00:10:57,310 ‫أبي لم يشاركني في تمرين الخراطيم في حياتي ‫رفض تدريبي حتى أصل إلى الأكاديمية 180 00:10:57,323 --> 00:10:59,780 ‫قال، إن نجحت في هذا ‫فسيعرف أنني جادة 181 00:10:59,783 --> 00:11:02,560 ‫- هل قابلك؟ أنت دائماً جادة ‫- ربما كان محقاً، ربما... 182 00:11:03,037 --> 00:11:04,820 ‫يفوق هذا قدرتي فعلاً 183 00:11:04,955 --> 00:11:07,030 ‫(هيريرا)، لمَ التأخر؟ 184 00:11:09,793 --> 00:11:12,700 ‫لا تمنحيهم الرضا، أثبتي لجميع ‫هؤلاء الشبان أنهم مخطئون 185 00:11:12,921 --> 00:11:15,500 ‫مثل جهاز (بأس)، عندما تتوقفين ‫عن الحراك، تموتين 186 00:11:15,507 --> 00:11:19,040 ‫لا يمكنك أن تحتملي عواقب التوقف ‫عن الحراك الآن، تابعي التقدم وأريهم براعتك 187 00:11:19,303 --> 00:11:20,870 ‫هيا 188 00:11:22,723 --> 00:11:26,210 ‫هيا، أحسنت! يداً تلو يد ‫شدي بقوة، بقوة 189 00:11:29,313 --> 00:11:31,010 ‫لن أتوقف حتى ندخل 190 00:11:33,025 --> 00:11:36,600 ‫لندخل إذاً بدون أن نستخدم طاقتنا كلها ‫أخبريني متى 191 00:11:40,949 --> 00:11:42,520 ‫هيا 192 00:11:44,119 --> 00:11:45,690 ‫أحسنت 193 00:11:46,288 --> 00:11:47,860 ‫دخلنا 194 00:11:51,210 --> 00:11:53,490 ‫نعم، 2،1 195 00:12:01,178 --> 00:12:02,750 ‫يا إلهي 196 00:12:06,183 --> 00:12:07,750 ‫هيا 197 00:12:11,689 --> 00:12:13,970 ‫حسناً، سنتوقف قليلاً 198 00:12:15,192 --> 00:12:21,440 ‫أمي تظن أنني وحدي، على الأرجح ‫منهارة أرضاً في مكان ما 199 00:12:21,740 --> 00:12:27,690 ‫- لكن تلك ليست حالي، بفضلك ‫- نعم، ذلك... صحيح 200 00:12:30,541 --> 00:12:32,750 ‫- لا تدوسوني أكثر! ‫- (وارين)؟ 201 00:12:32,751 --> 00:12:34,960 ‫لا، لا تتوقف لتقديم المساعدة هنا ‫تابع التقدم، ما زال (مونتغمري) في الأعلى 202 00:12:34,962 --> 00:12:38,410 ‫- نعم، لكن (غيبسون) ما زال في الأعلى ‫- تابع التقدم، الآن! هيا 203 00:12:39,216 --> 00:12:42,420 ‫رأيت؟ إن كان هذا مؤلماً فهذا يعني ‫أنك ما زلت تملك عافية كافية لنهتم 204 00:12:42,428 --> 00:12:44,630 ‫ما يعني أننا سنُخرجك من هذا المكان 205 00:12:45,097 --> 00:12:46,800 ‫- توقفي ‫- مستحيل 206 00:12:46,807 --> 00:12:48,380 ‫"توقفي!" 207 00:12:48,392 --> 00:12:52,350 ‫عليك رفع ركبتيك أكثر ‫نتدرب وكأننا نكافح، نكافح وكأننا نتدرب 208 00:12:52,354 --> 00:12:55,810 ‫نعم، فهمت ذلك أول مرتين ‫أجرينا فيهما تمرينك السادي هذا 209 00:12:55,816 --> 00:12:59,980 ‫- هذا لمصلحتك، لمصلحة ضحاياك ‫- أنت نكد جداً 210 00:12:59,987 --> 00:13:04,320 ‫- ارفعي ركبتيك أيتها الطفلة الجديدة ‫- "طفلة" أسوأ من "فتاة"، لست طفلة! 211 00:13:04,325 --> 00:13:06,230 ‫"لست طفلة!" 212 00:13:07,286 --> 00:13:10,080 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- كنت أسخر بك 213 00:13:10,080 --> 00:13:14,870 ‫حسناً اسمع يا صديقي، أنت أتيت ‫إلى هنا قبلي بأسبوع فقط 214 00:13:14,877 --> 00:13:16,750 ‫لا تستطيع أن تصدر أوامر ‫أنت أيضاً جديد هنا 215 00:13:16,754 --> 00:13:19,870 ‫نعم، لكنني عنصر إطفاء منذ فترة أطول بكثير ‫إنها قوانين الأقدمية 216 00:13:20,090 --> 00:13:24,580 ‫- حسناً، لنتمرن على السلالم مجدداً ‫- من مات وجعلك مديري؟ 217 00:13:29,058 --> 00:13:30,630 ‫لن أكرر طلبي 218 00:13:31,727 --> 00:13:33,300 ‫تمرّني على السلالم 219 00:13:35,314 --> 00:13:37,340 ‫عليك رفع صوتك، لا أسمعك (ترافيس) 220 00:13:38,776 --> 00:13:40,350 ‫(تراف)؟ 221 00:13:41,362 --> 00:13:46,440 ‫فقد وعيه، حسناً! الخبر السار ‫أنني أستطيع أن أسرع الآن لأنك لن تشعر بهذا 222 00:13:48,160 --> 00:13:49,730 ‫هيا 223 00:13:50,663 --> 00:13:53,900 ‫وكأن الانفجار أزال كل شيء 224 00:13:55,834 --> 00:13:57,410 ‫سمعت ذلك؟ 225 00:13:59,004 --> 00:14:00,870 ‫- لا ‫- إنه جهاز (بأس) 226 00:14:01,173 --> 00:14:03,290 ‫إنه جهاز (جاك) حتماً 227 00:14:05,469 --> 00:14:09,930 ‫سنصل إليه، لكن لا نبصر شيئاً ‫علينا أن نعتبر هذا كأي اتصال آخر 228 00:14:09,932 --> 00:14:12,630 ‫يمكننا أن نتقدم بأقصى سرعة ممكنة لنا فقط 229 00:14:13,227 --> 00:14:14,800 ‫اتفقنا؟ 230 00:14:15,562 --> 00:14:17,130 ‫(جاك)! 231 00:14:17,690 --> 00:14:19,970 ‫نحن هنا، سنأتي لانقاذك! 232 00:14:28,126 --> 00:14:32,910 ‫"نعم، حصل انفجار داخل المبنى ‫لكن يبدو أنه انحصر بطبقة واحدة" 233 00:14:33,120 --> 00:14:35,370 ‫"ما زال هناك عناصر إطفاء ‫نجهل مواقعهم" 234 00:14:35,372 --> 00:14:38,910 ‫- "لكن لن نعرف معلومات كاملة قبل فترة" ‫- "لدي سؤال واحد بعد" 235 00:14:38,917 --> 00:14:41,410 ‫"المعذرة، يجب أن أتابع العمل، شكراً" 236 00:14:42,212 --> 00:14:45,090 ‫"كما ترون، عناصر الإطفاء والاسعاف ‫منشغلون تماماً..." 237 00:14:45,090 --> 00:14:48,330 ‫- كيف حاله؟ ‫- حال (برويت) مستقرة في الوقت الراهن 238 00:14:48,468 --> 00:14:50,120 ‫وجدتها أم ليس بعد؟ 239 00:14:51,054 --> 00:14:52,880 ‫أعتقد أنها لا تزال في مكان ما ‫داخل المبنى 240 00:14:54,600 --> 00:14:56,430 ‫كذلك زوجي 241 00:14:56,435 --> 00:14:59,800 ‫"يطلبون منكم البقاء خارج المنطقة ‫العامة بينما يتابعون العمل..." 242 00:15:02,983 --> 00:15:05,390 ‫- انتبه! ‫- ماذا؟ ما زال الجميع في المبنى؟ 243 00:15:05,485 --> 00:15:09,020 ‫- أحضر العبوة، ساعدني! ساعدني! ‫- نعم، نعم، حسناً 244 00:15:09,323 --> 00:15:10,890 ‫انتبه 245 00:15:13,368 --> 00:15:15,160 ‫- (جاك) ‫- (جاك) مع (آندي) و(مايا) 246 00:15:15,162 --> 00:15:17,370 ‫نعم، لكنه سبب خروجي ‫هو ساعدني... 247 00:15:17,372 --> 00:15:21,780 ‫ما رأيك في أن تساعد (مونتغمري)؟ ‫هو الذي ينزف على جزمتي الآن، ما رأيك؟ 248 00:15:22,127 --> 00:15:23,870 ‫- هيا! ‫- نعم، حسناً 249 00:15:23,879 --> 00:15:26,280 ‫مستعد؟ 1، 3،2 250 00:15:28,634 --> 00:15:33,380 ‫تجاهل ضابط مسؤول، الرد بفظاظة ‫على ضابط مسؤول، ضرب... 251 00:15:33,680 --> 00:15:35,890 ‫ضرب متدرب زميل؟ 252 00:15:35,891 --> 00:15:37,550 ‫- هو البادئ ‫- هو البادئ 253 00:15:39,436 --> 00:15:44,760 ‫سأطلعكما على سر صغير، اتفقنا؟ ‫نحن فقط 254 00:15:48,779 --> 00:15:51,570 ‫لا يهمني، لا يهمني من البادئ ‫ولا يهمني السبب 255 00:15:51,573 --> 00:15:54,910 ‫لا يهمني من كان محقاً أو مخطئاً ‫لا يهمني إن وجدتما طريقة ليُعجب واحدكما بالآخر 256 00:15:54,910 --> 00:15:58,280 ‫ولا يهمني فعلاً إن أعجِب أي منكما بي 257 00:15:59,081 --> 00:16:02,960 ‫كل ما يهمني هو براعتكما ‫في هذه الوظيفة وفعاليتكما 258 00:16:02,960 --> 00:16:07,210 ‫إن لم تستطيعا أن تثبتا لي أنكما تستطيعان ‫حل المشكلات جيداً لتحققا ذلك 259 00:16:07,214 --> 00:16:13,210 ‫فلا يهمني أبداً إنجاح أي منكما ‫في هذه الأكاديمية، مفهوم؟ 260 00:16:14,054 --> 00:16:15,630 ‫- نعم سيدي ‫- نعم سيدي 261 00:16:16,736 --> 00:16:19,550 ‫- سنجد حلاً سيدي، أقسم ‫- أو لا 262 00:16:20,369 --> 00:16:24,050 ‫لا أمانع ذلك أيضاً ‫هذا يسهّل وظيفتي أكثر بكثير 263 00:16:24,982 --> 00:16:26,550 ‫أطردكما فوراً 264 00:16:29,111 --> 00:16:32,350 ‫(ميلر)، (غيلسون)، يمكنكما الذهاب 265 00:16:34,116 --> 00:16:36,270 ‫أدعى (غيبسون) سيدي 266 00:16:37,494 --> 00:16:39,070 ‫كما قلت، لا يهمني ذلك 267 00:16:40,706 --> 00:16:42,280 ‫أحتاج إلى حمالة هنا! 268 00:16:43,750 --> 00:16:47,530 ‫أصاب القصور رئتها، أزلت الضغط ‫بإبرة في الصدر، تحتاج إلى مصل 269 00:16:47,588 --> 00:16:50,670 ‫- (مولي)، هل ما زلت معي؟ ‫- أنا هنا 270 00:16:50,674 --> 00:16:53,540 ‫- هل من أخبار عن بقية العناصر؟ ‫- اضطررت... 271 00:16:53,552 --> 00:16:56,720 ‫ما زال (مونتغمري) في الداخل ‫وهو مصاب، يحتاج إلى المساعدة 272 00:16:56,722 --> 00:16:58,470 ‫- ماذا عن الآخرين؟ ‫- (غيبسون) في الداخل، و(ميلر) 273 00:16:58,473 --> 00:17:00,960 ‫- عاد (ميلر)؟ ‫- لكن البقية، أليسوا جميعاً هنا؟ 274 00:17:02,185 --> 00:17:04,170 ‫- (مولي)؟ ‫- أمي 275 00:17:04,605 --> 00:17:07,230 ‫- الحمد للرب، ماذا حصل؟ ‫- أمي 276 00:17:07,232 --> 00:17:10,930 ‫صحت في وجه السيد (سورينسن) ‫أعتقد أنني سأطرد 277 00:17:12,279 --> 00:17:14,890 ‫هو الذي يجب أن يطرد، تخلّصنا منه 278 00:17:15,866 --> 00:17:18,110 ‫لم أعتقد أنني سأراك مجدداً 279 00:17:18,869 --> 00:17:22,990 ‫تعرفين ما سأفعله؟ سأتصل ‫بالسيدة (ميتشل)، تذكرينها؟ 280 00:17:22,998 --> 00:17:26,250 ‫قالت لي في يوم سابق ‫إنها بحاجة إلى المساعدة في البيت 281 00:17:26,251 --> 00:17:32,200 ‫- أستطيع أن أجد وظيفة جديدة بمفردي ‫- أعرف، أريد مساعدتك فقط 282 00:17:33,800 --> 00:17:36,920 ‫حقاً لم أعتقد أنني سأراك مجدداً 283 00:17:38,472 --> 00:17:40,040 ‫عزيزتي! 284 00:17:43,727 --> 00:17:46,970 ‫- علينا نقلها إلى سيارة الإسعاف سيدتي ‫- هيا 285 00:17:52,986 --> 00:17:55,270 ‫شكراً على إنقاذ ابنتي الصغيرة 286 00:17:57,115 --> 00:18:00,190 ‫سنذهب إلى (غريه سلون ميموريال) ‫اتبعينا إن كنت تودين 287 00:18:00,994 --> 00:18:04,650 ‫بطنها صلب والتنفس سطحي، تكون محظوظة ‫إن وصلت إلى المستشفى حية 288 00:18:05,874 --> 00:18:07,450 ‫سننجح في ذلك 289 00:18:12,422 --> 00:18:16,120 ‫الصوت يقوى، اقتربنا ‫اقتربنا حتماً! 290 00:18:16,426 --> 00:18:19,550 ‫- أصيب عنصر إطفاء! إصابة خرقت الصدر ‫- أيها الرفاق 291 00:18:19,555 --> 00:18:22,510 ‫نزف كثيراً! النبض ضعيف ‫تعالوا أيها الرفاق 292 00:18:22,516 --> 00:18:24,100 ‫هيا، هيا، هيا 293 00:18:24,101 --> 00:18:26,720 ‫إنه سباق ضد الزمن! زودوه بالمصل ‫والسوائل، هيا! 294 00:18:30,482 --> 00:18:32,050 ‫هيا 295 00:18:46,832 --> 00:18:48,400 ‫يجب أن تُفحصي أنت أيضاً 296 00:18:49,084 --> 00:18:50,710 ‫تحتاجين إلى السوائل وبعض الأكسجين ‫أيضاً على الأرجح 297 00:18:50,711 --> 00:18:52,280 ‫أحتاج فقط إلى التقاط أنفاسي 298 00:18:54,172 --> 00:18:55,740 ‫هل من أخبار عن الآخرين؟ 299 00:18:56,383 --> 00:18:58,960 ‫(هيريرا)، (غيبسون)؟ ‫هل تريدين إطلاعي على شيء؟ 300 00:18:59,928 --> 00:19:01,500 ‫ما همك؟ 301 00:19:01,972 --> 00:19:04,460 ‫- ماذا قلت؟ ‫- قلت "ما همك؟" 302 00:19:05,183 --> 00:19:07,930 ‫كنت مستعداً لتركنا جميعاً في الداخل ‫تركتنا فعلاً 303 00:19:07,936 --> 00:19:10,600 ‫أخليت المبنى كله ‫وكان فريقي لا يزال في الداخل 304 00:19:10,606 --> 00:19:12,800 ‫- إنه البروتوكول ‫- كان يمكنك اتخاذ قرار مختلف 305 00:19:13,108 --> 00:19:14,690 ‫لكنك لم تفعل ذلك 306 00:19:14,693 --> 00:19:17,350 ‫- ذلك هو تقريري ‫- لم يكن هناك خيار آخر 307 00:19:24,411 --> 00:19:31,150 ‫أنت متحمسة ومخلصة لرفاقك ‫لكن أنا لا أملك تلك الرفاهية في مركزي 308 00:19:32,753 --> 00:19:34,320 ‫ما همي؟ 309 00:19:36,131 --> 00:19:38,250 ‫أكثر مما قد تعرفين 310 00:19:41,178 --> 00:19:45,750 ‫و(هيوز)، المرة المقبلة التي تردّين ‫فيها عليّ هكذا، ستُطردين 311 00:19:52,022 --> 00:19:54,520 ‫ابتعدوا، تباً! كيف حال أعضائها الحيوية؟ 312 00:19:54,524 --> 00:19:57,400 ‫ما زالت غير مستجيبة، التنفس غير طبيعي ‫ارتداد دماء الأصابع ضعيف 313 00:19:57,402 --> 00:19:59,820 ‫- كم ضغط دمها؟ ‫- ينخفض، 70 على 32 314 00:19:59,821 --> 00:20:01,390 ‫لنضع لها مصلا أكبر آخر 315 00:20:02,741 --> 00:20:05,650 ‫- قلبها يتوقف ‫- غرفة طوارئ (غريه سلون) من الفرقة 19 316 00:20:05,744 --> 00:20:07,870 ‫- "نتلقى، حوّل" ‫- نتجه إليكم 317 00:20:07,871 --> 00:20:10,540 ‫- ننقل شابة غير مستجيبة، 26 عاماً ‫- "(بن)، هل ذلك أنت؟" 318 00:20:10,541 --> 00:20:12,740 ‫- (ميراندا)؟ ‫- "الحمد على أنك بخير" 319 00:20:12,876 --> 00:20:15,030 ‫"استقبلنا ضحايا من الحريق ‫طوال الليل" 320 00:20:15,170 --> 00:20:18,000 ‫أنا بخير، لكن مريضتي لا ‫نحن على مسافة 3 دقائق 321 00:20:18,006 --> 00:20:22,870 ‫إصابات سحق في الصدر والبطن ‫نزيف داخلي، ضغط الدم ينخفض وتوقف قلبها 322 00:20:23,345 --> 00:20:24,920 ‫"سنكون جاهزين" 323 00:20:33,188 --> 00:20:35,810 ‫حسناً لننقلها إلى الداخل ‫تابعوا ضغط الصدر 324 00:20:35,816 --> 00:20:39,810 ‫ضعوا جرعة أخرى من (إبينفرين) ‫وحضّروا لي فحص البطن، هيا 325 00:20:40,779 --> 00:20:43,310 ‫- سنفعل كل ما في وسعنا ‫- لكنها لا تستجيب للادوية 326 00:20:43,323 --> 00:20:46,610 ‫تعرضت للحادث قبل أكثر من 30 دقيقة ‫ونزفت داخلياً طوال هذا الوقت 327 00:20:47,494 --> 00:20:50,450 ‫كان يُفترض أن أنقذها (ميراندا) ‫ما كان يُفترض أن يحصل هذا 328 00:20:50,455 --> 00:20:54,240 ‫اتجه إلى غرفة الانتظار ‫سأجدك عندما نعرف أي شيء 329 00:21:00,132 --> 00:21:01,700 ‫(هيوز)! 330 00:21:02,968 --> 00:21:04,540 ‫(ترافيس)؟ ماذا... 331 00:21:04,887 --> 00:21:07,050 ‫- ماذا لدينا؟ ‫- صدمة اختراق للصدر 332 00:21:07,055 --> 00:21:09,850 ‫يعاني المريض صدمة بسبب النزف الشديد ‫توقف قلبه مرتين في طريقنا 333 00:21:09,850 --> 00:21:11,350 ‫انتظمت دقات القلب مجدداً ‫يحتاج إلى الدماء 334 00:21:11,351 --> 00:21:12,960 ‫حسناً، هيا، هيا! 335 00:21:13,061 --> 00:21:16,590 ‫الحمد على أنكم وجدتم (مونتغمري) ‫كنت... ما هذا؟ 336 00:21:29,566 --> 00:21:31,450 ‫"مستشفى (غريه سلون ميموريال)" 337 00:21:34,861 --> 00:21:36,680 ‫تباً! نسيت جهازي في الداخل 338 00:21:37,239 --> 00:21:39,310 ‫- لنعد ونحضره ‫- اذهبي بنفسك 339 00:21:40,200 --> 00:21:41,770 ‫سأبقى هنا 340 00:21:42,244 --> 00:21:45,790 ‫تظن أنني لم ألاحظ أنك تجد دائماً ‫حجة لتبقي في السيارة؟ 341 00:21:45,798 --> 00:21:47,700 ‫لا تدخل أبداً عندما ننقل أحداً 342 00:21:51,512 --> 00:21:53,080 ‫حسناً 343 00:21:55,474 --> 00:22:00,340 ‫لم أستطع دخول مستشفى ‫منذ موت (مايكل) 344 00:22:02,147 --> 00:22:04,510 ‫وأعرف أنني يجب أن أتخطى ذلك، فعلاً 345 00:22:05,317 --> 00:22:08,350 ‫لكن الآن هناك ناحية فيّ تشعر... 346 00:22:09,655 --> 00:22:15,360 ‫حالما تدخل، من المرجح ألا تخرج 347 00:22:21,208 --> 00:22:22,780 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- هيا، سندخل 348 00:22:26,255 --> 00:22:29,500 ‫اسمعي، أعرف أنهم يشفون ‫الناس في الداخل، أعرف 349 00:22:30,426 --> 00:22:35,170 ‫- لكن أنظر إلى هذه الأبواب ولا أرى إلا... ‫- ماذا؟ الموت؟ 350 00:22:36,765 --> 00:22:38,590 ‫حقاً؟ 351 00:22:38,726 --> 00:22:40,880 ‫هل تنظر إلى ما أنظر إليه الآن؟ 352 00:22:41,979 --> 00:22:47,050 ‫إنه عنصر إطفاء مثير جداً 353 00:22:49,945 --> 00:22:54,650 ‫هيا أيها الوسيم، ستكون بخير، أعدك 354 00:22:54,867 --> 00:22:57,110 ‫"سأعدّ، 1، 2، 3!" 355 00:22:57,620 --> 00:23:01,490 ‫حصل انفجار، انتقل الحريق عبر الطبقات ‫بواسطة الفاصل، كان قرب النافذة 356 00:23:01,498 --> 00:23:03,610 ‫- هكذا وصل الزجاج إليه ‫- حسناً، شكراً 357 00:23:03,667 --> 00:23:07,460 ‫اسمعوني جميعاً، أريد صورة للصدر! ‫فحوص الصدمة وفحص غازات الدم فوراً 358 00:23:07,463 --> 00:23:10,290 ‫- نادوا (بيرس) ‫- يجب أن ينجو، اتفقنا؟ 359 00:23:10,299 --> 00:23:11,960 ‫- طبعاً ‫- وعدته 360 00:23:11,967 --> 00:23:13,960 ‫سنفعل كل ما في وسعنا لاخراجه من هنا 361 00:23:17,473 --> 00:23:19,970 ‫- لم أسأل عن اسمك ‫- (هيوز) 362 00:23:19,975 --> 00:23:22,300 ‫(هيوز)؟ أنا الدكتور (ديلوكا)، تشرفت 363 00:23:22,394 --> 00:23:25,880 ‫- هل كنت معه في الغرفة بعد الانفجار؟ ‫- لا، أنا أخرجته 364 00:23:26,065 --> 00:23:28,430 ‫حسناً، هل ذلك دمك على وجهك أم دمه؟ 365 00:23:30,194 --> 00:23:31,850 ‫لا، إنه دمه 366 00:23:33,322 --> 00:23:39,060 ‫حسناً (هيوز)، لمَ لا تذهبين وتغتسلين؟ ‫قد يتطلب هذا دقيقة لكننا نتولى أمره 367 00:23:40,663 --> 00:23:45,400 ‫ضغط دمه ينخفض، ألغوا الصورة ‫نادوا (بيرس)، لتقابلنا في غرفة العمليات فوراً 368 00:23:47,002 --> 00:23:50,370 ‫قالوا إنهم يعالجونها ‫ذلك جيد إذاً، صحيح؟ 369 00:23:51,090 --> 00:23:56,210 ‫أنهم يعالجونها، بدل عدم فعل شيء ‫لذا ذلك جيد 370 00:23:57,721 --> 00:24:03,960 ‫شكراً مجدداً، أنت سبب استطاعتي ‫أن أراها لذا أنا ممتنة جداً 371 00:24:07,856 --> 00:24:10,760 ‫تظن أنني سأستطيع ‫أن أرى (مولي) مجدداً، صحيح؟ 372 00:24:13,862 --> 00:24:15,430 ‫ آمل ذلك 373 00:24:15,531 --> 00:24:20,240 ‫"لست تفهمين، لدي شخص مصاب هنا ‫أحتاج إلى المعلومات، إلى الاطمئنان عليه" 374 00:24:20,244 --> 00:24:25,030 ‫أخبرتك، إن لم تكن من العائلة أو تحمل وكالة ‫قانونية فلا يمكنني إعلان معلومات، آسفة 375 00:24:25,165 --> 00:24:28,080 ‫- (غرانت)، مرحباً ‫- (بن)، الحمد للرب 376 00:24:28,085 --> 00:24:31,630 ‫أتيت حالما اتصلت ولا أعرف حتى ‫إن كان (ترافيس) يريدني هنا لكن... 377 00:24:31,630 --> 00:24:34,120 ‫- كان ليريد، هو يريد ذلك ‫- ماذا حصل؟ 378 00:24:34,550 --> 00:24:36,630 ‫أصيب (ترافيس)، لم نعرف الكثير بعد 379 00:24:36,635 --> 00:24:38,540 ‫هو في غرفة العمليات، نقلوه قبل قليل 380 00:24:38,762 --> 00:24:42,260 ‫- عملية؟ حسناً ‫- نعم 381 00:24:42,266 --> 00:24:43,960 ‫- من أي نوع؟ ‫- قلبه 382 00:24:44,685 --> 00:24:46,840 ‫كاد أن ينزف حتى الموت قبل أن أجده 383 00:24:47,938 --> 00:24:49,840 ‫ظننت... 384 00:24:49,982 --> 00:24:54,440 ‫ألم يكن معه أحد؟ ‫أخبرني أنكم تعملون في فرق ثنائية 385 00:24:54,445 --> 00:24:57,060 ‫- هل قال لي ذلك حتى لا أقلق؟ ‫- هذا... 386 00:24:58,532 --> 00:25:02,360 ‫أنا كنت مع (مونتغمري) في البداية 387 00:25:02,369 --> 00:25:08,610 ‫لكن صادفنا بعدئذ ضحية ثانية ‫وطلب مني أن أنقذها بدلاً له... 388 00:25:08,709 --> 00:25:10,410 ‫المعذرة، مهلاً 389 00:25:10,419 --> 00:25:13,870 ‫تركت (ترافيس) وحيداً ‫وكاد أن يموت؟ 390 00:25:15,966 --> 00:25:18,750 ‫- لم أستطع حملهما كليهما ‫- إذاً... 391 00:25:21,889 --> 00:25:24,470 ‫نعم حسناً، أحتاج إلى دقيقة 392 00:25:24,475 --> 00:25:29,010 ‫"رجال الأمن إلى غرفة الانتظار ‫رجال الأمن إلى غرفة الانتظار" 393 00:25:29,271 --> 00:25:32,590 ‫هو خائف أصلاً، ‫لم يكن هناك سبب لذلك 394 00:25:32,691 --> 00:25:34,890 ‫تريدين أن تغضبي عليّ؟ لا مشكلة 395 00:25:35,069 --> 00:25:38,070 ‫لكن اسألي (مونتغمري) عندما يصحو ‫طلب مني تركه هناك 396 00:25:38,072 --> 00:25:41,400 ‫- تقصد، إن صحا... لا تبدأ الأعذار ‫- (فيك) 397 00:25:42,493 --> 00:25:44,060 ‫(ترافيس) في غرفة العمليات 398 00:25:44,495 --> 00:25:48,280 ‫من يعرف حتى أين (هيريرا) ‫أو (بيشوب) أو (غيبسون)؟ أنت... 399 00:25:48,832 --> 00:25:52,780 ‫أنت لا فكرة لديك كم يعني لي هؤلاء... ‫كم يعني لي (مونتغمري) 400 00:25:53,379 --> 00:25:57,540 ‫لذا لا تبدأ الاعذار لا سيما إن كان رفاقي ‫قد لا يخرجون أحياء، لا تفعل ذلك 401 00:26:07,351 --> 00:26:09,510 ‫(مايا)، ساعديني على إبعاد هذا 402 00:26:16,235 --> 00:26:19,120 ‫تظنين أننا سنصل إلى (غيبسون) ‫إن تبعنا خط التهوية؟ 403 00:26:19,127 --> 00:26:21,450 ‫- إن كنا محظوظتين ‫- "هل يمكنني لمسها؟" 404 00:26:22,449 --> 00:26:23,950 ‫- المعذرة؟ ‫- ميداليتك 405 00:26:23,951 --> 00:26:26,530 ‫- "الدائرة 19، قبل سنتين" ‫- هل هي كتعويذة جالبة للحظ؟ 406 00:26:26,537 --> 00:26:28,110 ‫نحتاج دائماً إلى بعض الحظ 407 00:26:28,831 --> 00:26:30,370 ‫أرجوك، دعيني ألمسها 408 00:26:30,374 --> 00:26:36,080 ‫هذه 5 ساعات في اليوم، 365 يوماً في السنة ‫تحت المطر والشمس والحرارة والبرد 409 00:26:36,088 --> 00:26:39,000 ‫وركض 160 كيلومتراً في الأسبوع ‫ضد الآلاف من النساء الأخريات 410 00:26:39,008 --> 00:26:45,010 ‫فقط للتأهل للمنافسة في سباق ‫العشرة آلاف متر بأفضل توقيت وكاحلي ملتوٍ 411 00:26:45,014 --> 00:26:46,640 ‫عندما فزت بهذه! 412 00:26:46,640 --> 00:26:50,130 ‫لا بالحظ، بالدم والألم والجهد 413 00:26:50,227 --> 00:26:56,600 ‫هذه ليست تعويذة حظ، إنها تذكّرني ‫فقط كم أنا أقوى من أي منكم 414 00:26:58,986 --> 00:27:01,350 ‫نعم، لكن هل أستطيع لمسها؟ 415 00:27:09,455 --> 00:27:12,950 ‫- هل كان يمزح أم ماذا؟ هذا مقرف ‫- جداً 416 00:27:12,958 --> 00:27:14,820 ‫لا أصدق أننا سنعمل مع ذلك الشاب 417 00:27:17,296 --> 00:27:18,870 ‫"ماذا تفعلين؟" 418 00:27:19,924 --> 00:27:22,790 ‫-،(آندي)، ماذا تفعلين؟ ‫- اخفضي صوتك 419 00:27:37,441 --> 00:27:39,010 ‫تسمعين ذلك؟ 420 00:27:41,111 --> 00:27:44,060 ‫إنه هنا، هو من هنا! هيا 421 00:27:44,823 --> 00:27:47,860 ‫عند الرقم 3، 1، 3،2 422 00:27:55,209 --> 00:27:57,410 ‫(جاك)، (جاك)! 423 00:28:05,992 --> 00:28:07,560 ‫(جاك)، (جاك) 424 00:28:08,139 --> 00:28:09,710 ‫(جاك) 425 00:28:11,220 --> 00:28:12,790 ‫(جاك)، هل تسمعني؟ 426 00:28:15,557 --> 00:28:17,130 ‫القناع 427 00:28:30,989 --> 00:28:32,560 ‫(آندي)؟ 428 00:28:35,118 --> 00:28:39,320 ‫- طلبت منك الذهاب ‫- منذ متى أصغي إليك؟ 429 00:28:41,875 --> 00:28:43,450 ‫شكراً على إيجادي 430 00:28:44,628 --> 00:28:46,280 ‫لا تجعلني أفعل ذلك مجدداً 431 00:28:56,879 --> 00:28:58,460 ‫تنفس عميقاً 432 00:28:59,518 --> 00:29:01,060 ‫نفَساً آخر 433 00:29:01,061 --> 00:29:04,090 ‫- أصغيت إلى رئتَي ‫- أبق القناع 434 00:29:04,398 --> 00:29:06,900 ‫- أؤكد لك أنني بخير ‫- لا تعرف ذلك 435 00:29:06,900 --> 00:29:10,690 ‫لأنني أنا من أصغي وأنت تتنفس ‫ولا تستطيع أن أسمع ما أسمعه 436 00:29:10,696 --> 00:29:13,860 ‫- لا تعرف إن سمعت شيئاً سيئاً ‫- هل تسمعين أي شيء سيئ؟ 437 00:29:13,866 --> 00:29:15,980 ‫- ليس ذلك المقصد؟ ‫- لا إذا 438 00:29:23,167 --> 00:29:24,990 ‫- تنظر إلي بطريقة غريبة ‫- آسف 439 00:29:26,086 --> 00:29:29,330 ‫- تعرف إذاً أنك تنظر إلي بطريقة غريبة؟ ‫- تقريباً، نعم 440 00:29:29,798 --> 00:29:31,840 ‫كنت أحاول أن أذكر 441 00:29:31,842 --> 00:29:34,410 ‫عندما كنت في فتحة التهوية ‫لم أستطع أن أتحرك أبعد 442 00:29:36,430 --> 00:29:39,380 ‫وهي من المعدن، كانت الحرارة شديدة 443 00:29:40,267 --> 00:29:42,260 ‫عرفت أن الأمر انتهى 444 00:29:43,145 --> 00:29:47,430 ‫وكل ما أردته هو أن أذكرك 445 00:29:51,737 --> 00:29:57,810 ‫لكن تذكرت بطريقة خاطئة ‫شيء ما... تغيّر 446 00:30:00,078 --> 00:30:01,650 ‫ربما أنا تغيرت 447 00:30:03,957 --> 00:30:05,530 ‫تبدو لي كما كنت 448 00:30:07,920 --> 00:30:10,490 ‫كنت قرب الشاحنة ‫ولم يتوقف هاتفك عن الرنين 449 00:30:11,215 --> 00:30:14,040 ‫- (غيبسون)، مظهرك مريع ‫- شكراً 450 00:30:14,384 --> 00:30:15,960 ‫مرحباً (راين)، ما الأمر؟ 451 00:30:17,846 --> 00:30:21,380 ‫لم تعرف (مولي) يوماً ماذا تريد ‫أن تصبح عندما تكبر 452 00:30:22,518 --> 00:30:25,720 ‫معظم الأولاد يظنون أنهم يعرفون 453 00:30:25,979 --> 00:30:31,260 ‫الراقص، عنصر الإطفاء، عالم الحفريات 454 00:30:31,777 --> 00:30:33,350 ‫لكن (مولي) لم تعرف يوماً 455 00:30:34,696 --> 00:30:39,650 ‫كانت تقول دائماً كلاماً ‫عن مدى إرادتها مساعدة الناس 456 00:30:40,953 --> 00:30:42,650 ‫لذا... 457 00:30:43,080 --> 00:30:49,500 ‫حتى إن لم تنج، فهي أخرجت ‫الكثيرين من ذلك المبنى 458 00:30:49,503 --> 00:30:55,040 ‫- تلك مساعدة، صحيح؟ هي قدّمت المساعدة ‫- نعم، فعلت ذلك 459 00:30:57,010 --> 00:30:58,580 ‫أعرف 460 00:31:04,393 --> 00:31:05,960 ‫ماذا عنك؟ 461 00:31:06,353 --> 00:31:08,680 ‫هل عرفت دائماً أنك تريد أن تكون ‫عنصر إطفاء؟ 462 00:31:10,524 --> 00:31:13,140 ‫لا، لم أعرف 463 00:31:14,903 --> 00:31:16,480 ‫صديقك الذي في الداخل 464 00:31:18,031 --> 00:31:19,600 ‫ آمل أن ينجو 465 00:31:20,492 --> 00:31:22,060 ‫وأنا آمل نجاة (مولي) 466 00:31:28,709 --> 00:31:30,360 ‫أخبرنا بصراحة 467 00:31:31,378 --> 00:31:32,950 ‫ما زال يخضع للعملية 468 00:31:33,088 --> 00:31:39,340 ‫استطاعت الدكتورة (بيرس) سحب قطعة الزجاج ‫لكنها خرقت الغشاء الأمامي للبطين الأيمن 469 00:31:39,344 --> 00:31:47,460 ‫لذا أجرت له تحويلا قلبياً رئوياً ‫وأجرينا ترميماً أولياً وتضع أنابيب الصدر الآن 470 00:31:47,603 --> 00:31:49,380 ‫- عجباً! ‫- لمَ تقول "عجباً"؟ 471 00:31:49,980 --> 00:31:55,270 ‫بدا ذلك معقداً لكن لم يبد يائساً ‫لست تقول إن ذلك يائساً، صحيح؟ 472 00:31:55,277 --> 00:31:59,730 ‫- لا، لا، لكن... ‫- إصابته خطرة جداً 473 00:32:00,032 --> 00:32:06,330 ‫ما من حل أوسط، إما ينجو من الجراحة ‫بخير تام أو لا ينجو أبداً 474 00:32:06,330 --> 00:32:07,980 ‫دكتور (ديلوكا)، هل ذلك صحيح؟ 475 00:32:08,874 --> 00:32:15,280 ‫تقنياً هذا ممكن، نعم لكن سأخبركم ‫المزيد حالما أستطيع، يجب أن أعود 476 00:32:25,057 --> 00:32:28,960 ‫(دنيس)؟ لمَ لا نذهب إلى مكان ‫أكثرخصوصية؟ 477 00:32:31,355 --> 00:32:33,260 ‫يمكنك إخباري الآن 478 00:32:39,488 --> 00:32:41,060 ‫أنا... 479 00:32:42,574 --> 00:32:46,870 ‫أنا آسفة جداً، فعلنا كل ما في وسعنا 480 00:32:46,870 --> 00:32:52,400 ‫لكن قلب (مولي) توقف في خلال العملية ‫ولم نستطع أن ننعشها 481 00:32:53,126 --> 00:33:00,580 ‫كانت إصابات (مولي) خطرة جداً ‫وكانت قد نزفت كثيراً في غضون وصولها 482 00:33:09,101 --> 00:33:10,670 ‫(وارين) 483 00:33:13,105 --> 00:33:15,550 ‫- ما كان يُفترض أن يحصل هذا ‫- (وارين) 484 00:33:23,218 --> 00:33:24,760 ‫"(جاك)!" 485 00:33:25,272 --> 00:33:28,550 ‫وضعتني في ذلك المصعد ‫ولم تخبرني حتى أن لديك خطة؟ 486 00:33:28,567 --> 00:33:30,860 ‫- تقريباً لم أفعل ذلك ‫- يُفترض أن تحميني 487 00:33:30,861 --> 00:33:35,900 ‫ويُفترض أن أحميك لكن لا أستطيع ‫أن أحميك عندما تبعدني كجرو عاجز 488 00:33:35,908 --> 00:33:40,370 ‫لا، أقسم، يجب أن ألكمك الآن ‫والسبب الوحيد الذي يمنعني من لكمك الآن 489 00:33:40,371 --> 00:33:43,990 ‫هو أنك تبدو بحال مزرية، سيئة جداً ‫فأشفق عليك وهذا مزعج 490 00:33:43,999 --> 00:33:48,740 ‫- لكن حالما تتحسن حالك، حالما تبدأ... ‫- هل أنهيت كلامك؟ 491 00:33:49,588 --> 00:33:51,160 ‫مؤقتاً 492 00:33:52,299 --> 00:33:55,370 ‫- شكراً على عدم لكمي ‫- حتى الآن 493 00:34:03,686 --> 00:34:07,010 ‫ربما كنت قاسية قليلاً من قبل، هذا... 494 00:34:07,856 --> 00:34:10,890 ‫- هذا كله صدمني جداً ‫- أعرف أن (ترافيس) يعني لك الكثير 495 00:34:10,943 --> 00:34:13,940 ‫هو يعني الكثير لي أيضاً ‫أكثر مما تدركين 496 00:34:13,946 --> 00:34:15,850 ‫لكن حقاً، هل... 497 00:34:17,658 --> 00:34:19,730 ‫هل تظن أن (ترافيس) سينجو؟ 498 00:34:34,591 --> 00:34:36,160 ‫"هذا مزر" 499 00:34:36,260 --> 00:34:40,010 ‫"تخرّج أكاديمية إطفاء (سياتل) الغربية ‫قبل سنتين" 500 00:34:40,014 --> 00:34:41,590 ‫طبعاً سيأتي 501 00:34:42,307 --> 00:34:48,140 ‫أنت تمدحينه وتتعلّمين عند قدميه ‫وتقلّدينه في كل ما يفعله ولا يأتي لحضور هذا؟ 502 00:34:48,147 --> 00:34:50,230 ‫هو ينشغل في أموره أحياناً 503 00:34:50,232 --> 00:34:53,440 ‫ابنته الوحيدة تتخرج من أكاديمية الإطفاء ‫يُفترض أن يضع لك شارتك 504 00:34:53,444 --> 00:34:55,180 ‫سيأتي إن استطاع 505 00:34:55,779 --> 00:34:57,730 ‫هو يغيب عن أمور، أحياناً 506 00:34:58,073 --> 00:35:00,900 ‫لا يمكنك أن تتوقعي ‫متى تكون هناك مهمة كبيرة 507 00:35:01,493 --> 00:35:07,650 ‫الحرائق لا تنتظر أن تشتعل بعد انتهاء ‫مسرحيات المدرسة أو المعارض العلمية 508 00:35:08,709 --> 00:35:13,910 لكن هذا يفاجئني ‫ظننت أنه من بين كل شيء، هذا... 509 00:35:15,382 --> 00:35:18,500 ‫تأخرت أصلاً، أحتاج فعلاً ‫إلى الخروج من هنا 510 00:35:18,844 --> 00:35:20,420 ‫هذه حال الجميع، سيدي 511 00:35:24,391 --> 00:35:26,090 ‫إنه في زنزانته هنا 512 00:35:31,565 --> 00:35:33,220 ‫سيد (هيريرا)، آسف 513 00:35:33,885 --> 00:35:36,260 ‫سمحوا لي بالاتصال الوحيد ‫وكنت سأحاول الاتصال بأبي... 514 00:35:36,263 --> 00:35:41,930 ‫- أعرف، لما كان ذلك مفيداً ‫- أنت الوحيد الذي خطر ببالي وقد... 515 00:35:41,935 --> 00:35:44,800 ‫- لم أكن أسرق السيارة فعلاً... ‫- لا حاجة إلى الشرح 516 00:35:44,813 --> 00:35:50,430 ‫- أرجوك، لا تخبر (آندي) أرجوك ‫- (راين)، خرجت ولا أحد يرفع دعوى 517 00:35:51,194 --> 00:35:52,770 ‫هيا 518 00:35:56,705 --> 00:35:59,290 ‫أين هو؟ أين الدكتورة (بيلي)؟ ‫لمَ ليست هنا؟ 519 00:35:59,291 --> 00:36:03,000 ‫استدعوها؟ فقد والدك وعيه بشكل متقطع ‫أعتقد أنها جلطة سدت قلبه 520 00:36:03,003 --> 00:36:06,450 ‫عرف أن هناك مشكلة لذا اتصل بي ‫في غضون وصولنا كان علينا نقله إلى المستشفى 521 00:36:07,591 --> 00:36:12,460 ‫هذا يتكرر، يبقى يصاب... ‫هل يحتضر؟ هل هذا ما يحصل؟ 522 00:36:12,680 --> 00:36:15,460 ‫أعتقد... أن العكس يحصل 523 00:36:15,599 --> 00:36:17,970 ‫"دكتور (واكر)، الرجاء الاتصال بالرقم 1975" 524 00:36:17,976 --> 00:36:19,970 ‫قالت الدكتورة (بيلي) ‫إن الجلطة من علاجه الكيميائي 525 00:36:20,270 --> 00:36:23,180 ‫العلاج يرهق جسمه لكن السرطان... 526 00:36:23,816 --> 00:36:28,100 ‫أقصد، عندما سألتها ابتسمت فعلاً 527 00:36:29,113 --> 00:36:32,440 ‫قالت إنه إن حالفنا الحظ ‫فإن مجموعة علاج صغيرة تفصله عن التعافي 528 00:36:33,909 --> 00:36:35,480 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 529 00:36:38,122 --> 00:36:39,690 ‫هذا خبر سار (آندي) 530 00:36:45,087 --> 00:36:46,700 ‫مهلاً، عندما... 531 00:36:47,256 --> 00:36:51,120 ‫عندما اتصل بك، كنت في ناطحة السحاب 532 00:36:51,885 --> 00:36:53,540 ‫عندما ودّعتني... 533 00:36:55,681 --> 00:36:57,960 ‫كنت عارفاً أن أبي يعاني مشكلة؟ 534 00:37:01,729 --> 00:37:03,340 ‫"تلقيت رسالتي اليوم" 535 00:37:04,398 --> 00:37:07,600 ‫- قبلوني في أكاديمية الإطفاء في (سياتل) ‫- "رصيف المراكب المنحدر، قبل 6 سنوات" 536 00:37:07,609 --> 00:37:09,180 ‫حسناً 537 00:37:10,154 --> 00:37:11,730 ‫ذلك كل شيء؟ 538 00:37:12,448 --> 00:37:16,770 ‫لا ابتهاج؟ لن تقول "رائع! ‫نجحت، أنت مذهلة"؟ 539 00:37:18,704 --> 00:37:21,740 ‫- لن يقتلك بعض الحماسة ‫- أنا سعيد إن كنت سعيدة 540 00:37:21,749 --> 00:37:27,200 ‫- طبعاً أنا سعيدة! هذا ما لطالما أردته ‫- في صغرك أردت أي شيء إلا هذا 541 00:37:27,755 --> 00:37:29,330 ‫تذكرين ما كنت تقولينه؟ 542 00:37:29,548 --> 00:37:31,210 ‫تذكرين عندما غادر والدك ‫لأجل أحداث 11 سبتمبر؟ 543 00:37:31,216 --> 00:37:34,460 ‫- هل يمكننا عدم التكلم عن ذلك، رجاءً؟ ‫- "ليس ذلك منطقياً" 544 00:37:35,596 --> 00:37:41,340 ‫"عليه أن يصحو كل يوم ويذهب ‫لفعل شيء يقرّبه خطوة إضافية من تركي وحيدة" 545 00:37:42,978 --> 00:37:44,550 ‫ذلك ما قلته 546 00:37:46,065 --> 00:37:47,720 ‫الأمر نفسه ينطبق هنا 547 00:37:49,109 --> 00:37:52,610 ‫لا أفهم لما تريدين وضع نفسك ‫في ذلك الموقف ذاته تماماً 548 00:37:52,613 --> 00:37:55,400 ‫- تفعلين ذلك لتكوني أقرب إليه لا... ‫- اسكت! 549 00:37:55,407 --> 00:37:56,900 ‫هذا صحيح 550 00:37:56,909 --> 00:37:59,400 ‫- أعرف أنه صعب سماع ذلك ‫- طلبت أن تسكت! 551 00:38:01,372 --> 00:38:06,030 ‫لا أحتاج إلى أن تحميني أو مهما ‫كان ما تظن أنك تفعله الآن 552 00:38:08,504 --> 00:38:10,080 ‫أريد الذهاب الآن 553 00:38:12,925 --> 00:38:14,710 ‫طلبت أن نذهب! 554 00:38:17,971 --> 00:38:20,590 ‫- سأحتاج إلى دقيقة ‫- لمَ؟ 555 00:38:23,560 --> 00:38:26,100 ‫قل لي إنك لم تشغّل المحرك بالاسلاك! 556 00:38:26,105 --> 00:38:28,340 ‫- (راين)! ‫- لم أجد المفاتيح 557 00:38:33,362 --> 00:38:35,320 ‫"طلب مني والدك ألا أخبرك ‫أنه متوعك" 558 00:38:35,322 --> 00:38:38,950 ‫حظيت بالفرصة لإخباري إذاً ولم تستغلها؟ ‫لا أحتاج إلى الحماية 559 00:38:38,951 --> 00:38:41,740 ‫- والدك يرتاح الآن، لمَ لا تبقين معه... ‫- نبقي نفعل هذا 560 00:38:41,745 --> 00:38:46,250 ‫أنت تحاول حمايتي فأغضب وتغيّر ‫مسار الأمور ثم أتغاضى عن كل شيء 561 00:38:46,250 --> 00:38:50,320 ‫لكن لا نجد حلاً أبداً ‫وهذا يتكرر مراراً! 562 00:38:50,921 --> 00:38:58,710 ‫اسمع، لا أعرف شيئاً الآن ‫فقط أن أبي على سرير مستشفى... لا أعرف 563 00:38:59,722 --> 00:39:04,510 ‫كلما أكون هنا أشعر بأنني في النهاية ‫أذهب إلى البيت لأجدك ولا... 564 00:39:04,518 --> 00:39:06,220 ‫أعتقد ربما... 565 00:39:07,938 --> 00:39:09,840 ‫تلك عادة يجب أن تتوقف أيضاً 566 00:39:11,608 --> 00:39:13,430 ‫"نخسر الكثير في هذه الوظيفة" 567 00:39:15,320 --> 00:39:19,390 ‫- "بعد 6 أسابيع" ‫- "نخسر ضحايانا، أصدقاءنا" 568 00:39:21,076 --> 00:39:23,570 ‫"أحياناً، نخسر أنفسنا" 569 00:39:35,507 --> 00:39:37,290 ‫"كيف نتعافى إذاً؟" 570 00:39:40,220 --> 00:39:42,210 ‫"ما الذي يتطلبه التعافي؟" 571 00:39:46,185 --> 00:39:47,760 ‫هيا 572 00:39:48,604 --> 00:39:50,180 ‫يجب أن نذهب 573 00:39:54,818 --> 00:39:56,390 ‫"هل يتطلب الوقت؟" 574 00:40:02,493 --> 00:40:04,060 ‫(هيريرا) 575 00:40:04,620 --> 00:40:07,320 ‫- لا تشدي! ما زالت هناك قطب ‫- آسفة 576 00:40:08,624 --> 00:40:10,200 ‫اشتقنا إليك هنا 577 00:40:11,669 --> 00:40:13,410 ‫تسرني رؤيتك، صديقي 578 00:40:13,545 --> 00:40:15,330 ‫"هل يتطلب الغفران؟" 579 00:40:16,965 --> 00:40:19,370 ‫"هل يتطلب المحبة؟" 580 00:40:20,844 --> 00:40:23,630 ‫- هل عدت فعلاً؟ ‫- تقريباً، بعد أسبوع آخر 581 00:40:25,057 --> 00:40:28,260 ‫(غرانت) صارم جداً في سعيه ‫لاستعيد صحتي 582 00:40:28,268 --> 00:40:31,970 ‫- ألا يجب أن تكون ترتاح في البيت؟ ‫- سأذهب بعد دقيقة 583 00:40:32,147 --> 00:40:34,100 ‫لكن لم أرد أن أغيب عن هذا 584 00:40:34,108 --> 00:40:35,600 ‫"هناك أمر واحد مؤكد" 585 00:40:35,609 --> 00:40:39,810 ‫"لا يمكن فرض التعافي بالقوة إذ حتى ‫عندما نشعر بأننا مستعدون للوقوف مجدداً" 586 00:40:40,322 --> 00:40:42,030 ‫"لا يعني ذلك أننا مستعدون" 587 00:40:42,032 --> 00:40:45,150 ‫أود أن أعرّفكم جميعاً ‫بالنقيب الجديد للدائرة 19 588 00:40:45,536 --> 00:40:48,400 ‫النقيب (روبرت ساليفان) 589 00:40:49,540 --> 00:40:51,040 ‫يسرني أنكم هنا طبعاً 590 00:40:51,041 --> 00:40:53,250 ‫- لمَ لا أقدّمكم على التوالي؟ ‫- سأعرف الأسماء لاحقاً 591 00:40:53,252 --> 00:40:57,080 ‫"كل ما يمكننا فعله هو أن نكون أقوياء ‫ومنفتحين ومستعدين" 592 00:40:57,131 --> 00:41:00,330 ‫أنا هنا لأن القائد (ريبلي) ‫رأى حاجة في الدائرة 19 593 00:41:00,467 --> 00:41:06,290 ‫فرصة لإجراء بعض التغييرات ‫ربما لمنحكم حماسة خفيفة 594 00:41:06,849 --> 00:41:10,210 ‫أنا أعتمد على الفعالية وأحب جعل ‫كل دقيقة مهمة، لذا لنبدأ 595 00:41:10,310 --> 00:41:15,100 ‫لكن المناوبة لم تبدأ بعد ‫في العادة نبدأ يومنا بالفطور... 596 00:41:15,107 --> 00:41:20,270 ‫سأحدد تمارينكم ومهامكم لكن أولاً ‫لنصطف في الداخل لتفتيش البزات 597 00:41:20,279 --> 00:41:22,060 ‫"وعندما يحين وقت التصرف..." 598 00:41:24,116 --> 00:41:27,520 ‫- لن أكرر طلبي ‫- "ومواجهة الخطوة التالية" 599 00:41:29,830 --> 00:41:31,400 ‫"يُستحسن أن نأمل..." 600 00:41:33,917 --> 00:41:35,490 ‫"أن نكون مستعدين" 601 00:41:42,509 --> 00:41:45,830 A_SPAROW