1 00:00:06,406 --> 00:00:08,579 آن‌چه گذشت 2 00:00:08,946 --> 00:00:11,000 آدم‌هایی که نقاب می‌زنن آسیب روحی دیدن 3 00:00:11,380 --> 00:00:12,670 ...و به سمت عدالت کشیده می‌شن 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,920 چون از یه‌چیز ناعادلانه زخم خورده‌ن 5 00:00:15,010 --> 00:00:16,630 که معمولاً به بچگی‌هاشون برمی‌گرده 6 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 خوش برگشتی 7 00:00:22,381 --> 00:00:26,001 دکتر منهتن اینجا، بین ماست به انسان بودن تظاهر می‌کنه 8 00:00:26,230 --> 00:00:28,980 تو این ایده رو توی ذهن پدربزرگم کاشتی؟ 9 00:00:29,060 --> 00:00:30,690 اتفاقاً، اون بود که این ایده رو به من داد 10 00:00:31,400 --> 00:00:32,650 ...در کمتر از یک ساعت 11 00:00:32,900 --> 00:00:34,820 اون‌ها دکتر منهتن رو می‌گیرن 12 00:00:35,070 --> 00:00:36,610 و اون رو نابود می‌کنن 13 00:00:36,900 --> 00:00:38,950 و بعد، می‌خوان تبدیل به اون بشن 14 00:00:39,400 --> 00:00:41,320 این دیوانه‌وارترین چیزیه که تاحالا شنیدم 15 00:00:41,820 --> 00:00:44,330 ...همین الان بهت گفتم دکتر منهتن اینجا 16 00:00:44,410 --> 00:00:46,370 توی تالسا، بین ما مثل یک انسان زندگی می‌کنه 17 00:00:46,450 --> 00:00:48,290 و تو ازم نپرسیدی که اون کیه 18 00:00:49,410 --> 00:00:50,750 وقتشه که از تونل بیای بیرون 19 00:00:50,920 --> 00:00:52,830 همیشه می‌دونستیم که این روز بالاخره میاد 20 00:00:52,920 --> 00:00:56,800 تو خودت نیستی - نه جان، تو خودت نیستی - 21 00:00:57,590 --> 00:00:58,920 اسم من جان نیست 22 00:00:59,300 --> 00:01:00,720 خیلی متأسفم 23 00:01:08,430 --> 00:01:09,430 سلام عزیزم 24 00:01:11,810 --> 00:01:13,230 توی دردسر افتادیم 25 00:01:22,010 --> 00:01:30,010 زیرنویس: وایـت - نـاروتـو - مصطفا - سیـچـان @HBOWatchmen :کانال تلگرام 26 00:02:06,760 --> 00:02:17,683 خدایی به سمت اِیبار آمد (!ایهام داره، معنی دوم: خدایی وارد بار شد) 27 00:02:52,290 --> 00:02:53,790 چیه؟ 28 00:02:53,870 --> 00:02:56,290 فردا شب برای شام با من میای؟ 29 00:02:56,380 --> 00:02:57,500 نه 30 00:02:57,580 --> 00:03:00,460 برات آبجو آوردم - می‌بینی که من پلیس هستم - 31 00:03:00,550 --> 00:03:01,630 آره 32 00:03:01,710 --> 00:03:03,470 و بهت می‌گم که بری و تو نمی‌ری 33 00:03:03,550 --> 00:03:05,970 بهم گفتی که برم؟ - غیرمستقیم گفتم - 34 00:03:06,569 --> 00:03:08,800 اگه بتونم حدس بزنم که چرا ...تنها اینجا نشستی و مشروب می‌خوری 35 00:03:08,890 --> 00:03:11,140 اجازه می‌دی که بهت ملحق بشم؟ - حتماً - 36 00:03:11,220 --> 00:03:12,680 چرا تنهایی نشستم مشروب می‌خورم؟ 37 00:03:12,770 --> 00:03:16,020 برای پدرت و مادرت سالگرد گرفتی 38 00:03:20,400 --> 00:03:22,400 بشین 39 00:03:29,700 --> 00:03:32,620 خب، کی تو اداره‌ی پلیس بهت گفت بیای اینجا؟ 40 00:03:33,910 --> 00:03:36,080 ما با هیچکدوم از افراد اداره حرف نزدم 41 00:03:36,160 --> 00:03:38,500 پس کی راجع به پدر و مادرم بهت گفته؟ - تو گفتی - 42 00:03:38,580 --> 00:03:41,170 من نگفتم - ...خواهی گفت - 43 00:03:41,250 --> 00:03:43,260 حدود بیست دقیقه‌ی دیگه 44 00:03:44,130 --> 00:03:47,470 اما هنوز بهت نگفتم - درسته - 45 00:03:47,930 --> 00:03:49,930 پس چطور از قبل می‌دونستی؟ 46 00:03:51,010 --> 00:03:52,640 من دکتر منهتن هستم 47 00:03:52,720 --> 00:03:54,730 مشخصه 48 00:03:55,560 --> 00:03:57,020 تو شک داری؟ 49 00:03:57,100 --> 00:03:59,650 اوه، نه شک ندارم فقط ...برام جالبه که 50 00:03:59,730 --> 00:04:01,360 ...چرا دکتر منهتن واقعی 51 00:04:01,440 --> 00:04:03,860 یه ماسک دکتر منهتن پوشیده؟ 52 00:04:03,940 --> 00:04:06,320 نمی‌خوام شناسایی بشم 53 00:04:06,900 --> 00:04:08,990 مثل قضیه‌ی زئوسه؟ 54 00:04:09,070 --> 00:04:10,530 قضیه‌ی زئوس؟ 55 00:04:10,620 --> 00:04:12,620 همون خدای یونانی 56 00:04:12,700 --> 00:04:14,933 ...تو همه‌ی داستان‌ها 57 00:04:15,040 --> 00:04:17,540 از المپوس میومد پایین ...تا تلاش کنه معاشقه کنه 58 00:04:17,620 --> 00:04:20,710 اما خودش رو به قو یا چیز دیگه‌ای تبدیل می‌کرد تا همرنگ جماعت باشه 59 00:04:22,920 --> 00:04:24,800 ...حدس می‌زنم تو از مریخ 60 00:04:24,880 --> 00:04:26,720 ...ظهور کردی اینجا توی سایگان 61 00:04:26,800 --> 00:04:29,050 بیست سال بعد از این‌که انسان‌ها رو رها کردی 62 00:04:29,130 --> 00:04:30,970 اونی که روی مریخه من نیستم 63 00:04:31,050 --> 00:04:33,050 عه؟ - یه کپی از منه - 64 00:04:33,140 --> 00:04:36,100 که یه سری الگوهای از پیش تعیین‌شده رو انجام می‌ده 65 00:04:36,180 --> 00:04:38,060 مثل یه برنامه‌ی کامپیوتری 66 00:04:38,140 --> 00:04:42,480 یه مترسکه تا مردم فکر کنن خودت روی مریخ هستی 67 00:04:42,560 --> 00:04:43,690 دقیقاً 68 00:04:43,770 --> 00:04:46,780 پس این بیست سال گذشته کجا بودی؟ 69 00:04:47,570 --> 00:04:49,280 توی اروپا 70 00:04:49,360 --> 00:04:52,660 یکی از قمرهای مشتریه - آهان، اون اروپا رو می‌گی - 71 00:04:53,830 --> 00:04:55,370 و اونجا چیکار می‌کردی؟ 72 00:04:55,830 --> 00:04:57,950 در واقع باید بپرسی که «اونجا دارم چیکار «می‌کنم 73 00:04:58,040 --> 00:04:59,580 منظورت رو نگرفتم 74 00:04:59,660 --> 00:05:02,750 نحوه‌ای که من زمان رو تجربه می‌کنم نادره 75 00:05:02,830 --> 00:05:05,250 و به‌خصوص برای تو ناراحت‌کننده‌س 76 00:05:05,340 --> 00:05:08,760 ...یعنی من به‌طور همزمان 77 00:05:08,840 --> 00:05:12,430 ...توی این بار، دارم با تو حرف می‌زنم 78 00:05:12,510 --> 00:05:14,760 و در اروپا، مشغول خلق زندگی هستم 79 00:05:14,850 --> 00:05:16,310 آها 80 00:05:16,390 --> 00:05:18,350 و چطور یکی زندگی خلق می‌کنه؟ 81 00:05:18,770 --> 00:05:21,980 من با تکون دادن دستم انجامش می‌دم 82 00:05:30,200 --> 00:05:32,950 سال 1985 ـه 83 00:05:33,030 --> 00:05:35,345 یک لایه‌ی شایسته از بخار در هوا 84 00:05:35,370 --> 00:05:37,580 پوششی لاجوردی رو قوام می‌ده 85 00:05:38,870 --> 00:05:41,839 پوشش خالی توندرا رو به ساوانا تبدیل شد دو نوع پوشش گیاهی مختلف، توندرا مناطقی سرد و) (بی‌آب و علف است و ساونا منطقه‌ای سرسبز 86 00:05:42,766 --> 00:05:45,960 چمن‌زار‌های سبز بر روی سطح خشکیده‌ی قمر پخش می‌شن 87 00:05:46,040 --> 00:05:47,920 مثل خاکستر سبز 88 00:05:48,000 --> 00:05:52,536 یه اقیانوس باستانی به موتور آفرینش که مایع هم هست تبدیل می‌شه 89 00:05:54,090 --> 00:05:56,970 من روی دریاچه‌ی آمنیوتیک قدم می‌زنم آمنیوتیک مایعیه که داخل کیسه‌ی درون رحم) (برای پرورش جنین وجود داره 90 00:05:57,060 --> 00:05:59,310 یه محل تخم‌گذاری که پر از معجزه‌س 91 00:05:59,390 --> 00:06:01,100 آب‌زی، پرنده و چهارپا 92 00:06:01,180 --> 00:06:02,980 تو روی آب راه می‌ری؟ 93 00:06:03,060 --> 00:06:04,690 !بعضی وقت‌ها، آره 94 00:06:04,770 --> 00:06:06,860 چه باحال 95 00:06:06,940 --> 00:06:08,930 اون‌وقت کارت رو که انجام دادی یکشنبه‌ها رو تعطیلی؟ 96 00:06:08,955 --> 00:06:11,240 ...نه... کل این قضیه‌ها 97 00:06:11,265 --> 00:06:13,200 حدوداً تو 90 ثانیه انجام می‌شه 98 00:06:13,280 --> 00:06:16,620 طبق معمول - ببخشید؟ - 99 00:06:16,700 --> 00:06:18,950 یه مرد که زیر دو دقیقه یه زندگی جدید خلق می‌کنه 100 00:06:19,040 --> 00:06:21,580 اوه، یه جوک سکسی 101 00:06:21,660 --> 00:06:23,870 خنده‌دار بود - ممنون - 102 00:06:25,210 --> 00:06:28,000 خب، راجع به آدم و حوا چی می‌گی؟ 103 00:06:28,090 --> 00:06:29,960 اون‌ها رو هم تو خلق کردی؟ 104 00:06:30,050 --> 00:06:33,340 آدم و حوا شخصیت‌های داساتانی هستن 105 00:06:33,430 --> 00:06:35,470 اما تو اروپا من این کار رو وقعاً انجام دادم 106 00:06:37,720 --> 00:06:41,640 من بدن اون‌ها رو از میکروب‌های توی آب ساختم 107 00:06:41,730 --> 00:06:43,415 ...دو جنین پاک 108 00:06:43,440 --> 00:06:46,205 که به سرعت به بلوغ می‌رسن 109 00:06:46,230 --> 00:06:49,820 و زود تبدیل می‌شن به یک مرد و یک زن 110 00:06:51,190 --> 00:06:53,280 من به اون‌ها توانایی مغزی بالاتری دادم 111 00:06:53,360 --> 00:06:56,620 تکلم آنی و خودآگاهی 112 00:06:58,620 --> 00:07:01,540 بعد، من براشون جایی رو آوردم که اونجا زندگی کنن 113 00:07:01,620 --> 00:07:03,790 یه خونه‌ی اربابی 114 00:07:04,290 --> 00:07:06,515 تو براشون یه خونه «آوردی»؟ 115 00:07:06,540 --> 00:07:10,550 بله، من منتقلش کردم - به مشتری - 116 00:07:10,630 --> 00:07:13,300 ...اروپا... اون... اون یه - قمر مشتریه - 117 00:07:13,380 --> 00:07:15,680 به این اشاره کردی بودی - تو هنوز شک داری - 118 00:07:15,760 --> 00:07:19,350 من فقط متعجبم که چرا تو یه خونه رو ...فرستادی اون سمت کهکشان 119 00:07:19,430 --> 00:07:21,260 درحالی که می‌تونستی خودت یه خونه بسازی؟ 120 00:07:21,810 --> 00:07:24,980 اون عمارت اربابی یه جای خاصه 121 00:07:25,640 --> 00:07:28,650 جاییه که کودکیم بهش مربوط می‌شه 122 00:07:28,730 --> 00:07:29,940 اونجا احساس امنیت می‌کنم 123 00:07:30,400 --> 00:07:33,320 چون همین الان هم بچه‌ای (اشاره به این‌که زمان برای دکتر منهتن معنا نداره) 124 00:07:33,400 --> 00:07:36,660 آره، حتی همین الان 125 00:07:40,450 --> 00:07:43,910 و در عین حال داری اینجا، با من حرف می‌زنی 126 00:07:44,000 --> 00:07:47,120 و همین‌طور داری روی قمر مشتری زندگی خلق می‌کنی 127 00:07:47,210 --> 00:07:48,880 ...و داری یه گوشه‌ای توی انگلیس 128 00:07:48,960 --> 00:07:50,750 تو یه خونه‌ی اربابی بزرگ می‌شی؟ 129 00:07:50,840 --> 00:07:53,550 در واقع، من توی هیلبرگ آلمان بزرگ شدم 130 00:07:53,630 --> 00:07:59,430 تا وقتی که مادرم عاشق یه افسر اطلاعاتی آلمان شد و ما رو ترک کرد 131 00:07:59,510 --> 00:08:02,350 پدرم از یه خانواده‌ی یهودیه 132 00:08:02,430 --> 00:08:05,680 و ما از ترس جونمون به انگلیس فرار کردیم 133 00:08:05,770 --> 00:08:08,745 یه شایعاتی هست که می‌گه آقا و خانومی که صاحب اون خونه هستن 134 00:08:08,770 --> 00:08:10,480 افرادی رو که به کمک احتیاج ...دارن، قبول می‌کنن 135 00:08:10,560 --> 00:08:13,230 قبل از این‌که ما به یه دنیای جدید بریم 136 00:08:13,320 --> 00:08:16,070 هممم... و این اتفاق‌ها چه زمانی داره میافته؟ 137 00:08:16,150 --> 00:08:18,200 1936. 138 00:08:18,280 --> 00:08:21,030 پدرم داشت یه ساعت رو تعمیر می‌کرد 139 00:08:22,080 --> 00:08:24,580 یا حداقل یه چیزی بود که اون می‌تونست تعمیرش کنه 140 00:08:26,750 --> 00:08:28,990 برو یه تیکه نون برام بیار 141 00:08:30,460 --> 00:08:33,630 از راهروهای اینجا شگفت‌زده می‌شم 142 00:08:33,710 --> 00:08:34,960 ...این، سال‌ها قبل از این بود که 143 00:08:35,050 --> 00:08:37,970 من از طیف الکترومغناطیسی مادون قرمز چیزی بدونم 144 00:08:38,050 --> 00:08:41,510 و می‌خواستم مطمئن بشم که نامرئی شدم یا نه 145 00:08:45,220 --> 00:08:47,560 یه چیزی توجهم رو به خودش جلب کرد 146 00:08:47,640 --> 00:08:50,230 با اون جو مخصوص خودش 147 00:08:50,310 --> 00:08:52,980 اون زمان خیلی برام مشخص نبود ...اما یه‌کم بعد 148 00:08:53,060 --> 00:08:55,940 این الهام‌بخش من بود که مجموعه‌ی ...خودم رو به وجود بیارم 149 00:08:56,030 --> 00:08:58,820 تو اروپا 150 00:09:05,700 --> 00:09:07,660 تو سال 1936 151 00:09:07,750 --> 00:09:11,830 پدر و مادرها معمولاً راجع به سکس با بچه‌ها حرف نمی‌زدن 152 00:09:11,920 --> 00:09:14,500 اونجا ...توی تاریکی اون کمد 153 00:09:14,590 --> 00:09:17,760 من هیچ ایده‌ای ندارم که چی دارم می‌بینم یا چی می‌شنوم 154 00:09:18,920 --> 00:09:21,840 ...اما هرکاری که اون‌ها دارن با هم می‌کنن 155 00:09:21,930 --> 00:09:24,550 بیش از حد لذت‌بخشه 156 00:09:26,430 --> 00:09:29,600 این اولین‌باریه که من عشق رو شناختم 157 00:09:50,620 --> 00:09:54,000 خب، این‌جا چهر‌ه‌های جدید داریم 158 00:09:54,670 --> 00:09:56,090 خوش آمدید 159 00:09:56,920 --> 00:09:59,420 اسم من هانس آسترمنه - هانس - 160 00:10:00,300 --> 00:10:03,800 عمیقاً ممنونم که منزل‌تون رو به روی ما گشودید 161 00:10:03,890 --> 00:10:05,640 خودت رو معرفی کن 162 00:10:06,680 --> 00:10:07,707 جان 163 00:10:07,731 --> 00:10:09,059 بلند شو 164 00:10:09,060 --> 00:10:10,640 سرت رو بالا بگیر 165 00:10:13,810 --> 00:10:15,810 سلام جان - سلام - 166 00:10:16,360 --> 00:10:20,360 هانس، می‌تونیم با جان خصوصی صحبت کنیم؟ 167 00:10:21,150 --> 00:10:24,780 دوست داریم بچه‌ها رو تو این مدتی که اینجا هستن بیشتر بشناسیم 168 00:10:35,880 --> 00:10:38,630 ما می‌دونیم که تو ما رو توی اتاق خواب دیدی 169 00:10:39,750 --> 00:10:41,630 و عیبی نداره 170 00:10:41,710 --> 00:10:43,880 ...کاری که ما داشتیم می‌کردیم 171 00:10:44,970 --> 00:10:46,720 ...خدای من 172 00:10:48,010 --> 00:10:51,020 چیزی که تو شاهدش بودی ...چیز خوبیه 173 00:10:52,480 --> 00:10:54,690 چیز زیباییه 174 00:10:56,020 --> 00:10:58,230 ما در حال خلق یه زندگی بودیم 175 00:10:58,310 --> 00:11:00,230 ...می‌دونی ما، اِ 176 00:11:00,780 --> 00:11:03,650 ما یه پسر داشتیم اون اگه بود، الان هم‌سن تو بود 177 00:11:04,207 --> 00:11:05,417 ...اما اون 178 00:11:05,490 --> 00:11:08,160 اون... اون مریض شد و فوت کرد 179 00:11:09,660 --> 00:11:11,120 خواست خدا این‌طور بود 180 00:11:11,200 --> 00:11:13,620 ...و خواست خدا اینه که 181 00:11:13,710 --> 00:11:15,370 ما دوباره سعی‌مون رو بکنیم 182 00:11:21,050 --> 00:11:23,550 جان، این برای توئه 183 00:11:36,273 --> 00:11:38,403 «انجیل مقدس» 184 00:11:38,480 --> 00:11:39,860 تو خودت انجیل داری؟ 185 00:11:40,270 --> 00:11:43,400 نه، بابام بهش اعتقادی نداره 186 00:11:43,990 --> 00:11:45,700 ...خب،‌ عیبی نداره 187 00:11:46,570 --> 00:11:49,280 با این‌حال خیلی داستان‌هاش زیبا هستن 188 00:11:52,120 --> 00:11:54,910 اسم اولی هست: سفر پیدایش 189 00:11:58,330 --> 00:12:02,380 و درباره‌ی اینه که خدا چطور دنیا رو خلق کرد 190 00:12:03,090 --> 00:12:06,800 می‌دونی، یه زمانی هیچ‌چیزی نبود ...و بعدش 191 00:12:06,880 --> 00:12:08,180 او همه‌چیز رو خلق کرد 192 00:12:08,260 --> 00:12:11,350 آسمان، دریاها حتی انسان‌ها رو خلق کرد 193 00:12:11,430 --> 00:12:15,100 و اسمشون شد: آدم و حوا 194 00:12:19,310 --> 00:12:21,400 چطوره یه معامله انجام بدیم؟ 195 00:12:21,480 --> 00:12:24,440 تو می‌تونی در عوض انجیل ...یه لطفی در حقمون بکنی 196 00:12:24,530 --> 00:12:26,070 ...وقتی که از این‌جا رفتی 197 00:12:26,150 --> 00:12:29,450 خیلی بعد از اون، وقتی که یه مرد بزرگ ...توی آمریکا شدی 198 00:12:31,370 --> 00:12:34,740 هدفت رو این قرار بده که یه چیز زیبا خلق کنی 199 00:12:35,200 --> 00:12:37,830 این کار رو برامون می‌کنی جان؟ - باشه - 200 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 پس تکرارش کن، جان 201 00:12:41,170 --> 00:12:44,800 من یه چیز زیبا خلق خواهم کرد 202 00:12:48,470 --> 00:12:50,390 ...هفت دهه بعد 203 00:12:50,470 --> 00:12:53,600 ...و 390 میلیون مایل اون‌ورتر 204 00:12:53,680 --> 00:12:55,600 من به قولم عمل می‌کنم 205 00:12:55,680 --> 00:12:58,480 یه چیز زیبا خلق می‌کنم 206 00:13:00,230 --> 00:13:02,480 داخل اتمسفری که من سرهمش آوردم 207 00:13:02,560 --> 00:13:04,520 و قبل از اولین ساخت و سازها ...اون‌ها دهه‌ها قبل 208 00:13:04,610 --> 00:13:07,240 زندگی کردن و مردن 209 00:13:07,320 --> 00:13:09,450 من آدم و حوا رو خلق کردم 210 00:13:09,530 --> 00:13:11,780 نه به شکل خودم 211 00:13:11,860 --> 00:13:13,830 بلکه به شکل اون‌ها 212 00:13:14,780 --> 00:13:15,740 واو 213 00:13:15,830 --> 00:13:17,830 ...پسر، باید بهت بگم که 214 00:13:18,500 --> 00:13:20,710 قوه‌ی تخیل فوق‌العاده‌ای داری 215 00:13:22,000 --> 00:13:24,130 چیه، چیزی تو گلوت گیر کرده؟ 216 00:13:24,210 --> 00:13:26,380 ...شش ماه بعد از این، یه دوست بهم می‌گه 217 00:13:26,460 --> 00:13:29,300 که من فقدان عظیمی تو قوه‌ی تخیلم دارم 218 00:13:29,380 --> 00:13:30,760 تو دوست‌هایی هم داری؟ 219 00:13:30,840 --> 00:13:32,800 شاید بشه گفت اون بیشتر همکارمه 220 00:13:32,890 --> 00:13:34,600 یه‌بار سعی کرد من رو بکشه 221 00:13:34,680 --> 00:13:36,810 چراییش سواله 222 00:13:36,890 --> 00:13:38,640 ...خب، بهم بگو 223 00:13:38,730 --> 00:13:40,600 ...اگه با همه‌ی این مشکلات روبه‌رو شدی 224 00:13:40,690 --> 00:13:45,251 تا باغ عدن رو خلق کنی، پس چرا ترکش کردی؟ باغ عدن جاییه که آدم و حوا بعد) (از خلقت اونجا زندگی می‌کردن 225 00:13:45,480 --> 00:13:46,690 که بتونم با تو دیدار کنم 226 00:13:47,690 --> 00:13:49,190 بی‌خیال پسر 227 00:13:50,860 --> 00:13:52,110 من عاشقتم 228 00:13:52,200 --> 00:13:53,700 !اوه 229 00:13:54,530 --> 00:13:55,830 ...تازه با هم آشنا شدیم 230 00:13:55,910 --> 00:13:57,648 کی وقت کردی عاشقم بشی؟ 231 00:13:57,768 --> 00:14:00,290 من... عاشقت بودم 232 00:14:00,370 --> 00:14:02,120 قبل از این‌که حتی من رو ببینی؟ 233 00:14:02,210 --> 00:14:03,670 ...برای من 234 00:14:03,750 --> 00:14:06,540 قبل» معنایی نداره» 235 00:14:08,630 --> 00:14:10,670 پس... اون لحظه وجود نداره؟ 236 00:14:10,760 --> 00:14:13,760 لحظه؟ - ...یه لحظه - 237 00:14:14,340 --> 00:14:15,724 ...وقتی به خودت میای و می‌گی 238 00:14:15,749 --> 00:14:18,260 «لعنتی، من عاشق شدم» 239 00:14:19,350 --> 00:14:21,520 ...به‌عنوان مثال، من بهت نگاه می کنم 240 00:14:21,600 --> 00:14:23,310 ...که پشت ماسک قایم شدی 241 00:14:23,390 --> 00:14:26,690 و کاملاً بر عکس اون لحظه‌ی عاشق شدن رو تجربه می‌کنم 242 00:14:39,910 --> 00:14:43,080 هممم... احتمالاً خیلی ...خوش‌قیافه باشی 243 00:14:43,160 --> 00:14:45,420 اگه خودت رو با رنگ آبی گریم نکنی 244 00:14:45,920 --> 00:14:47,170 این گریم نیست 245 00:14:47,250 --> 00:14:49,750 تو به صورت طبیعی آبی هستی - درسته - 246 00:14:51,260 --> 00:14:53,670 فکر می‌کردم دکتر منهتن می‌درخشه 247 00:14:53,751 --> 00:14:55,251 اگه بخوام می‌تونم 248 00:14:55,340 --> 00:14:57,180 اما این کار توجه زیادی رو جلب می‌کنه 249 00:14:57,260 --> 00:15:00,970 بی‌خیال. هیچکس اینجا متوجه نمی‌شه 250 00:15:01,060 --> 00:15:02,310 فقط یه‌خرده بدرخش 251 00:15:02,390 --> 00:15:04,560 ...ترجیح می‌دم تو قبل از این‌که 252 00:15:04,640 --> 00:15:07,560 قبول کنی فردا شام رو با من باشی، مردد بمونی 253 00:15:07,650 --> 00:15:08,980 ...دوست آبی من 254 00:15:09,070 --> 00:15:12,150 تو فکر می‌کنی که شاید همه‌چی رو ...درباره‌ی می‌دونی 255 00:15:12,240 --> 00:15:16,110 ...اما یه مشکل بزرگ در مورد این نزدیک شدن هست 256 00:15:17,120 --> 00:15:18,780 من از دکتر منهتن متنفرم 257 00:15:19,780 --> 00:15:20,950 چرا؟ 258 00:15:21,660 --> 00:15:23,370 ...چهل سال پیش 259 00:15:23,450 --> 00:15:25,330 ...نیکسون سراغ آقا آبیه (منهتن) رفت 260 00:15:25,410 --> 00:15:27,710 ازش خواست تا بره ویتنام 261 00:15:27,790 --> 00:15:30,880 منهتن رفت ...با قد سی متریش 262 00:15:30,960 --> 00:15:35,011 ویت‌کُنگ رو با اشعه‌های دستش نابود کرد (ویت‌کُنگ نام جبهه‌ی رهایی‌بخش ملی ویتنام) 263 00:15:35,630 --> 00:15:38,550 ...یه پسر کوچولو سوختن دهکده‌ش رو می‌بینه 264 00:15:38,640 --> 00:15:40,010 ...اون پسره بزرگ می‌شه 265 00:15:40,100 --> 00:15:43,270 و یه خیمه‌شب‌باز می‌شه چون می‌خواسته خودش همه‌چی رو کنترل کنه 266 00:15:43,350 --> 00:15:47,197 اون یه بمب می‌سازه ...و همون بمب پدر و مادر من رو 267 00:15:47,291 --> 00:15:50,310 بیست و دو سال پیش، توی همین شب می‌کشه 268 00:15:50,400 --> 00:15:52,650 ...امشب 269 00:15:52,730 --> 00:15:54,990 سالگرد فوت پدر و مادرته؟ 270 00:15:55,530 --> 00:15:59,200 تو اون رو می دونستی قبل از این‌که بشینی گفتیش 271 00:15:59,280 --> 00:16:02,950 آره، اما تو الان بهم گفتیش 272 00:16:03,450 --> 00:16:04,870 ...در مورد ویتنام بگم که 273 00:16:04,950 --> 00:16:07,420 من سعی می‌کردم همون چیزی باشم که مردم ازم می‌خواستن باشم 274 00:16:07,500 --> 00:16:10,380 یه سرباز، یه ابرقهرمان، یه ناجی 275 00:16:10,460 --> 00:16:12,090 ...من سعی کردم کار درست رو بکنم و 276 00:16:12,170 --> 00:16:15,090 اگه گفتنش تسلی‌بخشه من ابراز پشیمونی می‌کنم 277 00:16:15,170 --> 00:16:17,050 آهان 278 00:16:17,130 --> 00:16:20,010 ...باید باید قبل از انجام دادنش می‌دونستی که 279 00:16:20,090 --> 00:16:23,269 ...قراره آخرش پشیمون بشی پس با این‌حال چرا انجامش دادی؟ 280 00:16:23,294 --> 00:16:26,265 تا حالا نشده کاری بکنی که از قبل بدونی قراره پشیمون بشی؟ 281 00:16:26,980 --> 00:16:28,190 شاید 282 00:16:28,270 --> 00:16:30,978 پس، فردا شب برای شام با من میای؟ 283 00:16:31,860 --> 00:16:35,230 ...خب، تو که از اتفاق افتادن همه‌چیز خبر داری 284 00:16:35,320 --> 00:16:37,110 آیا من فردا شب برای شام باهات میایم؟ 285 00:16:37,200 --> 00:16:39,780 آره - غلط بود - 286 00:16:39,860 --> 00:16:42,030 ...امشب، تو مثل همه‌ی این 287 00:16:42,120 --> 00:16:45,450 بدل‌های منهتن تو مراسم وی‌وی‌ان ...ول می‌چرخی 288 00:16:45,540 --> 00:16:49,210 اما فردا، مثل چی با این رنگ آبیت تو چشم خواهی بود 289 00:16:49,290 --> 00:16:51,040 ...اگه با تو وارد یه رستوران بشم 290 00:16:51,130 --> 00:16:52,460 مردم هی قراره خیره نگاه کنن پسر 291 00:16:52,540 --> 00:16:55,840 چرا بریم به رستوران وقتی که من می‌تونم به هرجایی منتقلت کنم 292 00:16:55,920 --> 00:16:58,670 آره، آره، آره عالی به‌نظر می‌رسه 293 00:16:58,760 --> 00:17:02,720 اما بالاخره باید بریم بیرون بریم بین مردم 294 00:17:04,310 --> 00:17:06,430 خب، این یکی رو چطور قراره حل کنی دُکی؟ 295 00:17:06,930 --> 00:17:10,270 ...در واقع تو یه راه‌حل نسبتاً ظریف 296 00:17:10,350 --> 00:17:12,520 برای مشکل حضور من پیدا می‌کنی 297 00:17:12,940 --> 00:17:15,360 من؟ - آره - 298 00:17:16,070 --> 00:17:18,690 همین الان داری بهم توضیحش می‌دی 299 00:17:18,780 --> 00:17:20,200 ...در واقع برای تو 300 00:17:22,570 --> 00:17:24,740 می‌شه دو هفته‌ی بعد 301 00:17:25,450 --> 00:17:27,500 دا وا نوی»، بیست و شش ساله» 302 00:17:27,580 --> 00:17:30,920 مرگ بر اثر نشت گاز تصادفی هیچ قوم و خویشی نداره 303 00:17:41,300 --> 00:17:44,350 مایکل دیکلان»، سی و شش ساله» 304 00:17:44,430 --> 00:17:47,720 مرگ بر اثر اُوردوز کردن با هروئین هیچ قوم و خویشی نداره 305 00:17:54,770 --> 00:17:57,190 ویلیام هیث»، سی و سه ساله» 306 00:17:57,280 --> 00:17:59,900 خودکشی کرده هیچ قوم و خویشی نداره 307 00:17:59,990 --> 00:18:02,780 ...تنها زندگی کردن، تنها مردن 308 00:18:02,860 --> 00:18:04,530 ...چهل و هشت ساعت دیگه 309 00:18:04,620 --> 00:18:06,830 همه‌شون قراره سوزونده بشن 310 00:18:06,910 --> 00:18:09,290 و خاکسترشون روی سایگان پخش بشه 311 00:18:10,450 --> 00:18:12,080 یکی رو انتخاب کن 312 00:18:12,460 --> 00:18:15,380 راستش من می‌تونم شکل هر کسی که تو بخوای بشم، آنجلا 313 00:18:15,460 --> 00:18:18,210 چرا فقط به این چندتا محدودش کنیم؟ 314 00:18:18,300 --> 00:18:20,300 چون اون‌ها واقعی هستن 315 00:18:20,380 --> 00:18:23,045 تاریخ تولد ثبت شده دارن شماره‌ی تأمین اجتماعی دارن 316 00:18:23,130 --> 00:18:25,275 پاسپورت دارن ...هر چیزی که تو برای 317 00:18:25,300 --> 00:18:28,310 بودن تو این دنیا نیاز داری، دارن پس یکی رو انتخاب کن 318 00:18:28,390 --> 00:18:30,680 برای من مهم نیست که چه شکلی باشم 319 00:18:30,770 --> 00:18:32,230 هر جسمی که انتخاب کنم ...باید اونی باشه که 320 00:18:32,310 --> 00:18:34,310 تو باهاش راحتی 321 00:18:34,400 --> 00:18:36,650 خب، برای من هم مهم نیست 322 00:18:36,730 --> 00:18:40,265 خب پس باید مشکلی با انتخاب کردن یکی از مردها نداشته باشی 323 00:18:41,110 --> 00:18:43,950 ...مگر این‌که بنا به دلایلی هنوز 324 00:18:44,030 --> 00:18:45,820 تمام گزینه‌ها رو رونمایی نکرده باشی 325 00:19:06,010 --> 00:19:08,050 اسمش «کالوین جیلانی»ـه 326 00:19:08,140 --> 00:19:10,430 اون همین‌طور افتاده مرده 327 00:19:10,510 --> 00:19:13,560 احتملاً سکته‌ی قلبی بوده 328 00:19:13,640 --> 00:19:18,810 هیچ قوم و خویشی نداره که ...برای کالبدشکافی پول بدن، پس 329 00:19:18,900 --> 00:19:21,650 تبدیل به خاکسترهایی بر فراز سایگان می‌شه 330 00:19:24,150 --> 00:19:26,660 من باهاش راحت خواهم بود 331 00:19:33,370 --> 00:19:35,460 از اسمش خوشم میاد 332 00:19:35,540 --> 00:19:37,170 کالوین 333 00:19:52,390 --> 00:19:53,770 نظرت چیه؟ 334 00:19:55,350 --> 00:19:57,730 صدات تغییر کرده 335 00:19:58,560 --> 00:20:01,860 تارهای صوتیم موقع تبدیل شدن منبسط شدن 336 00:20:02,610 --> 00:20:06,517 ...باید به حالت قبل برگردونـ - نه! اممم... من مشکلی ندارم - 337 00:20:24,510 --> 00:20:26,090 ...تو 338 00:20:26,670 --> 00:20:29,300 نشانت رو فراموش کردی 339 00:20:30,470 --> 00:20:33,640 قراره خیلی بیشتر از این‌ها رو فراموش کنم 340 00:20:35,270 --> 00:20:37,600 یه گفت‌وگو برای یه وقت دیگه 341 00:20:45,530 --> 00:20:48,360 من یه راه حل ظریف دارم؟ - آره - 342 00:20:48,450 --> 00:20:49,990 باشه، چی هست؟ 343 00:20:50,070 --> 00:20:52,200 من نمی‌تونم بهت بگمش - چرا نه؟ - 344 00:20:52,280 --> 00:20:53,925 به‌خاطر این‌که دیگه ایده‌ی تو نخواهد بود 345 00:20:53,950 --> 00:20:57,370 پسر، تو باید این وضعیت رو کنترل کنی 346 00:20:57,460 --> 00:20:59,935 ممنون - خب، تو می‌تونی آینده رو ببینی - 347 00:20:59,960 --> 00:21:01,645 اما بهم راجع بهش چیزی نمی‌گی 348 00:21:01,670 --> 00:21:05,355 من آینده رو نمی‌بینم، من تجربه‌ش می‌کنم 349 00:21:05,380 --> 00:21:07,720 ...آهان، و تو داری فردا شب رو تجربه می‌کنی 350 00:21:07,800 --> 00:21:10,010 که من و تو داریم با هم شام می‌خوریم؟ - درسته - 351 00:21:10,090 --> 00:21:11,840 اشتباهه 352 00:21:11,930 --> 00:21:13,800 اما ادامه می‌دم 353 00:21:13,890 --> 00:21:16,720 ...خب، بعد شام 354 00:21:16,810 --> 00:21:19,060 چند مدت ما با هم می‌مونیم؟ - ده سال - 355 00:21:19,140 --> 00:21:21,967 اوهوم، به‌نظر قابل کنترل میاد اون موقع هم هنوز جوون خواهم بود 356 00:21:21,992 --> 00:21:24,690 می‌تونم دوباره عاشق بشم آخرش چطور تموم می‌شه؟ 357 00:21:25,110 --> 00:21:26,530 تلخ 358 00:21:27,110 --> 00:21:29,429 می‌خوای یه‌خرده بیشتر توضیح بدی؟ 359 00:21:29,990 --> 00:21:31,450 ترجیح می‌دم این کار رو نکنم 360 00:21:31,990 --> 00:21:34,240 ...خب، ده سال، پایان تلخ 361 00:21:34,330 --> 00:21:36,740 می‌تونم باهاش کنار بیام 362 00:21:36,830 --> 00:21:38,200 اما هنوز متقاعد نشدم 363 00:21:38,290 --> 00:21:39,580 متقاعد در مورد چی؟ 364 00:21:39,660 --> 00:21:42,290 که تو می‌دونی بعداً قراره چه اتفاقاتی بیافته 365 00:21:42,370 --> 00:21:46,656 الانه که آهنگ مورد علاقه‌ت از جوک‌باکس پخش بشه (جوک‌باکس دستگاه قدیمی پخش خودکار موسیقیه) 366 00:21:47,050 --> 00:21:48,920 همین... الان 367 00:21:55,470 --> 00:21:58,060 DORIS DAY از "TUNNEL OF LOVE" آهنگ 368 00:21:58,140 --> 00:22:01,306 !اوه خدای من! لعنتی 369 00:22:02,690 --> 00:22:04,690 من حتی تاحالا این آهنگ رو نشنیده بودم 370 00:22:04,770 --> 00:22:08,190 اسمش «تونل عشق»ـه و حالا آهنگ مورد علاقه‌ی توئه 371 00:22:11,030 --> 00:22:13,700 تو هیـچی از آینده نمی‌دونی 372 00:22:15,200 --> 00:22:17,030 اما بامزه‌ای 373 00:22:17,120 --> 00:22:20,274 ...الان برات خنده‌داره... اما شش ماه بعد 374 00:22:20,299 --> 00:22:22,062 همین باعث می‌شه که ازم بخوای که برم 375 00:22:22,087 --> 00:22:25,170 فکر می‌کردم ده سال دیگه با هم هستیم - هستیم - 376 00:22:25,250 --> 00:22:26,920 پس شش ماه بعد چه اتفاقی می‌افته؟ 377 00:22:27,000 --> 00:22:29,432 همین الان داره اتفاق می‌افته داریم معاشقه می‌کنیم 378 00:22:29,457 --> 00:22:32,720 هممم... این که به نظر می‌رسه درخواست من برای رفتن تو نباشه 379 00:22:32,800 --> 00:22:34,470 نه هنوز 380 00:22:34,550 --> 00:22:36,180 الان ازم می‌پرسی که کجا هستم؟ 381 00:22:36,260 --> 00:22:39,600 کجا هستی؟ 382 00:22:40,520 --> 00:22:41,770 ...توی بار هستم 383 00:22:43,730 --> 00:22:46,770 همون شبی که اولین‌بار همدیگه رو دیدیم 384 00:22:46,860 --> 00:22:48,770 قبل از این که من تخم‌مرغ رو به‌وجود بیارم 385 00:22:50,730 --> 00:22:52,650 دارم بهت راجع به دعوایی که قراره داشته باشیم می‌گم 386 00:22:52,740 --> 00:22:55,360 خفه شو - همونی که تو بعدش بهم می‌گی برم - 387 00:22:55,450 --> 00:22:57,870 خفه شو، خفه شو، خفه شو - باشه - 388 00:22:59,080 --> 00:23:01,200 لعنت بهش 389 00:23:05,620 --> 00:23:07,540 قرار نیست دعوا کنیم 390 00:23:07,630 --> 00:23:10,170 چون قرار نیست من بهت بگم بری 391 00:23:10,250 --> 00:23:12,720 ...دعوا می‌کنیم و 392 00:23:13,760 --> 00:23:15,800 تو خواهی گفت 393 00:23:15,890 --> 00:23:18,220 متأسفم ولی این از قبل اتفاق افتاده 394 00:23:18,300 --> 00:23:19,865 می‌خوای دعوا کنی؟ - نه - 395 00:23:19,890 --> 00:23:22,496 اما همچنان دعوا اتفاق خواهد افتاد فارغ از قصد و نیت من 396 00:23:22,547 --> 00:23:25,020 اگه ما نذاریم، همچین چیزی نمی‌شه 397 00:23:25,100 --> 00:23:27,020 این رو درباره‌ی من می‌دونی 398 00:23:27,100 --> 00:23:29,520 که کی هستم، چطور وقایع رو درک می‌کنم 399 00:23:29,610 --> 00:23:31,505 اولین شبی که همدیگه رو دیدیم ...بهت گفتم 400 00:23:31,530 --> 00:23:33,360 دونستن این موضوعه که منجر به این مشاجره می‌شه 401 00:23:33,440 --> 00:23:36,360 ما الان مشاجره نمی‌کنیم - نزدیکشیم - 402 00:23:37,059 --> 00:23:38,151 ...و الان، تو می‌گی 403 00:23:38,176 --> 00:23:41,240 !بهم نگو که قراره چه زری بزنم 404 00:23:43,620 --> 00:23:45,580 منصفانه نیست 405 00:23:46,580 --> 00:23:48,000 ...اگه قرار نیست ما با هم باشیم 406 00:23:48,080 --> 00:23:50,170 پس چرا اصلاً با هم هستیم 407 00:23:50,250 --> 00:23:51,590 با عقل جور درنمیاد 408 00:23:51,670 --> 00:23:54,065 ...تا الان، قابلیت باخبر شدن من از آینده 409 00:23:54,090 --> 00:23:56,550 بی‌اندازه برای تو قابل اطمینانه 410 00:23:56,630 --> 00:23:59,050 ...بهت حس امنیت و ثباتی می‌ده که 411 00:23:59,075 --> 00:24:01,035 هرگز دوران بزرگ شدنت تو یتیم‌خونه نداشتیشون 412 00:24:01,483 --> 00:24:04,560 نه‌خیر - ...آیا دوران بچگی تو پر از حس ترس ناشی از - 413 00:24:04,585 --> 00:24:06,750 نداشتن خانواده نبود؟ - همچین چیزی نگو - 414 00:24:06,775 --> 00:24:09,100 چون از تو گرفته بودنشون - تمومش کن - 415 00:24:09,940 --> 00:24:11,980 الان مشغول دعوا هستیم 416 00:24:12,440 --> 00:24:14,690 آره چجور هم هستیم 417 00:24:14,780 --> 00:24:16,990 تو از ترس چی می‌دونی؟ 418 00:24:17,070 --> 00:24:20,950 اصلاً آخرین باری که ترسیدی کی بود؟ - سال 1959 بود - 419 00:24:21,780 --> 00:24:24,251 من تو «هیلا فلتس» توی نیومکزیکو بودم (تأسیساتی که آزمایشاتی روی ذرات انجام می‌دادن) 420 00:24:24,500 --> 00:24:27,412 من ساعتم رو توی مولد درون میدانی جا گذاشتم 421 00:24:27,437 --> 00:24:29,342 ...و حالا داخلش گیر افتادم 422 00:24:29,420 --> 00:24:31,515 با آگاهی کامل از این که وقتی ...شمارش معکوس تموم بشه 423 00:24:31,540 --> 00:24:34,050 پوستم می‌سوزه و از بدنم کنده می‌شه 424 00:24:34,130 --> 00:24:35,550 خب، پنجاه سال؟ 425 00:24:35,630 --> 00:24:38,276 آخرین باری که ترسیدی پنجاه سال پیش بود؟ 426 00:24:38,301 --> 00:24:41,113 نه، آنجلا همین الان دارم ذره ذره می‌شم 427 00:24:41,140 --> 00:24:45,060 و بعدش خودت رو سرهم می‌کنی تکه به تکه 428 00:24:45,640 --> 00:24:47,850 و بعدش دیگه هرگز نخواهی ترسید 429 00:24:48,600 --> 00:24:50,900 ...چون اگه از اتفاق افتادن هرچیزی باخبر باشی 430 00:24:50,980 --> 00:24:52,690 دیگه چه چیزی برای ترسیدن وجود داره؟ 431 00:24:52,770 --> 00:24:54,480 چه چیزی برای ریسک کردن می‌مونه؟ 432 00:24:54,570 --> 00:24:56,320 من دارم ریسک می‌کنم 433 00:24:56,400 --> 00:24:58,200 ...من از روزی که تو 434 00:24:58,225 --> 00:25:00,700 تو اون بار اومدی پیشم، هر روز دارم ریسک می‌کنم 435 00:25:00,780 --> 00:25:02,370 تو چه غلطی می‌کنی؟ 436 00:25:08,460 --> 00:25:09,870 معذرت می‌خوام 437 00:25:13,130 --> 00:25:15,340 لازمه که من بهت بگمش؟ 438 00:25:20,260 --> 00:25:21,590 آره 439 00:25:24,890 --> 00:25:25,970 برو 440 00:26:39,920 --> 00:26:42,220 رآکتور، تخریب شد 441 00:26:42,300 --> 00:26:43,930 !احمق‌ها 442 00:26:44,800 --> 00:26:46,890 !بهشون هر فرصتی دادم 443 00:26:47,470 --> 00:26:50,720 نیروی خورشیدی، باد، انتقال بی‌سیم 444 00:26:50,810 --> 00:26:53,190 چرا، آخه چرا 445 00:26:53,270 --> 00:26:55,690 ...چرا باید ادامه بدن به ساختن 446 00:26:55,770 --> 00:26:59,690 بمب‌های لامذهبشون؟ 447 00:27:00,980 --> 00:27:04,200 ...شاید به نظر متناقض بیاد، اما 448 00:27:04,950 --> 00:27:07,410 اون‌ها رو می‌سازن تا احساس امنیت کنن 449 00:27:14,330 --> 00:27:16,830 خوبه که دوباره می‌بینمت، جان 450 00:27:17,420 --> 00:27:20,130 دیدن تو هم خوبه، آدرین 451 00:27:20,210 --> 00:27:22,460 چطور می‌دونستی که این منم؟ 452 00:27:23,130 --> 00:27:25,010 ...چون فقط دکتر منهتنه 453 00:27:25,090 --> 00:27:27,220 که جرأت این طرف‌ها اومدن رو داره 454 00:27:27,300 --> 00:27:29,680 اون هم لخت مادرزاد 455 00:27:32,430 --> 00:27:33,850 چیزی باید بپوشم؟ 456 00:27:35,850 --> 00:27:39,230 به قطب جنوب خوش برگشتی، جان 457 00:27:39,310 --> 00:27:41,400 خوشحالم که بهم سر زدی 458 00:27:41,480 --> 00:27:45,740 چقدر گذشته از آخرین دیدار؟ - ...برای تو، بیست و چهار سال - 459 00:27:45,820 --> 00:27:48,740 و چهل و یک روز و سیزده ساعت 460 00:27:48,820 --> 00:27:52,660 ...برای من، داره همین - همین حالا، آره آره یادمه - 461 00:27:52,740 --> 00:27:54,870 ...خب، جان، الان دارم توی 462 00:27:54,960 --> 00:27:58,210 بیست و چهار سال و چهل و یک روز و سیزده ساعت پیش چی بهت می‌گم؟ 463 00:27:58,290 --> 00:28:00,840 همین حالا تلاش کردی که من رو بکشی 464 00:28:01,800 --> 00:28:04,510 دارم می‌گم که ازت ناامید شدم 465 00:28:04,590 --> 00:28:06,220 آره 466 00:28:07,720 --> 00:28:09,340 درمورد اون معذرت می‌خوام 467 00:28:11,390 --> 00:28:14,310 و حالا داری توضیح می‌دی که سه میلیون نفر رو کشتی 468 00:28:15,730 --> 00:28:18,810 داری بهم می‌گی از نظر اخلاقی کیش و مات شدی 469 00:28:18,900 --> 00:28:21,060 داشتم قمار می‌کردم 470 00:28:25,610 --> 00:28:26,780 قمار؟ 471 00:28:26,860 --> 00:28:29,450 درمورد این‌که اخلاق‌مندی یا نه 472 00:28:37,210 --> 00:28:41,080 می‌بینم که هنوز هم درحال تولید هجوم‌های فضایی ساختگی هستی 473 00:28:42,090 --> 00:28:44,250 و مراقبت از صلح جهانی 474 00:28:45,090 --> 00:28:47,630 با تک تک ماهی‌های مرکب 475 00:28:53,060 --> 00:28:55,890 ...خیلی فرم جالبیه که 476 00:28:55,970 --> 00:28:57,480 این‌بار تصمیم گرفتی داشته باشی 477 00:28:58,100 --> 00:28:59,850 جالب؟ 478 00:29:00,310 --> 00:29:03,480 الان که دیگه دهه‌ی هشتاد نیست، جان 479 00:29:03,570 --> 00:29:07,400 ...این‌جور ظاهری، در این زمان یه‌کم 480 00:29:08,150 --> 00:29:10,030 مشکل‌سازه 481 00:29:10,110 --> 00:29:12,780 سال 2009 هستیم دکتر 482 00:29:12,870 --> 00:29:16,790 خیلی چیزها تغییر کرده از زمانی که روی اروپا بودی 483 00:29:18,250 --> 00:29:20,040 از کجا می‌دونستی من روی اروپا بودم؟ 484 00:29:20,120 --> 00:29:22,000 یه فیل کوچولو بهم گفت 485 00:29:23,630 --> 00:29:25,460 چیزی که من نمی‌فهمم 486 00:29:25,550 --> 00:29:29,630 اینه که یه مرد آبی چرا سعی داره شبیه یک انسان باشه 487 00:29:30,130 --> 00:29:33,680 هرچند، باید یه حدس دقیق بزنم 488 00:29:35,060 --> 00:29:36,810 اسمش چیه؟ 489 00:29:40,810 --> 00:29:42,190 آنجلا 490 00:29:43,480 --> 00:29:45,110 عشق 491 00:29:47,820 --> 00:29:49,400 ...خب 492 00:29:49,490 --> 00:29:51,530 بذار دوباره حدس بزنم 493 00:29:52,950 --> 00:29:55,030 تو این جسم رو انتخاب کردی 494 00:29:55,120 --> 00:29:57,410 ...چون اون هیچ ایده‌ای نداره 495 00:29:57,490 --> 00:29:59,750 ...که تو قادرترین موجودی هستی 496 00:29:59,830 --> 00:30:01,960 که تمدن بشری به خودش دیده 497 00:30:02,040 --> 00:30:07,460 و می‌خوای که تو رو به‌خاطر خودت دوست داشته باشه 498 00:30:08,300 --> 00:30:10,590 من همون موقع که دیدمش بهش گفتم که کی هستم 499 00:30:10,670 --> 00:30:13,260 می‌دونه کی هستی؟ 500 00:30:13,340 --> 00:30:14,680 آره 501 00:30:15,350 --> 00:30:17,010 !آها 502 00:30:17,100 --> 00:30:18,600 پس دلیلش اینه 503 00:30:18,680 --> 00:30:21,940 ...چه کسی با یه عقل سالم 504 00:30:22,020 --> 00:30:26,520 دوست داره که در ارتباط با یه خدا باشه؟ 505 00:30:27,070 --> 00:30:30,690 پس تو نمی‌خوای که فقط مثل یه فناپذیر به نظر برسی 506 00:30:31,530 --> 00:30:33,200 بلکه می‌خوای که واقعاً یکی از فناپذیرها باشی 507 00:30:35,990 --> 00:30:37,200 می‌تونی کمکم بکنی؟ 508 00:30:39,330 --> 00:30:40,830 چطور خودت نمی‌تونی اینکار رو بکنی؟ 509 00:30:41,910 --> 00:30:43,540 تو بهم بگو آدرین 510 00:30:44,170 --> 00:30:45,500 ...چون 511 00:30:45,580 --> 00:30:49,460 فقدان عظیمی تو قوه‌ی تخیلت داری 512 00:30:49,550 --> 00:30:51,300 ...پسر، باید بهت بگم که 513 00:30:51,380 --> 00:30:53,930 قوه‌ی تخیل فوق‌العاده‌ای داری 514 00:30:55,800 --> 00:30:58,470 !حتی دیگه می‌خندی 515 00:30:58,560 --> 00:31:00,640 آنجلا حتماً چیز خاصیه 516 00:31:00,720 --> 00:31:02,350 ...شش ماه پیش، داره بهم می‌گه که 517 00:31:02,430 --> 00:31:05,440 قوه‌ی تخیل فوق‌العاده‌ای دارم 518 00:31:06,440 --> 00:31:08,070 ...یه چیز رو بهم بگو 519 00:31:09,520 --> 00:31:11,030 تو مغز داری؟ 520 00:31:11,740 --> 00:31:14,650 ببخشید، چی؟ - به نظر میاد که تکثیر شدی - 521 00:31:14,740 --> 00:31:17,200 ...ریخت فیزیکی انسان معمولی، اما، اممم 522 00:31:17,280 --> 00:31:19,580 فیزیولوژیکی چی؟ 523 00:31:19,660 --> 00:31:21,950 مغز داری؟ 524 00:31:22,040 --> 00:31:24,870 عروق داخلی، خون؟ - آره - 525 00:31:24,960 --> 00:31:26,460 آره - چطور؟ - 526 00:31:27,130 --> 00:31:28,630 ...خب 527 00:31:29,250 --> 00:31:31,130 ...برحسب نظریه 528 00:31:31,210 --> 00:31:34,170 می‌تونیم یه دستگاه به قشر جلوی مغزت وصل کنیم 529 00:31:34,260 --> 00:31:37,510 که حافظه‌ی تو رو محدود کنه 530 00:31:37,590 --> 00:31:39,850 ...بدون آگاهی 531 00:31:39,930 --> 00:31:41,930 از توانایی‌هات 532 00:31:42,390 --> 00:31:44,520 نمی‌دونی چطور ازشون استفاده کنی 533 00:31:44,600 --> 00:31:47,520 ...آها! مگر به عنوان یه واکنش 534 00:31:47,600 --> 00:31:50,270 در مواقعی که خطر جانی وجود داره 535 00:31:50,770 --> 00:31:52,150 می‌تونی راه بری و حرف بزنی 536 00:31:52,230 --> 00:31:55,950 و بین مردم بدون شناسایی شدن زندگی کنی 537 00:31:57,320 --> 00:32:00,280 فقط نمی‌دونی که تو دکتر منهتن هستی 538 00:32:03,250 --> 00:32:06,830 چقدر زمان می‌بره که تو این دستگاه رو بسازی؟ 539 00:32:06,920 --> 00:32:10,090 !جانِ شیرین و عزیز 540 00:32:11,960 --> 00:32:14,670 !من سی سال پیش ساختمش 541 00:32:15,800 --> 00:32:17,775 همون‌طور که من رو از گذشته به یاد داری، جان 542 00:32:17,800 --> 00:32:20,600 من سعی کردم نابودت کنم 543 00:32:20,680 --> 00:32:23,220 ...اما مولد درونی میدانی‌ای که من 544 00:32:23,310 --> 00:32:26,020 ...گولت زدم تا بری توش، در واقع 545 00:32:26,100 --> 00:32:27,770 نقشه‌ی «میم» بود 546 00:32:27,850 --> 00:32:30,110 «میم» مثل «منفجر کردن» 547 00:32:34,480 --> 00:32:36,110 بگو ببینم جان 548 00:32:37,650 --> 00:32:40,820 می‌دونی داخل این چیه؟ 549 00:32:44,080 --> 00:32:45,580 راستش نه 550 00:32:45,660 --> 00:32:47,885 ...به‌خاطر اینه که با ذرات تاکیون (ذره‌ای سریع‌تر از نور) 551 00:32:47,910 --> 00:32:51,000 ...اون رو پرتو‌افشانی کردم ...ذره‌ای اون‌قدر کوچک 552 00:32:51,080 --> 00:32:54,250 ...که حتی تو هم نمی‌تونی ببینیش یه نقطه‌ی کور 553 00:32:54,340 --> 00:32:56,210 این... جان 554 00:32:57,760 --> 00:33:00,260 نقشه‌ی «ف» هست 555 00:33:00,340 --> 00:33:03,470 556 00:33:06,390 --> 00:33:08,980 «ف» مثل «فراموشی» 557 00:33:09,600 --> 00:33:12,810 حالا، به آنجلای خودت بگو 558 00:33:14,110 --> 00:33:16,530 که این رو بذاره اینجا 559 00:33:18,860 --> 00:33:20,360 تأثیرش باید آنی باشه 560 00:33:20,450 --> 00:33:23,450 تو، این رو که کی بودی ...قادر به چه کارهایی هستی 561 00:33:23,530 --> 00:33:26,080 و هر چیزی که واست اتفاق افتاده رو فراموش می‌کنی 562 00:33:26,750 --> 00:33:28,620 ...خب اگه هر کار نیمه‌تمومی داری 563 00:33:28,710 --> 00:33:31,040 الان وقتشه که تمومش کنی 564 00:33:33,380 --> 00:33:36,710 آنجلا پدربزرگی داره که هنوز ازش خبر نداره 565 00:33:38,050 --> 00:33:40,220 راجع به موضوعی باید با هم صحبت کنیم 566 00:33:40,300 --> 00:33:42,510 خب پس بهتره تا ...می‌دونی کی هستی 567 00:33:42,590 --> 00:33:45,390 باهاش صحبت کنی 568 00:33:46,100 --> 00:33:49,980 ممنونم آدرین انجامش خواهم داد 569 00:33:50,060 --> 00:33:52,520 ...نه چیزی هست که 570 00:33:52,600 --> 00:33:54,860 در ازاش می‌خوام 571 00:33:56,190 --> 00:33:58,400 ...من جهان رو از 572 00:33:59,240 --> 00:34:01,400 آخرالزمان اتمی نجات دادم، جان 573 00:34:03,910 --> 00:34:07,080 ...به جز تو و عده‌ی کمی 574 00:34:08,410 --> 00:34:09,750 هیچکس خبر نداره 575 00:34:12,920 --> 00:34:17,420 برنامه‌های من برای ...آینده‌ای بزرگ 576 00:34:20,590 --> 00:34:22,550 نادیده گرفته شد 577 00:34:25,100 --> 00:34:27,760 قبلاً ازت پرسیدم جان 578 00:34:30,060 --> 00:34:31,600 ...اصلاً 579 00:34:33,100 --> 00:34:35,770 در آخر ارزشش رو داشت؟ 580 00:34:39,610 --> 00:34:41,780 تو از جواب سر باز زدی 581 00:34:42,320 --> 00:34:43,950 ...با گفتنِ 582 00:34:45,120 --> 00:34:48,790 هیچ‌چیز هرگز به پایان نمی‌رسه 583 00:34:54,670 --> 00:34:56,790 بگو ببینم جان 584 00:34:58,710 --> 00:35:01,920 من زنده می‌مونم تا آرمان‌شهر خودم رو ببینم؟ 585 00:35:03,220 --> 00:35:04,800 بله 586 00:35:06,010 --> 00:35:07,600 اما نه اینجا 587 00:35:09,810 --> 00:35:11,470 متوجه نمی‌شم 588 00:35:12,140 --> 00:35:14,100 ...من به دنبال 589 00:35:14,190 --> 00:35:16,810 ...خلق گونه‌ای از حیات بودم 590 00:35:16,900 --> 00:35:19,650 برتر از این نوع زمینی 591 00:35:20,570 --> 00:35:23,190 مهربان‌تر و نجیب‌تر 592 00:35:24,490 --> 00:35:27,410 موجوداتی که طراحی شده‌اند برای اهمیت به دیگران 593 00:35:27,490 --> 00:35:29,660 نه خودشان 594 00:35:31,830 --> 00:35:34,000 و من انجامش دادم آدرین 595 00:35:35,420 --> 00:35:37,420 بر روی اروپا 596 00:35:37,500 --> 00:35:40,420 597 00:35:40,500 --> 00:35:42,670 598 00:35:44,260 --> 00:35:45,930 مکان زیبایی‌ست 599 00:35:46,010 --> 00:35:48,390 سرسبز و بکر 600 00:35:48,470 --> 00:35:49,930 سراسر زندگی 601 00:35:50,010 --> 00:35:53,600 عاری از کشمکش 602 00:35:53,680 --> 00:35:58,310 اما همه‌ی خواسته‌شون خشنودی و پرستش منه 603 00:35:58,400 --> 00:36:00,980 عشق‌شون بی‌حده 604 00:36:01,070 --> 00:36:05,280 به همین دلیل بسیار ناامید‌کننده‌ست 605 00:36:05,360 --> 00:36:10,240 و من باید رهاشون کنم 606 00:36:11,240 --> 00:36:14,370 607 00:36:17,620 --> 00:36:19,750 اون‌ها هنوز اونجان 608 00:36:20,540 --> 00:36:23,380 ...منتظر کسی برای عبادت 609 00:36:24,550 --> 00:36:28,090 انگار... بهشته 610 00:36:35,230 --> 00:36:37,730 می‌خوای بفرستمت اونجا، آدرین؟ 611 00:36:40,060 --> 00:36:41,730 بله جان 612 00:36:43,820 --> 00:36:46,070 همین رو می‌خوام 613 00:36:48,910 --> 00:36:51,030 خدا به همراهت 614 00:36:52,410 --> 00:36:54,080 615 00:37:07,220 --> 00:37:10,090 فقط فشارش بدم رو سرت؟ 616 00:37:10,800 --> 00:37:11,760 آره 617 00:37:11,850 --> 00:37:14,310 من خودم رو غیرجامد می‌کنم 618 00:37:15,680 --> 00:37:18,310 مطمئن شو دستت رو سریع عقب بکشی 619 00:37:19,100 --> 00:37:20,850 از کجا می‌دونی کار می‌کنه؟ 620 00:37:20,940 --> 00:37:22,560 نمی‌دونم 621 00:37:24,440 --> 00:37:26,570 واسه همین ریسکیه 622 00:37:27,070 --> 00:37:30,530 حرف زدن و راه رفتن رو هم فراموش می‌کنی؟ 623 00:37:30,950 --> 00:37:33,240 ...نه اون‌طور که فهمیدم 624 00:37:33,320 --> 00:37:35,790 فقط روی حافظه‌م اثر می‌ذاره 625 00:37:38,160 --> 00:37:42,170 شاید بهم بگی به‌خاطر یه تصادف بوده 626 00:37:44,420 --> 00:37:46,960 باید از ویتنام بریم 627 00:37:47,050 --> 00:37:49,760 جایی که ناشناسیم دوباره شروع کنیم 628 00:37:50,130 --> 00:37:52,300 هرجایی می‌تونم پلیس باشم 629 00:37:54,300 --> 00:37:56,430 تالسا چطوره؟ 630 00:37:57,140 --> 00:37:59,140 خانواده‌ی من مال اونجان 631 00:38:00,100 --> 00:38:02,270 به‌نظرم ایده‌ی محشریه 632 00:38:03,650 --> 00:38:06,150 معلومه خوشت میاد ایده‌ی خودته 633 00:38:06,230 --> 00:38:08,990 راستش ایده‌ی تو بود 634 00:38:10,650 --> 00:38:11,990 چی شده؟ 635 00:38:12,070 --> 00:38:14,280 ...اگه همه چیز رو فراموش کنی 636 00:38:15,280 --> 00:38:17,490 باز هم خودتی؟ 637 00:38:17,910 --> 00:38:21,620 شاید حافظم رو از دست بدم آنجلا 638 00:38:23,040 --> 00:38:25,670 ولی تو من رو از دست نمی‌دی 639 00:38:25,750 --> 00:38:28,170 خیلی خب دیگه داری از دستم می‌دی پسر 640 00:38:28,250 --> 00:38:30,355 و خیلی هم چیزی دستم نمی‌دی که ادامه بدم 641 00:38:30,380 --> 00:38:32,855 دکتر منهتن ...پس، شام فردا ‌شب 642 00:38:32,880 --> 00:38:35,470 کنسله تا وقتی یهم ثابت نکنی 643 00:38:35,701 --> 00:38:37,430 چیزی مد نظرته؟ 644 00:38:37,510 --> 00:38:39,680 گفتی می‌تونی زندگی خلق کنی 645 00:38:39,770 --> 00:38:42,020 خب الان انجامش بده 646 00:38:42,520 --> 00:38:44,190 خیلی خب 647 00:38:53,150 --> 00:38:56,070 همین؟ این هم عملاً یه زندگیه 648 00:38:56,160 --> 00:38:57,530 یه مرغ خیلی بهتر بود 649 00:38:57,620 --> 00:38:59,740 ولی هنوز قرار شام سرجاشه؟ 650 00:38:59,830 --> 00:39:02,790 ...نه، ولی مشتاقم بیشتر بشنوم درباره‌ی 651 00:39:02,870 --> 00:39:06,420 این 10 سال فوق‌العاده‌ای که قراره با هم باشیم قبل از این‌که اتفاق تلخ بیافته 652 00:39:06,500 --> 00:39:07,880 چی دوست داری بدونی؟ 653 00:39:07,960 --> 00:39:10,550 بچه‌ای داریم؟ بله، سه‌تا 654 00:39:10,630 --> 00:39:12,420 یک پسر و دو دختر 655 00:39:12,510 --> 00:39:14,470 همم، اون‌ها نیمه‌خدا هستن؟ 656 00:39:14,550 --> 00:39:19,100 من هیچگاه قدرت‌هام رو بدون رضایت کسی بهش نمی‌دم 657 00:39:20,010 --> 00:39:24,140 پس اگه بخوای می‌تونی قدرتت رو به کسی بدی؟ 658 00:39:24,230 --> 00:39:28,110 به نظرم اجزای اتمی خودم رو ...می‌تونم درون 659 00:39:28,190 --> 00:39:31,110 یک سری مواد آلی منتقل کنم 660 00:39:31,190 --> 00:39:32,650 اگه کسی اون‌ها رو مصرف کنه 661 00:39:32,740 --> 00:39:35,200 قدرت‌هام رو به دست میاره 662 00:39:35,280 --> 00:39:37,820 پس تو می‌تونی اون‌ها رو تو این تخم‌مرغ بذاری 663 00:39:37,910 --> 00:39:41,040 و اگه من بخورمش می‌تونم روی آب راه برم؟ 664 00:39:41,120 --> 00:39:43,040 به طور نظری، بله 665 00:39:44,080 --> 00:39:47,540 خب من بچه نمی‌خوام 666 00:39:47,630 --> 00:39:49,250 هیچوقت نمی‌خواستم 667 00:39:49,340 --> 00:39:51,170 و نخواهم داشت 668 00:39:51,250 --> 00:39:52,670 پس شرمنده دُکی 669 00:39:52,760 --> 00:39:55,880 باید دنبال یه تخم‌مرغ دیگه باشی تا مخش رو بزنی 670 00:39:55,970 --> 00:39:58,600 671 00:40:03,310 --> 00:40:04,430 672 00:40:05,810 --> 00:40:07,850 اون‌ها بچه‌های بیولوژیکیمون نیستن 673 00:40:07,940 --> 00:40:10,020 به سرپرستی می‌گیریمشون 674 00:40:10,110 --> 00:40:11,860 کجا این کار رو می‌کنیم؟ 675 00:40:11,940 --> 00:40:13,570 تالسا 676 00:40:14,940 --> 00:40:17,450 چی؟ تولسا، اوکلاهاما 677 00:40:17,530 --> 00:40:20,030 خانواده‌ت متعلق به اونجان 678 00:40:20,120 --> 00:40:22,540 کی این رو بهت گفته؟ - خودت - 679 00:40:22,620 --> 00:40:24,290 نه، نگفته بودم 680 00:40:24,370 --> 00:40:28,067 خواهی گفت، شش ماه دیگه، وقتی حلقه رو بهت می‌دم 681 00:40:28,092 --> 00:40:29,670 حلقه 682 00:40:29,750 --> 00:40:31,210 حالا دیگه قراره ازدواج هم بکنیم؟ 683 00:40:31,290 --> 00:40:33,130 می‌شه گفت که بله 684 00:40:33,210 --> 00:40:37,090 اما بعد از دعوای بزرگمون که توش بهت می‌گم ترکم کنی؟ 685 00:40:37,180 --> 00:40:40,050 بله - آهان، خب - 686 00:40:40,140 --> 00:40:42,720 ...راجع به بچه‌ها ...چه مدت زندگی می‌کنیم با هم 687 00:40:42,810 --> 00:40:44,560 قبل از این‌که توی تالسا قبولشون کنیم؟ 688 00:40:44,640 --> 00:40:47,020 این رو نمی‌دونم 689 00:40:47,100 --> 00:40:49,190 منظورت چیه نمی‌دونی؟ 690 00:40:49,270 --> 00:40:51,060 فکر می‌کردم همه چیز رو می‌دونی؟ 691 00:40:51,150 --> 00:40:54,530 یه مقطعی از زمان هست که نمی‌تونم ببینمش 692 00:40:55,490 --> 00:40:57,860 وقتی سعی می‌کنم نگاه کنم همش سیاهیه 693 00:40:57,950 --> 00:40:59,700 فقط می‌دونم تو حضور داری 694 00:40:59,780 --> 00:41:01,740 قبل از این‌که شروع بشه 695 00:41:01,820 --> 00:41:03,370 و وقتی تموم می‌شه هم هستی 696 00:41:03,450 --> 00:41:05,330 لبخندت واسه چیه؟ 697 00:41:05,950 --> 00:41:07,540 هیچی 698 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 فقط چیزی که گفتی 699 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 خیلی شبیه به یه تونله 700 00:41:16,590 --> 00:41:18,170 تونل عشق 701 00:41:18,260 --> 00:41:21,390 تونل عشق 702 00:41:21,930 --> 00:41:24,350 ده سال آره؟ 703 00:41:25,520 --> 00:41:27,180 بعدش اتفاق تلخ میافته؟ 704 00:41:28,770 --> 00:41:30,100 درسته 705 00:41:30,190 --> 00:41:32,730 ولی نمی‌خوای بهم بگی چی می‌شه؟ 706 00:41:32,810 --> 00:41:34,980 نه 707 00:41:38,240 --> 00:41:41,820 شاید باید بذارم همونجا رو مغزت بمونه 708 00:41:41,910 --> 00:41:44,990 این‌طوری نمی‌فهمی آخرش چی می‌شه 709 00:41:47,120 --> 00:41:49,910 من کاملاً تصمیمش رو می‌ذارم به عهده‌ی تو 710 00:41:50,710 --> 00:41:53,170 می‌خوای زانو بزنی؟ 711 00:41:53,750 --> 00:41:55,500 بله 712 00:42:09,680 --> 00:42:11,390 عاشقتم 713 00:42:11,980 --> 00:42:13,730 منم عاشقتم 714 00:42:17,530 --> 00:42:18,900 715 00:42:32,290 --> 00:42:33,960 سلام عزیزم 716 00:42:36,000 --> 00:42:38,050 تو دردسر افتادیم 717 00:42:38,130 --> 00:42:41,260 718 00:42:41,920 --> 00:42:43,470 کال؟ 719 00:42:45,800 --> 00:42:47,140 جان؟ 720 00:42:48,600 --> 00:42:50,430 حالت خوبه؟ 721 00:42:54,770 --> 00:42:55,940 جان؟ 722 00:42:56,650 --> 00:42:58,270 جان؟ 723 00:43:04,280 --> 00:43:06,450 ما توی تالساییم، اوکلاهاما 724 00:43:07,450 --> 00:43:09,700 سال 2019 725 00:43:09,790 --> 00:43:11,950 باید بیدارت می‌کردم 726 00:43:14,250 --> 00:43:16,630 چون در خطری 727 00:43:16,710 --> 00:43:19,800 مردم اینجا آدم‌های بدی‌ان 728 00:43:22,470 --> 00:43:25,050 اون‌ها می‌دونن تو کی هستی 729 00:43:25,130 --> 00:43:27,300 و دارن میان که بهت صدمه بزنن 730 00:43:27,970 --> 00:43:30,640 می‌دونی کی هستی؟ 731 00:43:36,020 --> 00:43:38,190 هنوز چهره‌ش رو داری 732 00:43:39,610 --> 00:43:42,820 جان، بچه‌ها طبقه‌ی بالا هستن 733 00:43:43,280 --> 00:43:45,910 تو نمی‌تونی این شکلی باشی، خب؟ 734 00:43:45,990 --> 00:43:47,990 باید شکلت رو به حالت قبل برگردونی 735 00:43:50,080 --> 00:43:51,660 ...نه 736 00:43:53,000 --> 00:43:56,330 باید به جلو حرکت کنم - منظورت چیه؟ - 737 00:43:58,670 --> 00:44:02,710 جان، ما برای این چیزها وقت نداریم - این ساعت صدمه دیده - 738 00:44:03,880 --> 00:44:07,140 یادت میاد چه اتفاقی افتاد؟ چطور شکست؟ 739 00:44:12,180 --> 00:44:13,810 کریسمسه 740 00:44:13,890 --> 00:44:16,020 یه مرد با ماسک، در رو با لگد باز می‌کنه 741 00:44:16,850 --> 00:44:18,520 تو من رو می‌کشی پایین 742 00:44:18,600 --> 00:44:20,480 تیر می‌خوره به ساعت 743 00:44:22,820 --> 00:44:24,971 دو نفر بودن ...یکی‌شون کم مونده بود به من شلیک کنه 744 00:44:24,996 --> 00:44:27,030 اما تو محوش کردی 745 00:44:28,410 --> 00:44:30,280 ...بدون 746 00:44:30,370 --> 00:44:32,870 آگاهی از توانایی‌هات 747 00:44:32,950 --> 00:44:35,290 نمی‌دونی چطور ازشون استفاده کنی 748 00:44:35,370 --> 00:44:38,250 ...آها! مگر به عنوان یه واکنش 749 00:44:38,330 --> 00:44:40,540 در مواقعی که خطر جانی وجود داره 750 00:44:41,090 --> 00:44:43,050 ممنونم ازت، آدرین 751 00:44:43,920 --> 00:44:46,300 حالا می‌فهمم که چه اتفاقی افتاد 752 00:44:46,380 --> 00:44:47,380 ...آدرین 753 00:44:47,470 --> 00:44:49,260 با کی داری حرف می‌زنی؟ 754 00:44:49,340 --> 00:44:52,600 شرمنده، آنجلا شاید این برات خسته‌کننده باشه 755 00:44:54,060 --> 00:44:56,705 به‌خاطر برداشتن اون وسیله الان ...گیج هستم و 756 00:44:56,730 --> 00:45:00,520 الان دقیقاً نمی‌دونم که چه زمانی رو دارم تجربه می‌کنم 757 00:45:01,940 --> 00:45:03,770 می‌شه یه لحظه بهم مهلت بدی لطفاً 758 00:45:06,900 --> 00:45:09,450 مادرجنده - !بابا! بابا - 759 00:45:09,530 --> 00:45:11,070 اوه، لعنت بهش 760 00:45:12,240 --> 00:45:14,490 !بابا! بابا 761 00:45:14,580 --> 00:45:15,790 مامان؟ 762 00:45:15,870 --> 00:45:18,234 !بابا - چیزی نیست، چیزی نیست - 763 00:45:18,562 --> 00:45:19,943 چی شده؟ 764 00:45:19,968 --> 00:45:23,290 یه مرد آبی رو استخرمون هست - ببین - 765 00:45:25,210 --> 00:45:27,380 شبیه کاله 766 00:45:28,300 --> 00:45:30,050 چون که خودشه 767 00:45:40,020 --> 00:45:41,770 مادرجنده 768 00:45:42,400 --> 00:45:45,610 اون‌ها کجا هستن؟ کجا فرستادی‌شون؟ 769 00:45:47,740 --> 00:45:50,110 چیزی نیست، جاشون امنه 770 00:45:50,200 --> 00:45:51,530 نه، نه‌خیر 771 00:45:51,610 --> 00:45:52,820 ...از استخر گمشو بیا پایین 772 00:45:52,910 --> 00:45:54,780 و بهم بگو که کجا هستن، همین الان 773 00:45:55,240 --> 00:45:58,200 لازمه که من رو روی استخر ببینی - چرا؟ - 774 00:45:58,290 --> 00:46:01,540 این مهمه، برای بعد 775 00:46:01,620 --> 00:46:04,000 خیلی‌خب، دیدم 776 00:46:04,540 --> 00:46:06,500 حالا بهم بگو بچه‌هامون رو کجا فرستادی 777 00:46:18,980 --> 00:46:20,310 پیش پدربزرگت هستن 778 00:46:20,390 --> 00:46:21,520 !چی؟ 779 00:46:21,600 --> 00:46:23,164 ...اون‌ها الان پایین تالسا توی 780 00:46:23,189 --> 00:46:25,400 سالن دریم‌لند هستن 781 00:46:25,480 --> 00:46:27,780 مشکلی نیست پدربزرگت منتظرشون بود 782 00:46:28,480 --> 00:46:30,570 کی با پدربزرگم حرف زدی؟ 783 00:46:30,650 --> 00:46:33,780 ده سال پیش، من توی کرانک هستم 784 00:46:33,860 --> 00:46:35,910 وایت وسیله رو بهم پیشنهاد کرده 785 00:46:35,990 --> 00:46:37,120 ...و بهم می‌گه 786 00:46:37,200 --> 00:46:40,370 ...خب اگه هر کار نیمه‌تمومی داری 787 00:46:41,120 --> 00:46:42,870 الان وقتشه که تمومش کنی 788 00:46:42,960 --> 00:46:45,460 و بعدش من به نیویورک اومدم 789 00:46:47,250 --> 00:46:51,260 من وارد یه عمارت می‌شم که قبلاً برای نلسون گاردنر بوده 790 00:46:51,340 --> 00:46:53,430 ...که به اسم کاپیتان متروپلیس شناخته می‌شه 791 00:46:53,510 --> 00:46:56,300 همون رهبر مینت‌من 792 00:46:56,390 --> 00:46:58,260 ...وقتی اون سال‌ها پیش مرد 793 00:46:58,350 --> 00:47:01,680 این میراثش رو به یه آشنای قدیمی رسوند 794 00:47:04,600 --> 00:47:06,940 سلام آقای ریوز 795 00:47:07,020 --> 00:47:08,730 اسم من جان آسترمنه 796 00:47:09,360 --> 00:47:11,530 این باید برای من معنی‌ای داشته باشه؟ 797 00:47:12,190 --> 00:47:13,700 اوه 798 00:47:13,780 --> 00:47:15,870 شاید من رو به عنوان دکتر منهتن بهتر بشناسید 799 00:47:36,430 --> 00:47:38,600 می‌شه یه لحظه صحبت کنیم؟ 800 00:47:47,810 --> 00:47:49,110 آره 801 00:47:49,900 --> 00:47:51,690 خیلی خب 802 00:48:00,740 --> 00:48:02,870 نباید تو آبی باشی؟ 803 00:48:03,410 --> 00:48:06,210 اخیراً تغییراتی تو زندگیم ایجاد کردم 804 00:48:07,540 --> 00:48:09,170 و قراره این تغییرات رو بیشتر کنم 805 00:48:09,250 --> 00:48:11,250 که به‌خاطر همین می‌خوام باهاتون صحبت کنم 806 00:48:12,300 --> 00:48:14,130 ...آقای ریوز 807 00:48:14,550 --> 00:48:17,430 ...زندگی ما در عمیق‌ترین حالت ممکن مرتبط شده به 808 00:48:17,510 --> 00:48:19,850 شخصی که هر دومون می‌شناسیمش 809 00:48:19,930 --> 00:48:21,970 اما آینده غیرقابل پیش‌بینیه ...و قابلیت من 810 00:48:22,060 --> 00:48:24,140 ...برای تأثیر روی وقایع 811 00:48:24,230 --> 00:48:26,190 محدود شدن 812 00:48:26,270 --> 00:48:27,995 برای رسیدن به یه نتیجه‌ی بهینه 813 00:48:28,020 --> 00:48:30,270 من می‌خوام یه اتحاد رو تشکیل بدم 814 00:48:31,480 --> 00:48:33,150 می‌خوای باهم تیم جمع کنیم؟ 815 00:48:33,230 --> 00:48:36,150 تو هودد جاستیس هستی 816 00:48:36,240 --> 00:48:39,370 یه قهرمان - اوه... همه‌ش درباره‌ی همین بوده - 817 00:48:39,450 --> 00:48:41,700 ازم می‌خوای یه ماسک کوفتی بزنم، آره؟ 818 00:48:41,780 --> 00:48:43,700 نه 819 00:48:44,330 --> 00:48:46,080 درباره‌ی آنجلاست 820 00:48:46,540 --> 00:48:48,000 آنجلا؟ 821 00:48:48,080 --> 00:48:49,750 نوه‌ی شما 822 00:48:50,790 --> 00:48:52,340 من نوه ندارم 823 00:48:52,420 --> 00:48:54,090 اما یه پسر داشتید 824 00:48:54,170 --> 00:48:55,590 همم 825 00:48:59,050 --> 00:49:01,050 اون یه دختر داشت 826 00:49:01,140 --> 00:49:03,350 که اون می‌شه نوه‌ی شما 827 00:49:03,430 --> 00:49:05,850 اوه، قضیه اینطوریه آره؟ 828 00:49:05,930 --> 00:49:07,940 من تو ویتنام باهاش آشنا شدم 829 00:49:08,810 --> 00:49:10,270 ما عاشق هم هستیم 830 00:49:10,342 --> 00:49:12,762 به زودی ازدواج می‌کنیم و به تالسا می‌ریم 831 00:49:12,860 --> 00:49:14,440 که اونجا قراره افسر پلیس بشه 832 00:49:15,820 --> 00:49:18,110 نمی‌فهمم چرا می‌خواد بره تالسا 833 00:49:18,200 --> 00:49:20,820 هنوز مطمئن نیستم که بدونه 834 00:49:21,660 --> 00:49:23,410 اما حدس می‌زنم به‌خاطر اینه که ...حس می‌کنه 835 00:49:23,490 --> 00:49:25,450 اونجا جاییه که ازش اومده 836 00:49:29,620 --> 00:49:31,880 از من چی می‌خوای؟ - هیچی - 837 00:49:33,090 --> 00:49:35,750 اما آنجلا می‌خواد اون کمک شما رو می‌خواد 838 00:49:36,170 --> 00:49:37,590 اون حتی نمی‌دونه من وجود دارم 839 00:49:37,670 --> 00:49:38,985 ...این دلیلش اینه که شما تصمیم گرفتید 840 00:49:39,010 --> 00:49:40,768 که اون از وجود شما بی‌خبر باشه 841 00:49:40,793 --> 00:49:43,550 نه، اون تو زندگیش من رو نمی‌خواد - می‌خواد - 842 00:49:46,810 --> 00:49:48,430 تو چی می‌دونی؟ 843 00:49:48,520 --> 00:49:52,150 می‌دونم لحظه‌ای که برای بار اول دیدمش ...پوچی عمیقی حس کردم 844 00:49:53,560 --> 00:49:55,520 همین‌طور فقدان 845 00:49:56,360 --> 00:49:58,570 ...می‌دونم چون اون بارها و بارها گفته 846 00:49:58,650 --> 00:49:59,860 که خانواده نمی‌خواد 847 00:49:59,950 --> 00:50:01,490 ...با این‌حال از رفتارش مشخصه که 848 00:50:01,570 --> 00:50:03,700 این تمام چیزیه که اون می‌خواد 849 00:50:06,040 --> 00:50:08,370 من می‌دونم چون همین الان دارم باهاش حرف می‌زنم 850 00:50:10,920 --> 00:50:13,380 الان داری باهاش حرف می‌زنی؟ 851 00:50:13,460 --> 00:50:15,170 نسبتاً آره 852 00:50:16,500 --> 00:50:18,460 برای تو الانه ولی برای اون 853 00:50:18,550 --> 00:50:19,800 ده سال پیشه 854 00:50:19,880 --> 00:50:20,840 درسته 855 00:50:20,930 --> 00:50:22,970 داری الان باهاش حرف می‌زنی؟ 856 00:50:23,050 --> 00:50:25,550 نسبتاً آره 857 00:50:26,850 --> 00:50:28,560 می‌شه یه چیزی ازش بپرسی؟ 858 00:50:31,100 --> 00:50:33,011 البته - ...بپرس - 859 00:50:33,036 --> 00:50:36,690 از کجا می‌دونست که جاد کراوفورد بخشی از سایکلاپسه؟ 860 00:50:37,360 --> 00:50:39,820 ازش بپرس که از کدوم گوری می‌دونست ...که یه لباس کلان 861 00:50:39,900 --> 00:50:41,450 تو کمدش مخفی کرده 862 00:50:43,200 --> 00:50:45,691 اون می‌خواد بدونه که شما از کجا ...می‌دونستید جاد کراوفورد 863 00:50:45,716 --> 00:50:47,266 از اعضای سایکلاپس بوده 864 00:50:47,291 --> 00:50:49,917 و از کجا می‌دونستید که یه لباس کلان تو کمدش مخفی کرده بوده؟ 865 00:50:57,090 --> 00:50:58,800 جاد کراوفورد کیه؟ 866 00:51:00,970 --> 00:51:04,760 اون گفت نمی‌دونه که جاد کراوفورد کیه 867 00:51:06,510 --> 00:51:09,060 اما الان می‌دونه 868 00:51:11,930 --> 00:51:15,100 نه... نه، نه، نه! لعنت 869 00:51:17,060 --> 00:51:19,230 باعث همه‌ی این‌ها من بودم؟ 870 00:51:20,280 --> 00:51:21,940 خودم پدربزرگم رو فرستادم اینجا؟ 871 00:51:22,030 --> 00:51:24,150 این‌ها تقصیر منه؟ 872 00:51:25,950 --> 00:51:27,620 گیج شدم 873 00:51:28,370 --> 00:51:29,950 تو گیج شدی؟ 874 00:51:30,450 --> 00:51:33,710 این خوب نیست که جاد کراوفورد مرده؟ 875 00:51:33,790 --> 00:51:35,870 مهمه که این ایده از کجا اومده؟ 876 00:51:35,960 --> 00:51:37,670 !آره، مهمه 877 00:51:38,090 --> 00:51:40,210 من از اون پیرمرد در مورد جاد کرافورد پرسیدم 878 00:51:40,300 --> 00:51:42,010 چون اون کشتدش 879 00:51:42,090 --> 00:51:43,590 ...هممم 880 00:51:43,670 --> 00:51:45,470 مرغ یا تخم مرغ 881 00:51:46,680 --> 00:51:47,800 چی؟ 882 00:51:48,600 --> 00:51:50,100 تناقض معروف 883 00:51:50,180 --> 00:51:53,480 این‌که کدوم اول به‌وجود آمده، مرغ یا تخم مرغ؟ 884 00:51:54,640 --> 00:51:57,860 پاسخ به نظر میاد که هردوی اون‌ها باشه 885 00:51:59,020 --> 00:52:01,230 همزمان با هم 886 00:52:04,400 --> 00:52:05,490 گرسنه‌م شد 887 00:52:07,200 --> 00:52:09,280 !مادرجنده 888 00:52:13,120 --> 00:52:14,372 چه غلطی داری می‌کنی مثلاً؟ 889 00:52:14,397 --> 00:52:17,216 وافل درست می‌کنم، حواست به تخم مرغ‌ها باشه 890 00:52:21,300 --> 00:52:22,760 خدا لعنتت کنه، جان 891 00:52:22,840 --> 00:52:24,840 الان وقت این کارها نیست 892 00:52:24,920 --> 00:52:27,380 من بیدارت کردم چون سواره‌نظام‌ می‌دونن تو کجایی 893 00:52:27,470 --> 00:52:29,180 و می‌خوان بیان سراغت 894 00:52:29,260 --> 00:52:31,390 ...ممکنه که اتحادی با پدربزرگم داشته باشی 895 00:52:31,470 --> 00:52:33,930 اما مطمئنم اون هم یه اتحاد با خانم ترو داره ...و مطمئنم که 896 00:52:34,020 --> 00:52:35,600 اون هم می‌دونه تو کی هستی 897 00:52:35,680 --> 00:52:37,060 پس دست از مسخره‌بازی بردار 898 00:52:37,140 --> 00:52:38,520 اون‌ها الان هم اینجان 899 00:52:40,270 --> 00:52:42,980 چی؟ - سواره‌نظام هفتم - 900 00:52:43,690 --> 00:52:46,450 اون‌ها توی یه بارکش که اون‌طرف خیابون پارکه هستن 901 00:52:46,530 --> 00:52:49,240 پشت بارکش یه اسلحه‌ی تکیونیکی هست 902 00:52:49,320 --> 00:52:51,910 که ازش برای منتقل کردن من استفاده می‌کنن 903 00:52:51,990 --> 00:52:53,740 و من رو نابود می‌کنن 904 00:52:57,040 --> 00:52:58,370 همه‌ی این مدت اون‌ها اینجا بودن 905 00:52:58,460 --> 00:52:59,790 و تو حالا داری بهم می‌گی؟ 906 00:52:59,880 --> 00:53:01,960 مسائل مهم‌تری هست که باید درباره‌ش حرف بزنیم 907 00:53:02,040 --> 00:53:03,800 اون‌ها می‌خوان بکشنت 908 00:53:03,880 --> 00:53:06,090 آره - پس بیا جلوشون رو بگیریم - 909 00:53:06,170 --> 00:53:07,720 نمی‌تونیم 910 00:53:08,300 --> 00:53:09,815 چرا؟ - ما نمی‌تونیم جلوشون رو بگیریم - 911 00:53:09,840 --> 00:53:12,591 هیچ‌کاری نمی‌تونیم انجام بدیم - کاری هست که من می‌تونم انجام بدم - 912 00:53:41,130 --> 00:53:42,750 چیه؟ 913 00:53:43,590 --> 00:53:46,210 این همون لحظه‌ست - کدوم لحظه؟ - 914 00:53:46,300 --> 00:53:49,470 همین الان بهت گفتم که نمی‌تونی نجاتم بدی 915 00:53:49,550 --> 00:53:52,010 ولی باز هم قراره تلاش خودت رو بکنی 916 00:53:52,090 --> 00:53:53,760 ...توی بار، وقتی با هم آشنا شدیم، ازم درباره‌ی 917 00:53:53,850 --> 00:53:56,220 لحظه‌ای پرسیدی که من عاشق تو شدم 918 00:53:58,020 --> 00:53:59,600 این اون لحظه‌ست 919 00:54:00,440 --> 00:54:02,270 الان این حرفت قرار بود رمانتیک باشه؟ 920 00:54:02,350 --> 00:54:04,132 چی؟ - این همه مدت با هم بودیم - 921 00:54:04,157 --> 00:54:05,335 و تو تازه الان عاشق من شدی؟ 922 00:54:05,360 --> 00:54:08,190 نه. من همیشه عاشق تو بوده‌ام 923 00:54:08,280 --> 00:54:10,820 درک من از زمان - آره، می‌دونم - 924 00:54:10,900 --> 00:54:13,613 تو همین‌جا بمون وقتی که من جونت رو نجات می‌دم 925 00:55:17,470 --> 00:55:18,850 !لعنت! لعنت 926 00:56:09,480 --> 00:56:11,360 !ما موفق شدیم 927 00:56:11,440 --> 00:56:13,570 تو اشتباه می‌کردی 928 00:56:14,280 --> 00:56:16,410 نه، آنجلا 929 00:56:17,070 --> 00:56:18,740 اشتباه نمی‌کردم 930 00:56:19,620 --> 00:56:20,490 چی؟ 931 00:56:20,580 --> 00:56:23,040 متأسفم 932 00:56:29,960 --> 00:56:31,840 !جــــــــــان 933 00:56:31,920 --> 00:56:34,880 من نمی‌تونم همه‌ش صدات کنم دکتر منهتن 934 00:56:34,970 --> 00:56:36,380 اسم کوچکت چیه؟ 935 00:56:37,130 --> 00:56:38,470 جان 936 00:56:38,550 --> 00:56:39,850 بدون اچ (john نه ،jon یعنی) 937 00:56:39,937 --> 00:56:42,607 جان، بدون اچ 938 00:56:42,680 --> 00:56:45,480 من آنجلا هستم - می‌دونم - 939 00:56:46,060 --> 00:56:48,230 آره، البته که می‌دونی 940 00:56:49,350 --> 00:56:52,570 پس ما ده سال قراره توی تونل عشق باشیم؟ 941 00:56:52,650 --> 00:56:55,860 و وقتی که بیرون میایم، یه اتفاق وحشتناک قراره بیافته؟ 942 00:56:55,940 --> 00:56:57,240 درسته 943 00:56:58,280 --> 00:56:59,950 اما تو قرار نیست بهم بگی که اون اتفاق چیه؟ 944 00:57:00,030 --> 00:57:01,780 نمی‌گم 945 00:57:02,620 --> 00:57:04,120 باشه، جان 946 00:57:04,200 --> 00:57:06,750 از صحبت باهات لذت بردم 947 00:57:06,830 --> 00:57:08,330 ...قطعاً یکی از 948 00:57:08,420 --> 00:57:10,710 جذاب‌ترین گفت‌وگوهایی بود که داشتم 949 00:57:10,790 --> 00:57:13,380 ...اما من نمی‌تونم با کسی وارد رابطه بشم 950 00:57:13,460 --> 00:57:16,356 وقتی می‌دونم قراره با یه اتفاق تلخ تموم بشه 951 00:57:17,470 --> 00:57:21,140 برحسب تعریف، آیا همه‌ی رابطه‌ها با یه اتفاق تلخ تموم نمی‌شن؟ 952 00:57:22,890 --> 00:57:26,100 درسته، نکته‌ی خوبی بود 953 00:57:27,390 --> 00:57:30,560 پس میای باهام شام بخوری؟ 954 00:57:30,650 --> 00:57:32,310 فردا شب؟ 955 00:57:36,360 --> 00:57:39,037 به درک، چرا که نه 956 00:57:39,570 --> 00:57:44,570 !سریــال بعد از تیتراژ ادامه دارد 957 00:57:44,906 --> 00:57:59,906 زیرنویس: وایـت - نـاروتـو - مصطفا - سیـچـان @HBOWatchmen :کانال تلگرام 958 00:59:12,580 --> 00:59:15,500 اینجا می‌مونید، ارباب؟ 959 00:59:15,580 --> 00:59:17,210 نه 960 00:59:22,380 --> 00:59:25,090 اینجا می‌مونید، ارباب؟ 961 00:59:26,300 --> 00:59:28,140 نه 962 00:59:31,770 --> 00:59:34,390 اینجا می‌مونید، ارباب؟ 963 00:59:34,480 --> 00:59:36,060 نه 964 00:59:41,190 --> 00:59:43,450 اینجا می‌مونید، ارباب؟ 965 00:59:45,280 --> 00:59:48,450 نه 966 00:59:56,460 --> 00:59:58,130 اینجا می‌مونید، ارباب؟ 967 00:59:58,840 --> 01:00:00,050 نه 968 01:00:26,570 --> 01:00:29,830 ...اگه شعر «اون یه رفیق شوخ و خوبه» رو بخونی 969 01:00:31,620 --> 01:00:35,000 روی کفش‌هات بالا میارم 970 01:00:35,870 --> 01:00:39,000 فیلیپس و کروکشنکس برای ساختن این کیک برای شما اصرار کردند 971 01:00:39,080 --> 01:00:41,880 ...قبل یا بعد از این‌که 972 01:00:41,960 --> 01:00:44,380 گوجه می‌زدن به صورتم؟ 973 01:00:45,670 --> 01:00:46,970 ...ًکاری بود که قطعا 974 01:00:47,050 --> 01:00:50,470 از آن پرهیز می‌کردند، اگر شما قبول می‌کردید که بمانید 975 01:00:51,970 --> 01:00:53,680 اگر بهتر از شما نمی‌دانستم 976 01:00:53,770 --> 01:00:55,680 می‌گفتم که شما می‌خواهید که عذاب بکشید 977 01:00:56,390 --> 01:00:58,020 بهتر از من می‌دونی؟ 978 01:01:01,020 --> 01:01:03,110 می‌خواهید یه کتاب دیگر برای‌تان بیاورم؟ 979 01:01:03,190 --> 01:01:05,860 نه، همین رو دوست دارم 980 01:01:07,070 --> 01:01:08,030 چرا؟ 981 01:01:08,700 --> 01:01:10,700 تو نمی‌فهمیش 982 01:01:13,580 --> 01:01:15,330 درباره‌ی تنهاییه 983 01:01:19,540 --> 01:01:20,920 من تنهایی را می‌فهمم 984 01:01:21,000 --> 01:01:22,840 چون بابایی آبیت رفت که سیگار بگیره 985 01:01:22,920 --> 01:01:25,170 و هرگز برنگشت؟ (کنایه از پیچوندن) 986 01:01:25,260 --> 01:01:27,380 من اینجا بودم 987 01:01:28,470 --> 01:01:31,220 زمانی که اولین‌ها از آب بیرون می‌آمدند 988 01:01:33,220 --> 01:01:35,680 ...زمانی که او نور را در آسمان قرار داد 989 01:01:35,770 --> 01:01:38,440 همین‌طور هوا رو در شش‌هایم من اینجا بودم 990 01:01:38,520 --> 01:01:42,400 من دیدم که علف‌زار از زمین مرده بیرون می‌زد 991 01:01:42,480 --> 01:01:44,690 ...و اندکی بعد از آن 992 01:01:44,770 --> 01:01:47,490 دیدم که هیولاهایی برای آرام کردنشان آورد 993 01:01:47,570 --> 01:01:50,320 او بهشت را ساخت 994 01:01:50,410 --> 01:01:52,570 درست جلوی چشمانم 995 01:01:55,580 --> 01:01:57,540 چرا بهشت برای شما کافی نیست؟ 996 01:01:57,620 --> 01:02:00,000 این خونه‌ی من نیست 997 01:02:00,080 --> 01:02:06,550 خونه‌ی من 390میلیون مایل اون‌طرف‌تره 998 01:02:08,130 --> 01:02:10,090 ...و فرزندانم 999 01:02:11,090 --> 01:02:13,350 ...کل 8 میلیارد اون‌ها 1000 01:02:13,430 --> 01:02:18,640 ...بی‌شک همه‌شون شبیه بچه‌هایی در گهواره هستن 1001 01:02:18,730 --> 01:02:21,850 که از بدبختی گریه می‌کنن 1002 01:02:21,940 --> 01:02:24,060 که من بهشون برگردم 1003 01:02:26,610 --> 01:02:29,780 ...بهشت کافی نیست چون 1004 01:02:30,950 --> 01:02:33,910 بهشت به من احتیاج نداره 1005 01:02:46,170 --> 01:02:47,840 از کیک لعنتیتی‌تون لذت ببرید