1 00:00:00,314 --> 00:00:01,581 Previously on "Station 19"... 2 00:00:01,650 --> 00:00:04,718 - Charlotte, don't! - Mayday, mayday. Officer down. 3 00:00:04,745 --> 00:00:06,406 When a mayday is called, you get out immediately. 4 00:00:06,433 --> 00:00:07,366 It was the right thing to do. 5 00:00:07,391 --> 00:00:08,767 You are getting sicker. 6 00:00:08,792 --> 00:00:10,259 My brother. He's been living on the streets. 7 00:00:10,284 --> 00:00:11,217 I don't know what to do. 8 00:00:11,250 --> 00:00:12,283 I think I'm scared of fire. 9 00:00:12,352 --> 00:00:13,853 We can run simulations on our days off. 10 00:00:13,922 --> 00:00:15,523 Yeah, I know some drills we can try out here, too. 11 00:00:15,592 --> 00:00:17,126 - Ryan's kind of great. - He is. 12 00:00:17,195 --> 00:00:18,964 What are you gonna do? 13 00:00:22,372 --> 00:00:25,567 Go with the flow. Wear life loosely. Let it be. 14 00:00:25,636 --> 00:00:28,470 These are not easy concepts for most firefighters. 15 00:00:28,495 --> 00:00:30,196 This is my sixth birthday party today. 16 00:00:30,266 --> 00:00:31,499 I can't do it. 17 00:00:31,568 --> 00:00:34,500 If I have to sing that stupid song one more time, 18 00:00:34,525 --> 00:00:36,227 I'm gonna quit. 19 00:00:36,296 --> 00:00:37,897 Okay, you won't quit. You will sing. 20 00:00:37,966 --> 00:00:39,333 No one's even paying attention to you. 21 00:00:39,402 --> 00:00:40,635 They're all taking pictures of their kid 22 00:00:40,705 --> 00:00:42,439 or their girlfriend or whatever. 23 00:00:42,508 --> 00:00:43,809 Let's get this over with. 24 00:00:43,878 --> 00:00:45,378 We're trained to go after a problem... 25 00:00:45,447 --> 00:00:47,549 attack it, to stamp it out. 26 00:00:48,031 --> 00:00:49,064 But that doesn't always work. 27 00:00:49,133 --> 00:00:50,835 Now, where are those Flanner's Manners? 28 00:00:50,903 --> 00:00:53,640 Happy faces, whappy customers! Fine. 29 00:00:53,709 --> 00:00:55,778 Sometimes we're not the ones in control. 30 00:00:58,953 --> 00:01:00,354 We have to go with the flow 31 00:01:00,423 --> 00:01:02,291 and just put our game faces on... 32 00:01:02,360 --> 00:01:05,498 Hi! We're the... 33 00:01:08,151 --> 00:01:09,218 ...and see what happens. 34 00:01:23,351 --> 00:01:25,687 Hey, I was on my way out when they paged me. 35 00:01:25,756 --> 00:01:27,424 Now, what symptoms are you experiencing? 36 00:01:27,492 --> 00:01:29,027 Well, some nausea. 37 00:01:29,096 --> 00:01:31,098 - Weakness. I've... I've been dizzy. - Mm. 38 00:01:31,167 --> 00:01:34,371 I was hoping you could write me a prescription or something, 39 00:01:34,440 --> 00:01:35,883 clear me up before work tomorrow. 40 00:01:35,952 --> 00:01:38,532 Or I could give you a full work-up, 41 00:01:38,557 --> 00:01:40,024 get your oncology team on the phone, 42 00:01:40,094 --> 00:01:41,094 and see what's really going on. 43 00:01:41,163 --> 00:01:42,763 No, I don't want more tests. 44 00:01:42,832 --> 00:01:44,500 I just want a prescription. 45 00:01:44,569 --> 00:01:47,306 I can't treat your problem if I don't know the problem. 46 00:01:47,375 --> 00:01:50,011 These could all be side effects from your treatment 47 00:01:50,081 --> 00:01:53,351 or indicators of something more serious. 48 00:01:53,385 --> 00:01:56,054 Look, the chemo makes you susceptible to infections, 49 00:01:56,123 --> 00:01:58,893 which can cause your kidneys, your heart, 50 00:01:58,962 --> 00:02:00,897 your nervous system to malfunction. 51 00:02:00,966 --> 00:02:05,205 So, if you found something more serious, you'd admit me? 52 00:02:05,274 --> 00:02:07,811 - Keep me here? - Most likely. Yes. 53 00:02:11,321 --> 00:02:13,188 You know, I, uh... 54 00:02:13,725 --> 00:02:18,232 I-I think I probably didn't need to come in, after all. 55 00:02:18,301 --> 00:02:19,401 False alarm. 56 00:02:19,470 --> 00:02:22,207 So, sorry to waste your time, Dr. Bailey. 57 00:02:22,276 --> 00:02:23,409 Good night. 58 00:02:29,166 --> 00:02:30,199 Okay. 59 00:02:39,451 --> 00:02:40,518 Where have you been? 60 00:02:40,587 --> 00:02:42,355 Uh, poker night. 61 00:02:42,871 --> 00:02:44,906 With some of the guys in the department. 62 00:02:44,975 --> 00:02:46,443 Hey. How'd your test go? 63 00:02:46,468 --> 00:02:48,120 A guy on my team went down, 64 00:02:48,145 --> 00:02:50,280 and a firefighter from 12 called mayday 65 00:02:50,305 --> 00:02:52,842 before I had my dummy, so... 66 00:02:52,897 --> 00:02:54,833 I stayed behind to find it. 67 00:02:55,228 --> 00:02:56,830 You broke mayday protocol 68 00:02:56,899 --> 00:02:59,201 in front of judges who'll decide if you make captain? 69 00:02:59,270 --> 00:03:00,938 Who was proctoring the test? Frankel? 70 00:03:01,007 --> 00:03:02,875 - And the fire chief. - Oh. Ripley. 71 00:03:04,548 --> 00:03:06,550 Not an easy man to impress. 72 00:03:06,619 --> 00:03:10,190 Yeah. They ranked me dead last, Dad. 73 00:03:10,258 --> 00:03:11,860 Out of all 20 candidates. 74 00:03:11,929 --> 00:03:14,031 But I'm fine. I'm still in this thing. 75 00:03:14,100 --> 00:03:16,805 I just have to kick ass from now on. 76 00:03:16,830 --> 00:03:18,131 Every call, every shift. 77 00:03:18,199 --> 00:03:19,901 It is the sign of a real competitor. 78 00:03:19,970 --> 00:03:21,095 I am proud of you. 79 00:03:21,120 --> 00:03:23,331 I just wish the team would see it that way. 80 00:03:23,376 --> 00:03:25,913 I know they're gonna look at me with "loser eyes." 81 00:03:25,982 --> 00:03:28,151 I don't want loser eyes. I don't want pity. 82 00:03:28,704 --> 00:03:30,038 That's why I'm glad we can do this... 83 00:03:30,107 --> 00:03:32,677 go give out vaccines, not think about it. 84 00:03:32,746 --> 00:03:36,450 What... What about you? How are you feeling about maybe seeing your brother? 85 00:03:36,520 --> 00:03:38,522 Well, uh, he's either gonna look at me 86 00:03:38,591 --> 00:03:41,193 with "Long time no see, I missed you so much, sis" eyes, 87 00:03:41,262 --> 00:03:43,197 or "You abandoned me just like everyone else in my life, 88 00:03:43,266 --> 00:03:44,901 so I hate you now" eyes. 89 00:03:44,970 --> 00:03:46,805 No telling. It should be fun. 90 00:03:53,066 --> 00:03:56,638 Si desarrolla una infección o fiebre, vaya a la clinica. 91 00:03:56,707 --> 00:03:58,241 Es gratis. 92 00:03:58,310 --> 00:04:00,891 Your ambulance sure is nice and shiny. 93 00:04:02,652 --> 00:04:03,719 Mason. 94 00:04:05,245 --> 00:04:06,813 It's been a while. 95 00:04:06,882 --> 00:04:08,049 You look good. 96 00:04:08,118 --> 00:04:09,585 You never were a good liar. 97 00:04:09,654 --> 00:04:11,651 Hey. I'm Andy. 98 00:04:16,034 --> 00:04:17,267 We can't stay long. 99 00:04:17,336 --> 00:04:19,071 We got to get back before shift starts. 100 00:04:19,140 --> 00:04:21,008 You want a Hepatitis vaccine before we go? 101 00:04:21,077 --> 00:04:22,177 They're quick and free. 102 00:04:22,246 --> 00:04:24,014 - No needles. - I'm... I'm... I'm good. 103 00:04:24,083 --> 00:04:26,335 Okay, well, just let me know if you change your mind. 104 00:04:28,191 --> 00:04:29,793 I'm not using. 105 00:04:30,348 --> 00:04:31,582 I haven't been for a while. 106 00:04:31,651 --> 00:04:33,352 I brought some stuff, in case I ran into you. 107 00:04:33,421 --> 00:04:35,056 Just food, blankets, clothes. 108 00:04:35,125 --> 00:04:37,394 I don't want handouts. 109 00:04:37,736 --> 00:04:38,937 I'm just fine on my own. 110 00:04:39,005 --> 00:04:40,807 You're not fine. You're living on the street. 111 00:04:40,876 --> 00:04:41,976 So? 112 00:04:42,045 --> 00:04:43,045 Come live with me. 113 00:04:43,113 --> 00:04:44,982 - We can figure this out. - Why? 114 00:04:45,051 --> 00:04:47,642 Because you can't see me living like this? 115 00:04:47,667 --> 00:04:48,601 Because this isn't the life 116 00:04:48,669 --> 00:04:50,938 you imagined for your little brother? 117 00:04:51,007 --> 00:04:53,143 I have people that care about me. 118 00:04:53,476 --> 00:04:55,211 They just happen to live around here. 119 00:04:55,280 --> 00:04:56,848 I'm doing what makes me feel good. 120 00:04:56,917 --> 00:04:59,586 I'm painting again. I'm creating. 121 00:04:59,655 --> 00:05:02,626 Like you said, you haven't seen me in a long while. 122 00:05:03,065 --> 00:05:05,234 You don't know me or what I need. 123 00:05:05,303 --> 00:05:07,272 Mason. I care. 124 00:05:07,340 --> 00:05:08,807 Then get off your freaking high horse 125 00:05:08,876 --> 00:05:10,144 and leave me alone. 126 00:05:15,557 --> 00:05:16,991 Meditation can help you get over your fear 127 00:05:17,060 --> 00:05:18,227 if you actual ditate. 128 00:05:18,296 --> 00:05:19,663 Oh, don't drag me out of bed this early 129 00:05:19,731 --> 00:05:21,366 and expect me to do anything but sleep. 130 00:05:21,435 --> 00:05:22,735 Sorry. I just... 131 00:05:23,175 --> 00:05:24,742 Do we... We know each other, right? 132 00:05:24,811 --> 00:05:26,179 Yeah, the... the nursing home. 133 00:05:26,248 --> 00:05:27,982 - My grandmother. - You're Edith's grandson. 134 00:05:28,051 --> 00:05:31,423 - Grant. - Yes! Travis. I'm Travis. 135 00:05:31,491 --> 00:05:33,427 I remember. 136 00:05:33,856 --> 00:05:34,990 I'm Vic. Hello. 137 00:05:35,059 --> 00:05:36,059 Hi. Sorry. 138 00:05:36,127 --> 00:05:37,294 Oh, my class is starting, 139 00:05:37,363 --> 00:05:39,432 but hopefully I'll see you again. 140 00:05:39,500 --> 00:05:41,575 Maybe we could exchange numbers? 141 00:05:43,385 --> 00:05:44,718 That sounds lovely! 142 00:05:44,787 --> 00:05:45,914 - Travis? - Yeah. 143 00:05:45,983 --> 00:05:47,054 Right? I mean, uh... 144 00:05:47,123 --> 00:05:48,559 - Here. - Oh. 145 00:05:48,628 --> 00:05:49,708 In case you're interested. 146 00:05:53,104 --> 00:05:54,939 Damn, Trav! 147 00:05:55,008 --> 00:05:56,676 Those are some digits! 148 00:05:56,744 --> 00:05:58,620 Yeah. Yeah. 149 00:05:58,692 --> 00:06:00,227 "Yeah". Just "yeah"? That's it? 150 00:06:00,296 --> 00:06:02,163 I mean, he seems nice. 151 00:06:02,233 --> 00:06:03,800 But, I mean, he's a yoga guy, 152 00:06:03,869 --> 00:06:05,002 and I'm into meditation, 153 00:06:05,071 --> 00:06:08,101 so we're obviously totally incompatible. 154 00:06:09,614 --> 00:06:11,181 Well, obviously. 155 00:06:11,251 --> 00:06:13,653 I can't believe that was the first game I made it to this season. 156 00:06:13,722 --> 00:06:15,025 - Mm-hmm. - I mean, Tuck used that 157 00:06:15,050 --> 00:06:16,845 crossover dribble I taught him, 158 00:06:16,870 --> 00:06:18,037 and he missed the shot, but, you know... 159 00:06:18,105 --> 00:06:19,941 Hey, where's Pruitt? 160 00:06:20,009 --> 00:06:21,878 Should be in soon. Why? Is something going on? 161 00:06:21,947 --> 00:06:24,115 No. Why would anything be going on? 162 00:06:24,583 --> 00:06:26,986 He's seemed perfectly okay lately, right? 163 00:06:27,054 --> 00:06:28,656 Do you have reason to think he's not okay? 164 00:06:28,725 --> 00:06:30,258 Did you see him for an appointment or something? 165 00:06:30,327 --> 00:06:32,329 I-I did see him... 166 00:06:32,398 --> 00:06:34,586 where I happened to be. 167 00:06:36,306 --> 00:06:38,475 Would "where you happened to be" 168 00:06:38,821 --> 00:06:40,290 happen to be the hospital? 169 00:06:40,358 --> 00:06:43,829 Okay, you know I cannot talk about my patients with you, 170 00:06:43,898 --> 00:06:46,000 or whether or not they might have come to see me, 171 00:06:46,069 --> 00:06:49,564 but left instead of getting their recommended work-up. 172 00:06:49,589 --> 00:06:51,608 And I definitely cannot suggest 173 00:06:51,677 --> 00:06:54,034 that one of Pruitt's co-workers, maybe someone 174 00:06:54,059 --> 00:06:55,172 - who used to be a surgeon... - Hmm. 175 00:06:55,217 --> 00:06:56,952 ...let's say, should keep an extra eye 176 00:06:57,021 --> 00:06:59,791 since I wasn't able to spend the proper time 177 00:06:59,860 --> 00:07:04,367 with my patient at the place where I happened to see him. 178 00:07:04,924 --> 00:07:07,528 And here I thought you wanted to take your husband to work, 179 00:07:07,596 --> 00:07:09,665 spend more time with him. 180 00:07:09,734 --> 00:07:12,538 Today you're not the firefighter I'm worried about. 181 00:07:19,147 --> 00:07:20,915 What are we supposed to say to Herrera? 182 00:07:20,984 --> 00:07:22,585 Well, I'd suggest you don't lead with, 183 00:07:22,654 --> 00:07:23,955 "Aw, I'm so sorry you blew your chance 184 00:07:24,024 --> 00:07:25,624 at a career you always wanted." 185 00:07:25,694 --> 00:07:27,763 I don't understand. Tests are basically her favorite hobby. 186 00:07:27,831 --> 00:07:29,800 She made a tough call. I would've done the same thing. 187 00:07:29,869 --> 00:07:31,503 Morning, everybody! 188 00:07:33,710 --> 00:07:36,722 Okay, no, no, we're not doing this. 189 00:07:36,762 --> 00:07:39,632 Yes, I failed the Incinerator, but I don't feel sorry for me, 190 00:07:39,701 --> 00:07:41,636 so you certainly don't get to. 191 00:07:41,705 --> 00:07:43,574 Got it? 192 00:07:43,642 --> 00:07:45,644 Warren, Montgomery, routine rig maintenance. 193 00:07:45,713 --> 00:07:47,807 Every vehicle, bumper to bumper. You know the drill. 194 00:07:47,832 --> 00:07:49,901 And we're coordinating with Seattle PD 195 00:07:49,970 --> 00:07:51,905 for the upcoming disaster simulation drill. 196 00:07:51,974 --> 00:07:53,141 Reps are stopping by later. 197 00:07:53,209 --> 00:07:54,978 Miller, I want you on that with me. 198 00:07:55,047 --> 00:07:56,182 Yeah. Sounds good. 199 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 Everyone else, chores. 200 00:08:03,196 --> 00:08:04,229 How you feeling? 201 00:08:04,298 --> 00:08:06,233 Feeling good. 202 00:08:06,302 --> 00:08:08,471 Full steam ahead. Never better. 203 00:08:17,124 --> 00:08:19,477 How concerned do you think a person needs to be 204 00:08:19,502 --> 00:08:21,939 if they're experiencing nausea, in your medical opinion? 205 00:08:22,008 --> 00:08:23,375 Did you eat something weird? 206 00:08:26,283 --> 00:08:27,716 I'm serious. 207 00:08:27,785 --> 00:08:29,520 You're talking about Pruitt, aren't you? 208 00:08:32,795 --> 00:08:34,196 What exactly is going on? 209 00:08:34,265 --> 00:08:37,569 We just, um... We just wanted a more private spot, 210 00:08:37,638 --> 00:08:40,042 uh, to talk. 211 00:08:40,110 --> 00:08:43,515 Yeah, we've noticed that you haven't been exactly, um... 212 00:08:43,583 --> 00:08:46,287 feeling well, sir. 213 00:08:46,356 --> 00:08:48,892 Surprise. I have cancer. Look, I'm getting back to work. 214 00:08:48,962 --> 00:08:51,898 Sir, you were sick last shift, and you tried to hide it. 215 00:08:51,968 --> 00:08:53,601 - You left early. - I did. I saw my doctor. 216 00:08:53,670 --> 00:08:56,207 And did your doctor advise you to return to work today? 217 00:08:56,276 --> 00:08:57,643 If your symptoms are suddenly accelerating, 218 00:08:57,712 --> 00:08:58,712 it is my medical opinion... 219 00:08:58,780 --> 00:09:00,549 I am handling this in my own way, 220 00:09:00,617 --> 00:09:02,152 on my own time. 221 00:09:02,221 --> 00:09:03,822 We're done here. 222 00:09:03,890 --> 00:09:04,857 Ohh. Sir. 223 00:09:04,927 --> 00:09:06,594 Oh, oh, oh, oh! 224 00:09:06,663 --> 00:09:07,663 Whoa, whoa, what's going on? 225 00:09:07,732 --> 00:09:09,266 - Get off. - Dad, you okay? 226 00:09:09,335 --> 00:09:11,371 - Get off! - They are overreacting. 227 00:09:11,439 --> 00:09:12,840 Your dad's having an increase in symptoms. 228 00:09:12,908 --> 00:09:15,045 We think it's best if he gets to the hospital to get checked out. 229 00:09:15,114 --> 00:09:16,681 Don't be ridiculous! This is ridiculous! 230 00:09:16,750 --> 00:09:18,118 Are you sure? 231 00:09:18,186 --> 00:09:20,022 - Then I'm coming with you. - Andrea. 232 00:09:20,090 --> 00:09:21,391 You are captain today, 233 00:09:21,459 --> 00:09:22,994 and you're on thin ice after the Incinerator test. 234 00:09:23,063 --> 00:09:24,363 You can't just leave. 235 00:09:24,432 --> 00:09:27,102 Let the know-it-all rookie here take me. You stay here. 236 00:09:27,171 --> 00:09:29,073 This is a bad idea. You think about what's important. 237 00:09:29,142 --> 00:09:31,544 I am, Dad. Let's go. 238 00:09:33,383 --> 00:09:40,454 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 239 00:09:42,413 --> 00:09:43,881 For God's sake, stop doting. 240 00:09:43,950 --> 00:09:45,366 Dad, why didn't you tell me 241 00:09:45,434 --> 00:09:47,054 you were feeling worse after everything? 242 00:09:47,123 --> 00:09:50,327 I didn't want to make a fuss, but here we are... a fuss. 243 00:09:50,396 --> 00:09:52,599 Okay. I-I'll be right outside 244 00:09:52,668 --> 00:09:54,068 if you need anything. 245 00:09:56,308 --> 00:09:58,995 Mr. Herrera, your labs showed 246 00:09:59,063 --> 00:10:02,485 an increase in your CA-125 biomarker. 247 00:10:02,553 --> 00:10:05,124 That is a sign that your cancer is progressing 248 00:10:05,192 --> 00:10:08,698 and no longer responding to your current treatment. 249 00:10:08,767 --> 00:10:10,434 Like I said two weeks ago, 250 00:10:10,503 --> 00:10:12,673 your oncology team and I think it's time 251 00:10:12,741 --> 00:10:15,010 to consider a higher dose of chemo. 252 00:10:15,079 --> 00:10:16,279 ¿Semanas? 253 00:10:16,348 --> 00:10:18,417 ¿Te has sentido así de enfermo por semanas? 254 00:10:18,485 --> 00:10:21,596 Um, what the new treatment would entail 255 00:10:21,621 --> 00:10:23,156 is adding an additional agent 256 00:10:23,225 --> 00:10:25,160 to your current combination of chemo drugs. 257 00:10:25,229 --> 00:10:27,765 - Another agent? - Yes, it's called cisplatin. 258 00:10:27,833 --> 00:10:30,370 Um, it increases the potency of the treatment. 259 00:10:30,439 --> 00:10:31,706 It's aggressive. 260 00:10:31,775 --> 00:10:34,312 Like hitting a fire with every hose in the city 261 00:10:34,380 --> 00:10:35,547 all at once. 262 00:10:35,616 --> 00:10:38,118 Side effects ranging from mild skin irritation 263 00:10:38,188 --> 00:10:41,559 to seizures to heart complications 264 00:10:41,628 --> 00:10:42,695 and shock. 265 00:10:42,763 --> 00:10:45,367 Can his body handle all of that? 266 00:10:45,436 --> 00:10:47,304 Are there more options? Other tests? 267 00:10:47,373 --> 00:10:48,673 We've been through them all. 268 00:10:48,742 --> 00:10:50,811 Like I was telling your father night before last... 269 00:10:50,879 --> 00:10:52,715 "Night before last"? 270 00:10:52,783 --> 00:10:53,883 Huh! 271 00:10:53,952 --> 00:10:55,119 When you were at poker night? 272 00:10:55,189 --> 00:10:56,589 How I deal with this is none of your business. 273 00:10:56,658 --> 00:10:58,326 - Déjalo ser. - Let it be? 274 00:10:58,395 --> 00:11:00,931 Ya sabes que no puedo haer eso. You're sick, Dad. 275 00:11:01,000 --> 00:11:02,201 - I'm taking care of it! - No, you're not! 276 00:11:02,270 --> 00:11:03,603 You're not taking care of anything! 277 00:11:03,672 --> 00:11:05,440 - Look at you! - Okay, stop. No. 278 00:11:05,509 --> 00:11:07,611 No yelling. No fighting. Not in here. 279 00:11:07,680 --> 00:11:10,684 Uh, Andy, we'll be in here all day long today. 280 00:11:10,753 --> 00:11:12,187 So if you need a minute... 281 00:11:14,560 --> 00:11:16,396 - Thank you, Dr. Bailey. - Don't thank me. 282 00:11:16,464 --> 00:11:18,032 She's loud, but she's right. 283 00:11:18,100 --> 00:11:19,621 Talk to your damn daughter. 284 00:11:20,372 --> 00:11:21,773 Hey, everything okay? 285 00:11:21,841 --> 00:11:22,908 No, no, no. 286 00:11:22,977 --> 00:11:24,545 My dad's getting worse and hiding it from me. 287 00:11:24,614 --> 00:11:26,582 And now Dr. Bailey's saying they want to start him 288 00:11:26,651 --> 00:11:28,255 on this new treatment that sounds risky, and... 289 00:11:28,280 --> 00:11:29,915 Okay, she wouldn't suggest anything 290 00:11:29,960 --> 00:11:31,258 if she didn't believe it could make a difference. 291 00:11:31,283 --> 00:11:33,463 I just... I just feel like we're jumping to the most extreme option. 292 00:11:33,532 --> 00:11:35,467 Okay, look. Treatments like this are really hard for patients. 293 00:11:35,536 --> 00:11:37,404 But, uh... Yes. 294 00:11:37,473 --> 00:11:39,475 Do you want to talk through the steps? 295 00:11:39,544 --> 00:11:40,844 You can ask me questions. 296 00:11:40,913 --> 00:11:42,013 I-I know a lot about this kind of... 297 00:11:42,082 --> 00:11:44,552 Don't... Don't... Don't do that. 298 00:11:44,620 --> 00:11:46,556 Don't coddle me. 299 00:11:46,624 --> 00:11:49,027 I'm not some frightened family member, Warren. 300 00:11:49,096 --> 00:11:50,530 I don't need to be handled. 301 00:11:54,874 --> 00:11:58,546 Hey, Edith. Your foot bothering you again? 302 00:11:58,615 --> 00:12:01,486 Uh, I'm having trouble breathing. 303 00:12:01,554 --> 00:12:04,425 All right. Let's get you checked out. 304 00:12:04,450 --> 00:12:06,084 All right, take a deep breath in for me, 305 00:12:06,109 --> 00:12:07,623 and then back out. 306 00:12:08,809 --> 00:12:10,744 Like you did in yoga this morning? 307 00:12:16,036 --> 00:12:17,070 What? 308 00:12:17,150 --> 00:12:19,986 Are you gonna call my grandson or not? 309 00:12:20,055 --> 00:12:21,457 I know he ran into you. 310 00:12:21,525 --> 00:12:24,896 Apparently, you didn't seem anxious to take his number. 311 00:12:26,034 --> 00:12:27,368 Don't be a fool. 312 00:12:27,437 --> 00:12:28,604 He's a catch. 313 00:12:28,673 --> 00:12:30,541 Why wouldn't you want to go out with him? 314 00:12:30,610 --> 00:12:32,735 BP's looking good, Edith. 315 00:12:33,349 --> 00:12:36,987 I mean, he's athletic, he's sweet, and he's a chef. 316 00:12:37,056 --> 00:12:38,257 Grams, you okay? 317 00:12:38,326 --> 00:12:41,096 I just got your message. I got here as soon as... 318 00:12:41,165 --> 00:12:43,032 - Hi. - Hi. 319 00:12:43,102 --> 00:12:44,669 Is s-she okay? What's wrong with her? 320 00:12:44,738 --> 00:12:47,809 Oh, no. False alarm, honey. 321 00:12:47,878 --> 00:12:50,545 Oh, I feel much better now. 322 00:12:53,322 --> 00:12:56,560 A lot of extra gadgets today. 323 00:12:56,629 --> 00:12:59,675 Because this dosage will be more intense. 324 00:12:59,700 --> 00:13:01,434 Older patients tend to have a harder time 325 00:13:01,503 --> 00:13:02,537 with a treatment like this, so... 326 00:13:02,605 --> 00:13:03,806 What Dr. Schmitt means 327 00:13:03,875 --> 00:13:05,810 is that we just want to keep an eye on you, 328 00:13:05,879 --> 00:13:08,716 keep your levels under control. 329 00:13:08,785 --> 00:13:11,756 It's nothing. I've faced much worse many times. 330 00:13:11,824 --> 00:13:12,925 Like with that roof collapse. 331 00:13:12,993 --> 00:13:15,028 They all came back buzzing about it. 332 00:13:15,053 --> 00:13:16,053 I told them, "This is nothing, 333 00:13:16,122 --> 00:13:18,024 not when you've seen what I've seen." 334 00:13:18,093 --> 00:13:20,495 Right, that... roof collapse. 335 00:13:20,564 --> 00:13:22,532 My point being, it... it... it makes you tougher. 336 00:13:22,601 --> 00:13:23,869 I-It prepares you. 337 00:13:23,938 --> 00:13:25,105 I'm strong. 338 00:13:25,173 --> 00:13:26,540 Dr. Bailey, I can handle this treatment. 339 00:13:26,609 --> 00:13:30,081 Um, remind me, when was the roof thing again? 340 00:13:30,150 --> 00:13:32,319 Uh, a few weeks back, maybe. 341 00:13:32,388 --> 00:13:35,258 Either before or after that big tanker spill. 342 00:13:35,327 --> 00:13:37,830 Definitely before that terrible business with the power lines. 343 00:13:37,899 --> 00:13:41,437 You would know about that. That one hit Warren pretty hard. 344 00:13:41,506 --> 00:13:43,776 Yeah. Mm-hmm. 345 00:13:43,844 --> 00:13:46,447 Hey, I just came in to check in and... 346 00:13:46,516 --> 00:13:49,771 Hang on. Herrera didn't come back? 347 00:13:51,459 --> 00:13:52,727 Excuse me. 348 00:14:03,468 --> 00:14:05,370 - Gibson, PD reps are here. - Yeah, okay. 349 00:14:05,439 --> 00:14:07,875 - Hey. I'm Officer Reis. - Jack Gibson. 350 00:14:07,943 --> 00:14:09,778 I was just going over the disaster drill protocols. 351 00:14:09,847 --> 00:14:12,317 This is my partner, Officer Ryan Tanner. 352 00:14:12,995 --> 00:14:14,597 Yeah, no, we, uh... we know each other. 353 00:14:14,665 --> 00:14:15,899 Isn't this Captain Herrera's shift? 354 00:14:15,968 --> 00:14:17,736 Herrera was called away today. 355 00:14:17,805 --> 00:14:19,607 You got me. 356 00:14:19,675 --> 00:14:22,148 But good to know you're so up on her schedule. 357 00:14:22,175 --> 00:14:23,677 Hope you're just as prepped on this drill. 358 00:14:23,745 --> 00:14:25,079 Oh, he's always prepared. 359 00:14:25,148 --> 00:14:27,383 Bit of a Boy Scout, really, in a good way. 360 00:14:27,452 --> 00:14:28,619 I don't mean to diminish his authority 361 00:14:28,689 --> 00:14:30,590 by calling him a boy. Is everything okay? 362 00:14:30,916 --> 00:14:32,651 - To make Andy step away? - Personal business. 363 00:14:32,720 --> 00:14:34,132 Nothing you need to concern yourself with. 364 00:14:34,157 --> 00:14:35,924 I am, though. Concerned. Especially if it's personal... 365 00:14:35,993 --> 00:14:37,761 Pruitt's in the hospital. 366 00:14:37,830 --> 00:14:39,198 We're waiting to hear how it's going. 367 00:14:39,267 --> 00:14:40,601 She didn't mention anything about her dad 368 00:14:40,669 --> 00:14:42,371 when I saw her the night before last. 369 00:14:44,477 --> 00:14:46,880 Yeah, you know, I couldn't speak to that. 370 00:14:47,321 --> 00:14:48,689 Can we move this along? 371 00:14:51,479 --> 00:14:54,349 This year's drill will be a mass-casualty disaster simulation. 372 00:14:54,418 --> 00:14:56,219 I've taken the liberty of putting together a plan. 373 00:14:56,288 --> 00:14:57,555 Here's the problem with your plan. 374 00:14:57,624 --> 00:14:58,691 You haven't even heard it yet. 375 00:14:58,760 --> 00:15:01,162 I don't have to hear it. I can see it... 376 00:15:01,232 --> 00:15:03,099 and its problems. 377 00:15:03,168 --> 00:15:05,304 You can't know there's problems until you've taken a closer look. 378 00:15:05,373 --> 00:15:06,940 You know, I'm picking up on a definitive vibe here. 379 00:15:07,009 --> 00:15:10,348 I do that. I pick up on vibes. I'm on track to make detective. 380 00:15:10,417 --> 00:15:12,585 What are they fighting over, exactly? 381 00:15:13,255 --> 00:15:15,024 Did Tanner steal his lunch? 382 00:15:15,092 --> 00:15:16,794 Or his car? He used to do that. 383 00:15:19,034 --> 00:15:21,336 Montgomery, I did tell you Grant was a chef, right? 384 00:15:21,405 --> 00:15:22,906 I am not a chef. 385 00:15:22,975 --> 00:15:25,044 I just got promoted to line cook. 386 00:15:25,591 --> 00:15:26,925 He's very talented. 387 00:15:26,994 --> 00:15:29,531 Montgomery, you should visit Grant at his restaurant. 388 00:15:29,599 --> 00:15:30,799 Really, it's... it's fine. 389 00:15:30,868 --> 00:15:34,173 Yeah, uh, Travis is the best chef at Station 19. 390 00:15:34,242 --> 00:15:36,586 I'm definitely no professional. 391 00:15:37,649 --> 00:15:41,007 I mean, how hard can it be, Montgomery? 392 00:15:43,192 --> 00:15:46,563 I've had 87 1/2 years' worth of experience, 393 00:15:46,632 --> 00:15:51,239 so I know a good match when I see a good match. 394 00:15:51,308 --> 00:15:52,542 Right? 395 00:16:01,043 --> 00:16:01,977 Sorry about this. 396 00:16:02,045 --> 00:16:03,580 Oh. She means well. 397 00:16:06,487 --> 00:16:07,555 This morning, you asked me 398 00:16:07,624 --> 00:16:09,157 if I was interested in seeing you again, 399 00:16:09,226 --> 00:16:11,261 and the answer is yes. 400 00:16:11,330 --> 00:16:12,999 I am. 401 00:16:13,067 --> 00:16:15,470 That's great. 402 00:16:15,538 --> 00:16:17,842 Um, breakfast, maybe? 403 00:16:17,910 --> 00:16:19,812 What about tomorrow? 404 00:16:20,396 --> 00:16:21,998 That's soon. 405 00:16:22,066 --> 00:16:23,367 Too soon? 406 00:16:23,435 --> 00:16:25,137 No. Nope. 407 00:16:25,206 --> 00:16:27,678 I'll be in touch. Later. 408 00:16:29,655 --> 00:16:31,323 Well, now that you two have figured that out, 409 00:16:31,392 --> 00:16:33,093 somebody give me my mirror. 410 00:16:33,162 --> 00:16:35,645 Cupid's got to look good for bingo. 411 00:16:39,582 --> 00:16:41,517 You think he'll take you to breakfast or make it? 412 00:16:41,586 --> 00:16:43,254 Like, woo you with his homemade brioche... 413 00:16:43,323 --> 00:16:44,723 I really don't want to talk about this. 414 00:16:44,792 --> 00:16:46,794 You do like Grant, right? 415 00:16:46,863 --> 00:16:48,030 Yeah, of course. 416 00:16:48,099 --> 00:16:50,869 So, and you did agree to, you know, go on a date. 417 00:16:50,937 --> 00:16:53,841 - Yeah, I know. - So, what is the problem? 418 00:16:54,063 --> 00:16:55,898 Does the fear creep in before there's a fire? 419 00:16:56,182 --> 00:16:57,349 Do you anticipate the worst? 420 00:16:57,418 --> 00:16:58,551 I think you're anticipating the worst. 421 00:16:58,620 --> 00:17:00,021 Or is it getting caught by surprise 422 00:17:00,090 --> 00:17:02,338 - that's getting to you? - I think he seems really nice. 423 00:17:07,729 --> 00:17:08,929 Why are we stopping here? 424 00:17:08,998 --> 00:17:10,967 Come on. Bishop's waiting. 425 00:17:12,639 --> 00:17:15,108 Okay, it's time to start desensitizing you to fire. 426 00:17:15,177 --> 00:17:16,578 I will light up a torch. 427 00:17:16,647 --> 00:17:17,814 You douse it. 428 00:17:17,883 --> 00:17:20,452 - Ready? - Yeah, I think so. 429 00:17:29,824 --> 00:17:32,160 Okay, now the torch to your right. 430 00:17:32,229 --> 00:17:33,462 You sure this is a good idea? 431 00:17:43,982 --> 00:17:46,585 Damn it! I dropped my line! 432 00:17:46,654 --> 00:17:48,522 Sometimes we have to give our friends the help they need, 433 00:17:48,591 --> 00:17:50,693 not the help they want. 434 00:17:50,762 --> 00:17:53,232 Just seems like we could ease her into it a bit. 435 00:17:56,540 --> 00:17:59,011 People don't always know what's best for them. 436 00:17:59,261 --> 00:18:01,464 Aah! Okay, that's enough! 437 00:18:01,532 --> 00:18:03,101 Turn... I'm good! Turn it off now! 438 00:18:03,169 --> 00:18:04,636 Get back into it! Push past it! 439 00:18:04,705 --> 00:18:07,977 No, I need... I need to move more slowly than this! 440 00:18:08,046 --> 00:18:09,713 Come on. Come on. 441 00:18:22,935 --> 00:18:25,472 No, this... this is not helping! 442 00:18:25,540 --> 00:18:27,274 You are not helping me! 443 00:18:27,343 --> 00:18:29,345 This will not help! 444 00:18:29,414 --> 00:18:31,844 Structure fire. Crossroads Strip Mall. We got to go. 445 00:18:35,494 --> 00:18:37,629 - Did you run any of this by Herrera? - I don't have to. 446 00:18:37,698 --> 00:18:39,132 I'm captain today. 447 00:18:39,200 --> 00:18:40,902 I'm not used to seeing him like this. 448 00:18:40,971 --> 00:18:43,750 If I wasn't so tired of listening to it, I'd find it fascinating. 449 00:18:43,775 --> 00:18:45,643 - You know how she thinks? - Yeah, yeah, I know how she thinks. 450 00:18:45,713 --> 00:18:47,413 25 minutes and counting. 451 00:18:47,482 --> 00:18:49,517 Structure fire. Crossroads Strip Mall. 452 00:18:49,586 --> 00:18:51,121 Oh, that was unfortunate timing. 453 00:18:51,190 --> 00:18:55,363 Officer Reis, Officer Tanner, thank you for stopping by. 454 00:18:55,431 --> 00:18:57,600 Probably finish up the rest of the logistics by e-mail? 455 00:18:57,669 --> 00:18:59,504 Excellent plan. E-mail. 456 00:18:59,573 --> 00:19:01,208 Fire at Crossroads Strip Mall. 457 00:19:01,277 --> 00:19:03,379 All units, please respond. 458 00:19:03,447 --> 00:19:06,418 Looks like we're going to the same place. 459 00:19:07,078 --> 00:19:08,211 Goody. 460 00:19:24,178 --> 00:19:27,149 Look, I-I wasn't trying to coddle you 461 00:19:27,218 --> 00:19:30,856 or treat you like any other patient's family. 462 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 I was... I was treating you like... 463 00:19:32,824 --> 00:19:34,057 well, like my family. 464 00:19:35,796 --> 00:19:38,667 Look, I-I understand that you might not be in a place 465 00:19:38,736 --> 00:19:42,407 where you're able to be there for your dad right now, 466 00:19:42,477 --> 00:19:47,258 but I also know that he needs you. 467 00:19:47,770 --> 00:19:49,237 This is only the beginning 468 00:19:49,307 --> 00:19:52,223 of a very difficult road for him. 469 00:19:52,292 --> 00:19:54,047 Yell at him later, all right? 470 00:19:54,116 --> 00:19:55,951 Yell at me right now if you want. 471 00:19:56,019 --> 00:19:57,042 I'd prefer if you didn't 472 00:19:57,067 --> 00:19:58,130 - yell at my wife. - Mm. 473 00:19:58,175 --> 00:19:59,492 Look, do whatever you have to do, 474 00:19:59,560 --> 00:20:03,394 but then go in there and be there for your dad. 475 00:20:06,541 --> 00:20:08,376 So we're clear, 476 00:20:08,445 --> 00:20:11,749 you are pretty much the most annoying rookie 477 00:20:11,818 --> 00:20:13,185 I've ever worked with. 478 00:20:15,959 --> 00:20:17,361 I'll go talk to him. 479 00:20:34,266 --> 00:20:36,301 This is 19. Fire's escalated to a 2-alarm. 480 00:20:36,370 --> 00:20:38,137 I need all available units. 481 00:20:40,111 --> 00:20:41,478 - Montgomery! - Yeah? 482 00:20:41,547 --> 00:20:43,181 You and Hughes get that hose hooked up and charged. 483 00:20:43,250 --> 00:20:44,350 We'll need 2 1/2 inch. 484 00:20:44,419 --> 00:20:45,854 The Big One. You got it. 485 00:20:54,439 --> 00:20:56,374 Hey, easy, easy, easy. Easy, easy. 486 00:20:56,443 --> 00:20:58,145 Slow, deep breaths, okay? 487 00:20:58,213 --> 00:21:00,349 It came out of nowhere. There was no warning. 488 00:21:00,418 --> 00:21:01,819 Just fire everywhere. 489 00:21:01,888 --> 00:21:03,021 How many people are still in there? 490 00:21:03,090 --> 00:21:04,992 Dinner rush. The place was packed. 491 00:21:05,061 --> 00:21:06,127 Get her on oxygen, stat. 492 00:21:06,196 --> 00:21:07,798 Reports of victims still inside. 493 00:21:07,866 --> 00:21:11,003 We've only got minutes before this building is completely unsafe! 494 00:21:13,310 --> 00:21:16,181 I'm going in to get the rest of the people out! 495 00:21:30,626 --> 00:21:32,394 Stay near the engine and the hydrant, okay? 496 00:21:32,463 --> 00:21:33,731 Just watch the gauges. 497 00:21:33,799 --> 00:21:35,467 Vic, you don't have to get any closer than that. 498 00:21:53,866 --> 00:21:55,066 Tanner, what are you doing?! 499 00:21:55,135 --> 00:21:56,636 You got no mask, no turnouts. 500 00:21:56,704 --> 00:21:58,339 Neither do the people inside! 501 00:22:07,211 --> 00:22:08,378 Thought you left. 502 00:22:08,447 --> 00:22:10,982 I... took a walk to cool off, 503 00:22:11,051 --> 00:22:13,086 so I could come be here for you. 504 00:22:13,156 --> 00:22:14,523 You don't have to be. I'm not asking you to. 505 00:22:14,592 --> 00:22:16,894 I know. You'd prefer if I just leave you alone. 506 00:22:16,963 --> 00:22:19,233 - That's not what I meant. - You... You can... You can say 507 00:22:19,302 --> 00:22:21,102 that your life is... is your business 508 00:22:21,172 --> 00:22:23,341 and that you don't have to share what's going on, 509 00:22:23,410 --> 00:22:25,278 but it's... it's my business, too. 510 00:22:25,347 --> 00:22:26,514 Mom is gone. 511 00:22:26,583 --> 00:22:29,190 You're all I have, so I can't just ignore that. 512 00:22:29,215 --> 00:22:31,517 I'm not gonna just let it be. 513 00:22:31,586 --> 00:22:33,521 I wanted to tell you when I got the all clear, 514 00:22:33,590 --> 00:22:36,560 - when I was finally cancer-free. - I mean, it was you 515 00:22:36,629 --> 00:22:40,968 who taught me to tackle the scary parts head on, 516 00:22:40,993 --> 00:22:42,962 to stand up to them, face them down. 517 00:22:43,030 --> 00:22:45,366 I-I don't want you to spare me. I want you to include me. 518 00:22:45,435 --> 00:22:47,905 Maybe I can't. Maybe I need the space. 519 00:22:47,974 --> 00:22:49,341 - From what? - From people 520 00:22:49,409 --> 00:22:51,813 watching me all the time, 521 00:22:51,882 --> 00:22:53,182 waiting for me to drop. 522 00:22:53,251 --> 00:22:55,386 For years, I was the strongest! 523 00:22:55,455 --> 00:22:57,291 You're still strong. 524 00:22:57,334 --> 00:22:58,801 - You can't fight cancer... - It's just like... 525 00:22:58,871 --> 00:22:59,838 ...without being strong. 526 00:22:59,906 --> 00:23:01,507 You should back off a little. 527 00:23:01,576 --> 00:23:03,244 I can't do that. 528 00:23:03,313 --> 00:23:05,048 It's not a request, Andrea. 529 00:23:05,117 --> 00:23:06,817 I'm telling you, I need some space here. 530 00:23:06,887 --> 00:23:09,590 And I'm saying no. 531 00:23:09,658 --> 00:23:11,973 - What? - No. I can't. 532 00:23:11,998 --> 00:23:13,733 - Of course you can. I'm telling you to. - I won't. 533 00:23:13,802 --> 00:23:14,968 - Why? - Because. 534 00:23:15,037 --> 00:23:17,713 - That's not an answer. - Because I promised Mom! 535 00:23:19,078 --> 00:23:21,916 Before she died, I promised her. 536 00:23:21,984 --> 00:23:24,922 And I'm not letting your ego or your pride 537 00:23:24,990 --> 00:23:27,473 get in the way of me keeping my promise. 538 00:23:28,430 --> 00:23:30,032 Jack just messaged. They got a big call. 539 00:23:30,100 --> 00:23:33,173 This is the absolute worst time for me to interrupt. 540 00:23:33,198 --> 00:23:34,700 You should go. 541 00:23:34,769 --> 00:23:37,037 - I'll... I'll stay here. - Yeah. 542 00:23:42,383 --> 00:23:44,485 All entry points are blocked. Stairs are engulfed. 543 00:23:44,554 --> 00:23:46,089 This fire keeps growing and growing. 544 00:23:46,158 --> 00:23:47,922 All firefighters, pull out. 545 00:23:47,947 --> 00:23:49,648 Repeat, pull out. We're going defensive. 546 00:23:49,717 --> 00:23:51,552 Wait. What are you doing? People could still be in there. 547 00:23:51,621 --> 00:23:53,857 It's too dangerous to keep going back in. 548 00:23:53,925 --> 00:23:55,059 - Hey, hey! - Get off! 549 00:23:55,128 --> 00:23:57,331 Do you see that smoke right there? Hmm? 550 00:23:57,400 --> 00:23:59,935 And the corner, it's black, which means it's toxic. 551 00:24:01,741 --> 00:24:03,142 You'd be dead in five minutes without a mask. 552 00:24:03,210 --> 00:24:04,177 Give me a mask! 553 00:24:04,246 --> 00:24:05,614 The building's verging on collapse. 554 00:24:09,724 --> 00:24:12,795 This is Gibson. Move the perimeter back 20 feet. 555 00:24:12,863 --> 00:24:14,597 So we can't do anything else? 556 00:24:14,644 --> 00:24:16,379 We hit it with water, stop it from spreading. 557 00:24:16,447 --> 00:24:17,915 But we've lost the building. 558 00:24:20,021 --> 00:24:21,389 I need everyone to back up! 559 00:24:21,457 --> 00:24:23,292 Station 15, 23. 560 00:24:23,361 --> 00:24:25,363 15, hit it from the beta. 23, hit it from the delta. 561 00:24:25,432 --> 00:24:27,366 We're gonna surround and drown. 562 00:24:29,718 --> 00:24:31,853 Hey, Gibson. 563 00:24:31,922 --> 00:24:33,172 - Structure's lost? - Yes, sir. 564 00:24:33,242 --> 00:24:35,043 Surprised to see you in charge today. 565 00:24:35,111 --> 00:24:36,813 My schedule listed it was Herrera's turn... 566 00:24:36,882 --> 00:24:39,519 shift... whatever it is Frankel has you two doing. 567 00:24:39,588 --> 00:24:41,155 Herrera had to take a personal day today, sir. 568 00:24:41,225 --> 00:24:42,358 It's a big call to miss. 569 00:24:42,427 --> 00:24:43,660 All right, don't let me keep you. 570 00:24:43,729 --> 00:24:45,129 Guys, I want status reports. 571 00:24:45,198 --> 00:24:47,535 - The line's all set up inside. - How's the Big One coming? 572 00:24:47,604 --> 00:24:48,604 I'm in position! 573 00:24:48,672 --> 00:24:49,606 Set! 574 00:24:49,674 --> 00:24:51,008 Here it comes! 575 00:24:55,353 --> 00:24:56,845 Hey! We already told you to sit yourselves 576 00:24:56,870 --> 00:24:57,979 on the other side of this line. 577 00:24:58,024 --> 00:24:59,626 - No! We can't! We can't! - You don't understand! 578 00:24:59,694 --> 00:25:01,296 Hey, hey, non-rescue personnel 579 00:25:01,365 --> 00:25:03,300 - can't be over here right now. - Well, what about her? 580 00:25:09,213 --> 00:25:12,752 Please! Somebody help us! Please! 581 00:25:15,748 --> 00:25:17,349 It's okay, sweetie! It's okay! 582 00:25:17,418 --> 00:25:19,654 Bishop, see if you can knock down the flames 583 00:25:19,722 --> 00:25:21,073 around the victims. 584 00:25:21,098 --> 00:25:22,498 - Buy some time. - On it. 585 00:25:22,567 --> 00:25:24,269 Stairs are lost. The airbags won't fit. 586 00:25:24,337 --> 00:25:25,638 We need to get that ladder in there right now. 587 00:25:25,706 --> 00:25:27,575 Help! Please! 588 00:25:31,418 --> 00:25:34,183 I got you. Mommy's got you, okay? 589 00:25:35,532 --> 00:25:38,302 They're gonna help us! Please help us! 590 00:25:39,773 --> 00:25:41,408 The truck's blocked in. We got to get everybody to move. 591 00:25:41,477 --> 00:25:43,050 There's no time. The ladder will have 592 00:25:43,075 --> 00:25:44,475 - to reach from here. - It's blocked! 593 00:25:44,501 --> 00:25:46,136 We can't put the riggers down on the other side. 594 00:25:46,205 --> 00:25:48,207 The ladder will be way too unsteady, and you know it's unsafe. 595 00:25:48,276 --> 00:25:49,876 I don't care. I'm going up. 596 00:25:53,594 --> 00:25:55,563 A week before she died, 597 00:25:55,631 --> 00:25:57,967 Mom picked me up early from school one day. 598 00:25:58,036 --> 00:26:00,840 I think it was a-a Thursday. 599 00:26:00,908 --> 00:26:03,512 Sh-She didn't even make up an excuse for my teacher. 600 00:26:03,581 --> 00:26:07,153 She just decided we needed a fun day. 601 00:26:07,222 --> 00:26:09,991 We had ice cream. We went to the park. 602 00:26:10,060 --> 00:26:14,300 And we just sat there, 603 00:26:14,369 --> 00:26:17,540 talking about nothing, really. 604 00:26:18,076 --> 00:26:19,509 She looked at me and told me 605 00:26:19,579 --> 00:26:23,217 she would always be there for me if she could. 606 00:26:23,286 --> 00:26:27,559 But if something ever happened, if she ever wasn't... 607 00:26:31,770 --> 00:26:35,208 ...that you would be there for me. 608 00:26:35,276 --> 00:26:37,913 And that I had to look after you. 609 00:26:39,164 --> 00:26:42,389 She said, "You take care of him, okay?" 610 00:26:42,976 --> 00:26:44,310 She made me promise. 611 00:26:44,379 --> 00:26:45,580 That's... 612 00:26:45,649 --> 00:26:48,184 I don't... I can't... I... 613 00:26:48,253 --> 00:26:53,896 I promised her... that I'd look out for you. 614 00:26:53,965 --> 00:26:59,485 She took care of you every way she could every single day, 615 00:26:59,535 --> 00:27:01,504 and so have I. 616 00:27:01,572 --> 00:27:03,074 Every day since. 617 00:27:03,143 --> 00:27:05,211 So don't shut me out. 618 00:27:05,280 --> 00:27:07,349 Don't you dare not talk to me. 619 00:27:07,418 --> 00:27:09,453 Don't tell me not to look out for you. 620 00:27:09,522 --> 00:27:10,989 Don't you dare do that. 621 00:27:11,059 --> 00:27:12,726 Not when taking care of you 622 00:27:12,795 --> 00:27:15,165 is the one real piece of her I have left. 623 00:27:16,385 --> 00:27:18,782 I had no idea. You never told me. 624 00:27:18,783 --> 00:27:20,450 That's why I have to. 625 00:27:20,519 --> 00:27:25,393 I can't just... I have to watch out for you, Papi. 626 00:27:25,842 --> 00:27:27,644 I know it's what she would have done. 627 00:27:27,713 --> 00:27:31,351 Andrea. 628 00:27:31,419 --> 00:27:34,223 - I... - Dad? 629 00:27:35,829 --> 00:27:37,496 Dad? Dad! 630 00:27:37,565 --> 00:27:39,701 Dad? Da... I need help in here! 631 00:27:39,770 --> 00:27:41,739 Dad. Dad. 632 00:27:44,112 --> 00:27:45,564 Slow and steady. 633 00:27:48,286 --> 00:27:50,355 All right, go, go, go! 634 00:27:55,267 --> 00:27:56,668 It's okay, sweetie. 635 00:28:02,222 --> 00:28:03,689 Why are they going so slow?! 636 00:28:03,758 --> 00:28:05,226 Ladder only goes one speed! 637 00:28:05,294 --> 00:28:07,330 Station's asking if we can release a patrol car. 638 00:28:09,035 --> 00:28:10,402 What are you do... What is he doing? 639 00:28:10,471 --> 00:28:12,240 He's got the face... 640 00:28:12,308 --> 00:28:14,879 the one he gets when he's got a really stupid idea. 641 00:28:23,418 --> 00:28:24,786 Tanner, what the hell are you doing?! 642 00:28:24,855 --> 00:28:26,857 - Drop your baby to me. - Are you crazy?! 643 00:28:26,925 --> 00:28:29,027 There isn't time. I will catch him. I promise. 644 00:28:29,096 --> 00:28:30,731 No! Go, go, go! 645 00:28:33,104 --> 00:28:35,273 Oh, my God. 646 00:28:36,477 --> 00:28:39,148 Trust me, please! 647 00:28:39,648 --> 00:28:41,349 - Just let go! - No, I can't! I can't! 648 00:28:41,418 --> 00:28:42,953 I can't just let go! I can't! 649 00:28:43,021 --> 00:28:45,725 The building's about to go! 650 00:28:45,794 --> 00:28:46,827 I know! 651 00:28:46,896 --> 00:28:48,831 You see that firefighter on the ladder? 652 00:28:48,900 --> 00:28:50,353 When he gets here, you're gonna have to 653 00:28:50,387 --> 00:28:52,155 climb over the rail and jump to him. 654 00:28:52,224 --> 00:28:54,125 You can't do that if you're holding your baby! 655 00:28:54,195 --> 00:28:55,595 You will miss! You will fall! 656 00:28:55,664 --> 00:28:57,799 Your baby will fall with you! 657 00:28:57,868 --> 00:28:58,768 Aah! 658 00:29:00,640 --> 00:29:02,375 - What's your name? - Allison! 659 00:29:02,444 --> 00:29:03,511 And your baby? 660 00:29:03,580 --> 00:29:05,181 Jacob! 661 00:29:05,250 --> 00:29:07,170 Jacob. This is Jacob. 662 00:29:07,224 --> 00:29:09,092 Allison, the only way to save Jacob, 663 00:29:09,161 --> 00:29:10,328 the only way to save both of you, 664 00:29:10,397 --> 00:29:11,898 is for you to listen to my friend Ryan. 665 00:29:11,967 --> 00:29:13,727 - Now you can do this. - I can't! 666 00:29:13,752 --> 00:29:14,752 Yes, you can. 667 00:29:14,821 --> 00:29:16,656 He was fine. He was just talking. 668 00:29:16,725 --> 00:29:18,393 But now he's unresponsive, and... 669 00:29:18,462 --> 00:29:20,731 He's hypotensive. I need one of epi. 670 00:29:20,800 --> 00:29:22,364 What's happening? I think he may be having 671 00:29:22,432 --> 00:29:24,472 an allergic reaction to the cisplatin. 672 00:29:26,511 --> 00:29:28,580 I need another epi. Steroids. Now. 673 00:29:28,649 --> 00:29:29,982 Is he gonna be all right? 674 00:29:30,051 --> 00:29:31,319 Uh, no, I'm sorry, 675 00:29:31,388 --> 00:29:33,857 but I really need you to get out of here. Nurse? 676 00:29:33,926 --> 00:29:35,159 All right, pushing another epi. 677 00:29:35,228 --> 00:29:37,163 And let's hang some fluid. 678 00:29:37,232 --> 00:29:38,333 Come on. 679 00:29:42,225 --> 00:29:43,192 Aah! 680 00:29:43,217 --> 00:29:45,821 Let go! Please! It'll be okay! 681 00:29:49,353 --> 00:29:54,443 Mommy loves you. I will always love you. 682 00:30:33,133 --> 00:30:34,334 Hey, there. 683 00:30:37,010 --> 00:30:38,602 It's time. You got to jump. Ready? 684 00:30:38,670 --> 00:30:40,014 - I can't! - Yes, you can. 685 00:30:40,083 --> 00:30:41,486 Yes, you can. Okay. 686 00:30:41,513 --> 00:30:43,515 All right, you got this. Yes, you can! 687 00:30:43,584 --> 00:30:45,185 Okay. 688 00:30:45,254 --> 00:30:46,789 It's time. You got to jump! 689 00:30:52,937 --> 00:30:53,904 Aah! 690 00:30:59,617 --> 00:31:01,886 I got you! Hey! 691 00:31:01,955 --> 00:31:04,291 Miller, go! 692 00:31:13,246 --> 00:31:14,915 Jacob! 693 00:31:14,983 --> 00:31:16,551 Yeah, it's okay. 694 00:31:28,090 --> 00:31:30,459 Your dad experienced an allergic reaction. 695 00:31:30,528 --> 00:31:32,496 His regimen is tough, 696 00:31:32,565 --> 00:31:35,402 and his body is going to fight it. 697 00:31:35,471 --> 00:31:38,038 But now that we know this could happen every time... 698 00:31:38,063 --> 00:31:39,330 Every time? 699 00:31:39,398 --> 00:31:41,100 You want him to keep going with this treatment 700 00:31:41,169 --> 00:31:43,137 when it sent him into medical distress? 701 00:31:43,206 --> 00:31:46,143 I still believe it is his best option. 702 00:31:46,212 --> 00:31:49,851 That said, I'll understand if you two decide 703 00:31:49,920 --> 00:31:53,057 that you do not want to continue with the treatment. 704 00:31:53,126 --> 00:31:54,661 We keep going. 705 00:31:57,736 --> 00:32:02,081 Dad, if it's hurting you this much after one treatment, 706 00:32:02,106 --> 00:32:04,975 I mean, there has to be other options. 707 00:32:05,044 --> 00:32:07,079 I mean, think of the toll it's gonna take. 708 00:32:07,149 --> 00:32:09,619 What kind of toll do you think the cancer will take? 709 00:32:11,190 --> 00:32:14,624 I would... would like to keep going with the treatment. 710 00:32:16,668 --> 00:32:20,187 I would like to include my daughter 711 00:32:20,230 --> 00:32:21,464 in all future information 712 00:32:21,532 --> 00:32:23,434 about my chemo schedule and appointments. 713 00:32:23,503 --> 00:32:25,305 I, uh... I would like to 714 00:32:25,374 --> 00:32:28,211 make her part of this process, please. 715 00:32:42,107 --> 00:32:43,904 Hey, Tanner. 716 00:32:45,724 --> 00:32:46,824 Helluva save today. 717 00:32:46,893 --> 00:32:48,260 Helluva save yourself. 718 00:33:12,815 --> 00:33:13,882 Hey, you okay? 719 00:33:16,088 --> 00:33:17,155 Yeah. 720 00:33:18,761 --> 00:33:20,596 Hey, can you, uh... 721 00:33:22,568 --> 00:33:24,370 Can you just stand next to me? 722 00:33:25,292 --> 00:33:28,532 This, um... This helps. 723 00:33:31,061 --> 00:33:32,963 I think this is what I need right now. 724 00:34:05,496 --> 00:34:06,930 I told you I didn't want... 725 00:34:06,998 --> 00:34:08,321 Take the soup. 726 00:34:14,010 --> 00:34:15,578 I'm sure the things I think you need 727 00:34:15,647 --> 00:34:18,149 are very different than the ones you think you need. 728 00:34:18,218 --> 00:34:21,456 So, I brought some of each. 729 00:34:21,525 --> 00:34:24,495 And I am here if and when you want more. 730 00:34:47,190 --> 00:34:48,424 If you don't want to go, 731 00:34:48,492 --> 00:34:50,027 then just tell tell her you don't want to go. 732 00:34:50,096 --> 00:34:52,512 Hi... Oh, hi, Grant! 733 00:34:52,549 --> 00:34:53,816 Sorry, I didn't know if there was, like, 734 00:34:53,884 --> 00:34:55,419 a doorbell or something. 735 00:34:57,859 --> 00:34:59,227 Uh, sorry, yeah. Yeah, I'm just... 736 00:34:59,296 --> 00:35:00,362 I got a, um, thing. 737 00:35:00,431 --> 00:35:02,166 Is it weird that I just showed up? 738 00:35:02,723 --> 00:35:04,892 I thought we had plans, but then you didn't reach out, 739 00:35:04,961 --> 00:35:07,431 so I thought maybe I was supposed to meet you here. 740 00:35:07,499 --> 00:35:09,735 I can't do breakfast. 741 00:35:09,804 --> 00:35:11,071 Oh. 742 00:35:11,139 --> 00:35:12,307 You seem really great. 743 00:35:12,376 --> 00:35:13,977 But, uh... 744 00:35:14,045 --> 00:35:15,680 I don't date. 745 00:35:15,749 --> 00:35:17,517 Are you some kind of fire-fighting monk, or...? 746 00:35:17,586 --> 00:35:21,211 No, no, definitely not a monk. 747 00:35:21,244 --> 00:35:23,881 I watched an entire building burn to the ground last night. 748 00:35:23,950 --> 00:35:26,586 I'm in the middle of stuff like that all the time. 749 00:35:26,654 --> 00:35:28,556 I know what it's like being with someone 750 00:35:28,625 --> 00:35:30,795 who could die in the line of duty any day. 751 00:35:30,864 --> 00:35:32,364 It's not fair. 752 00:35:32,433 --> 00:35:34,435 I never want to put someone else through that. 753 00:35:34,503 --> 00:35:38,142 Okay, I thought I was just here for breakfast. 754 00:35:40,055 --> 00:35:41,590 And not only have you married us off, 755 00:35:41,658 --> 00:35:43,393 but I'm widowed now, too? 756 00:35:43,461 --> 00:35:44,963 You move fast. 757 00:35:45,031 --> 00:35:47,504 It's easier this way. I promise. 758 00:35:48,538 --> 00:35:49,538 I don't date. 759 00:35:49,608 --> 00:35:51,883 It's not what I do. 760 00:35:53,582 --> 00:35:56,352 Then let me paint you a picture of what we could do. 761 00:35:56,421 --> 00:35:58,590 First, I... Well, I'll take you to breakfast, 762 00:35:58,659 --> 00:35:59,926 like we planned. 763 00:35:59,995 --> 00:36:01,529 Not today. Today's already weird. 764 00:36:01,598 --> 00:36:03,700 But soon. 765 00:36:03,769 --> 00:36:07,073 Something simple, delicious. I know a place. 766 00:36:07,582 --> 00:36:09,117 And then that night, I'll call. 767 00:36:09,186 --> 00:36:10,820 See how your day went. 768 00:36:10,889 --> 00:36:11,855 I'm a pretty straightforward guy. 769 00:36:11,924 --> 00:36:13,158 I don't play games. 770 00:36:13,227 --> 00:36:15,763 It's just a thing you should know about me. 771 00:36:15,832 --> 00:36:16,932 Then, a few days after that, 772 00:36:17,001 --> 00:36:18,135 I'll see if you want to grab dinner. 773 00:36:18,204 --> 00:36:20,573 Nothing too fancy, but nice. 774 00:36:20,642 --> 00:36:22,744 I'll want to dress up a little for you. 775 00:36:23,358 --> 00:36:26,329 I'm hoping by then, you might want to kiss me. 776 00:36:26,434 --> 00:36:27,834 I know I'll want to kiss you. 777 00:36:27,903 --> 00:36:29,045 I already do. 778 00:36:30,977 --> 00:36:34,214 But I'll save that for our third date. 779 00:36:34,283 --> 00:36:37,287 We'll go to Kerry Park. We'll talk all night. 780 00:36:37,746 --> 00:36:39,547 And I'm guessing that's all just in the next few weeks, 781 00:36:39,616 --> 00:36:42,988 so we're a ways off from me being widowed. 782 00:36:43,057 --> 00:36:44,624 Assuming breakfast goes well. 783 00:36:47,632 --> 00:36:50,069 Let's start with breakfast. 784 00:36:53,511 --> 00:36:54,911 Hi! 785 00:36:54,981 --> 00:36:56,322 Hey. 786 00:36:57,612 --> 00:36:58,745 Oh! 787 00:36:58,967 --> 00:37:00,300 You smell like a chimney. 788 00:37:00,369 --> 00:37:03,073 Did you get another call after you left the hospital? 789 00:37:03,142 --> 00:37:04,910 Nothing important. 790 00:37:04,979 --> 00:37:06,146 Huh. Yeah. 791 00:37:06,214 --> 00:37:07,983 Okay, Benjamin Warren, we don't do this. 792 00:37:08,051 --> 00:37:10,454 We do not shut each other out. 793 00:37:10,524 --> 00:37:12,091 I agree...? 794 00:37:12,160 --> 00:37:15,164 Pruitt told me you have had some big calls recently. 795 00:37:15,232 --> 00:37:17,141 - Ohh. - You fell through a roof? 796 00:37:17,210 --> 00:37:20,107 - Almost. - You were almost electrocuted? 797 00:37:20,697 --> 00:37:22,164 Trying to save a patient? 798 00:37:23,669 --> 00:37:24,769 Come on. 799 00:37:24,838 --> 00:37:28,944 I told you I wanted you to share with me. 800 00:37:29,013 --> 00:37:33,648 I wanted to hear about the fire, the danger, all of it. 801 00:37:33,673 --> 00:37:35,509 We were right here in this bed, and I asked you 802 00:37:35,577 --> 00:37:39,283 if there was anything going on, and you said nothing. 803 00:37:39,352 --> 00:37:42,255 And now you sit here on this bed and I'm checking in again, 804 00:37:42,324 --> 00:37:44,058 and again, it's nothing? 805 00:37:44,127 --> 00:37:45,495 I'm not asking just to ask. 806 00:37:45,564 --> 00:37:48,750 I'm asking so that you tell me. 807 00:37:48,808 --> 00:37:53,014 So you don't have to hold on to this stuff alone. 808 00:37:53,083 --> 00:37:54,784 Honey, you get to come home 809 00:37:54,853 --> 00:38:00,095 and unload anything you need to unload so it can be unloaded. 810 00:38:00,163 --> 00:38:02,967 When I check in, I need you to tell me the truth. 811 00:38:03,036 --> 00:38:06,810 That's how this works. That's how we work. 812 00:38:10,705 --> 00:38:12,907 Last night, a strip mall burned down. 813 00:38:12,976 --> 00:38:15,212 Like, all the way to the ground. 814 00:38:15,281 --> 00:38:17,650 But I didn't get there for the big stuff. 815 00:38:17,719 --> 00:38:19,654 No, no, no, no. I was... 816 00:38:19,723 --> 00:38:21,892 I showed up well-rested, ready to go, 817 00:38:21,961 --> 00:38:23,896 and got put in charge of overhaul. 818 00:38:23,965 --> 00:38:25,198 It's a fancy word for cleanup. 819 00:38:25,268 --> 00:38:26,735 You know, it's... it's scut. 820 00:38:26,804 --> 00:38:28,706 So, I was there all night 821 00:38:28,774 --> 00:38:32,614 ankle deep in, uh, burnt, mucky remains of a nail salon, 822 00:38:32,682 --> 00:38:36,849 a restaurant, a dry cleaners, and a notary's office. 823 00:38:36,877 --> 00:38:39,881 See? It's... It's scut. 824 00:38:39,950 --> 00:38:41,553 Nothing important. 825 00:38:42,355 --> 00:38:45,292 But, uh, you're right. 826 00:38:45,361 --> 00:38:47,731 T-There has been some stuff that I haven't told you about... 827 00:38:47,799 --> 00:38:50,341 ...and some of it gets to me. 828 00:38:50,370 --> 00:38:53,240 Uh, and I didn't want to burden you with it. 829 00:38:53,309 --> 00:38:56,780 - Mm. - But I-I will. 830 00:38:56,849 --> 00:38:58,250 I promise I will. 831 00:39:03,029 --> 00:39:05,273 That's better. Thank you. 832 00:39:09,989 --> 00:39:12,893 Just to warn you, once it starts, it won't stop. 833 00:39:12,962 --> 00:39:14,029 Once the floodgates open, 834 00:39:14,097 --> 00:39:15,587 it's gonna be hours and hours of... 835 00:39:20,057 --> 00:39:21,190 It's all about balance. 836 00:39:31,379 --> 00:39:34,116 Why don't you get home before you turn into a zombie? 837 00:39:34,185 --> 00:39:35,586 I don't want to leave him here alone. 838 00:39:35,655 --> 00:39:37,389 Why do you think I'm here? 839 00:39:37,459 --> 00:39:40,413 Me and that chair are about to spend some quality time together. 840 00:39:41,582 --> 00:39:43,384 Come on. Get while the going's good. 841 00:39:44,488 --> 00:39:46,055 - Thank you. - Yeah. 842 00:40:02,442 --> 00:40:03,843 It's about recognizing when 843 00:40:03,911 --> 00:40:05,780 you're able to put a fire out... 844 00:40:09,323 --> 00:40:12,008 ...and when you have to stand back and let it burn. 845 00:40:12,035 --> 00:40:14,739 I have mentioned I hate running before, right? 846 00:40:14,808 --> 00:40:16,509 Like, a lot? 847 00:40:16,578 --> 00:40:17,979 Well, it's this or the torches. 848 00:40:18,047 --> 00:40:20,851 Why? Why? Why are those my only two options? 849 00:40:20,920 --> 00:40:22,287 What? 850 00:40:25,228 --> 00:40:26,630 Oh, thank God, a break. 851 00:40:29,503 --> 00:40:31,205 That's pretty. 852 00:40:31,274 --> 00:40:32,909 I don't remember it. Is it new? 853 00:40:32,977 --> 00:40:34,178 Yeah, it is. 854 00:40:38,521 --> 00:40:41,160 So, uh, there's no possibility 855 00:40:41,185 --> 00:40:42,619 of walking the rest of the way back, is there? 856 00:40:42,688 --> 00:40:44,390 'Cause I'm not above bribery. 857 00:40:45,994 --> 00:40:48,230 Dream on. We got seven more miles to crush. 858 00:40:50,665 --> 00:40:52,367 Great. 859 00:40:52,435 --> 00:40:53,335 Great. 860 00:40:53,404 --> 00:40:55,172 Slow down! 861 00:40:55,240 --> 00:40:58,176 When a structure's not safe, when the fire's too hot... 862 00:41:01,420 --> 00:41:03,087 ...we're told to stay away. 863 00:41:08,674 --> 00:41:09,975 You won't believe the night I just had. 864 00:41:10,043 --> 00:41:11,745 Or you will because you have these nights all the time, 865 00:41:11,814 --> 00:41:12,947 but I don't. 866 00:41:13,016 --> 00:41:14,251 Uh, I heard about the fire. 867 00:41:14,319 --> 00:41:16,020 There was a woman trapped on a balcony, 868 00:41:16,089 --> 00:41:17,957 and she had a baby, and she had to throw her baby, 869 00:41:18,026 --> 00:41:19,045 and I caught him. 870 00:41:19,114 --> 00:41:20,630 - Me. I caught the baby. - You? 871 00:41:20,698 --> 00:41:22,400 - Caught a baby? - Yes! It was amazing. 872 00:41:22,469 --> 00:41:26,708 It was... I've never felt anything like it. 873 00:41:26,777 --> 00:41:28,379 And then we just had to... 874 00:41:28,447 --> 00:41:30,316 stand back and watch the building burn down. 875 00:41:30,385 --> 00:41:32,253 But what if we can't stay back? 876 00:41:32,322 --> 00:41:34,524 What if there's something drawing us toward that fire? 877 00:41:34,593 --> 00:41:37,029 Looks like you got pretty close. 878 00:41:37,097 --> 00:41:38,229 Andy. 879 00:41:40,705 --> 00:41:42,172 I can't stand back anymore. 880 00:41:42,242 --> 00:41:44,569 What if it grabs hold of us? 881 00:41:45,915 --> 00:41:48,319 What if it pulls us in? 882 00:41:48,387 --> 00:41:50,523 What if we get too close? 883 00:41:50,592 --> 00:41:53,729 Close enough that fire could burn us? 884 00:41:53,798 --> 00:41:54,764 Your dad? 885 00:41:54,833 --> 00:41:55,933 Isn't home. 886 00:42:04,620 --> 00:42:05,887 And what if... 887 00:42:08,694 --> 00:42:10,636 ...we like it?