1 00:00:08,480 --> 00:00:09,686 Howdy. 2 00:00:09,686 --> 00:00:14,149 Sudah beberapa minggu sejak cumi-cumi terakhir jatuh. 3 00:00:14,149 --> 00:00:19,530 Tiga puluh detik hidup... dan mereka membiarkan semuanya sekarat. 4 00:00:19,530 --> 00:00:22,157 Kalvary Ketujuh yang terkutuk. 5 00:00:22,157 --> 00:00:27,121 Sekarang... di sinilah perang terjadi. 6 00:00:27,121 --> 00:00:29,998 Dan saya tidak akan pergi sampai dimenangkan. 7 00:00:29,998 --> 00:00:33,252 Untuk apa ini? Mereka membantu ingatan saya. 8 00:00:33,252 --> 00:00:34,503 Dari mana ini berasal? 9 00:00:34,503 --> 00:00:36,004 Berharap Anda bisa bertanya pada mantan mu. 10 00:00:36,004 --> 00:00:37,798 Saya yakin Anda tidak ingin saya memberi tahu 11 00:00:37,798 --> 00:00:42,719 Wanita FBI tentang ini. Hati-hati dengan yang itu. 12 00:00:42,719 --> 00:00:45,347 Empat tahun sejak saya dikirim ke sini. 13 00:00:45,347 --> 00:00:48,433 Pada awalnya saya pikir itu adalah surga... 14 00:00:48,433 --> 00:00:51,687 Tapi itu adalah penjara. 15 00:00:51,687 --> 00:00:56,358 Jadi,dengan bantuan Anda, dengan hidup Anda, 16 00:00:56,358 --> 00:01:00,571 Saya akan melarikan diri dari tempat yang ditinggalkan Tuhan ini. 17 00:01:00,571 --> 00:01:03,323 Fenomenal 18 00:01:13,641 --> 00:01:15,724 Komitmen militer. dari NATO. 19 00:01:17,937 --> 00:01:19,470 Peringatan kiamat nuklir 20 00:01:19,472 --> 00:01:21,617 semenit lagi sebelum tengah malam. 21 00:01:48,008 --> 00:01:53,638 Saudaraku. Mari berdoa. 22 00:01:53,639 --> 00:01:56,099 Bapa, lindungi kami dalam cahaya-Mu 23 00:01:56,100 --> 00:01:58,601 saat kami masuki sarang pelacur. 24 00:01:58,602 --> 00:02:01,020 Semenit sebelum tengah malam, 25 00:02:01,021 --> 00:02:03,982 ...di ambang kepunahan. 26 00:02:03,983 --> 00:02:06,401 Buka hati mereka seperti Kau membuka hati kami. 27 00:02:06,402 --> 00:02:09,321 Atas nama Kristus, amin. / Amin. 28 00:02:13,957 --> 00:02:15,957 apa kau siap? 29 00:02:16,870 --> 00:02:21,625 Semenit sebelum tengah malam. Tiktok, Wade. 30 00:02:40,157 --> 00:02:42,157 Metode Veidt 31 00:02:54,992 --> 00:02:57,494 Siap dengar kebenaran? 32 00:02:58,537 --> 00:03:00,747 Siap dengar kebenaran? 33 00:03:03,834 --> 00:03:07,086 Halo, Tetangga jauh. Siap mendengar tentang kebenaran? 34 00:03:07,087 --> 00:03:09,714 Siapa kau? 35 00:03:09,715 --> 00:03:13,147 Tanda kiamat sudah di buat semenit sebelum tengah malam. 36 00:03:13,149 --> 00:03:16,345 Saat ini seluruh persenjataan nuklir 37 00:03:16,346 --> 00:03:19,849 negara besar kita siap diluncurkan ke Rusia. 38 00:03:19,850 --> 00:03:21,768 Dan sebaliknya. 39 00:03:21,769 --> 00:03:23,436 Ada apa dengan panda? 40 00:03:23,438 --> 00:03:27,066 Di Kerajaan Surga, semua ciptaan Tuhan 41 00:03:27,068 --> 00:03:29,823 hidup damai dengan... / Boleh kuminta dasimu? 42 00:03:33,280 --> 00:03:35,448 Jangan ganggu dia. 43 00:03:35,449 --> 00:03:40,161 Ayo. Ceritakan lebih banyak soal panda. 44 00:03:58,069 --> 00:04:01,555 Ayo! Darimana asalmu? 45 00:04:01,558 --> 00:04:03,935 Tulsa. 46 00:04:03,936 --> 00:04:06,145 Oklahoma? 47 00:04:06,146 --> 00:04:08,439 Apa yang kau lakukan di Jersey? 48 00:04:08,440 --> 00:04:10,283 Di sinilah orang berdosa berada. 49 00:04:10,285 --> 00:04:12,610 Saya tidak ingin debat dengan itu. 50 00:04:12,611 --> 00:04:17,076 Kau pikir ini kan berakhir? / Apa maksudmu? 51 00:04:17,078 --> 00:04:20,287 Kau dengar Berita Nixon. 52 00:04:20,290 --> 00:04:23,955 Apa bomnya akan membunuh kita semua? 53 00:04:23,956 --> 00:04:25,933 Ya. 54 00:04:25,936 --> 00:04:28,418 Aku percaya itu. 55 00:04:28,419 --> 00:04:33,196 Kau tidak takut? / Tidak, Bu. 56 00:04:36,126 --> 00:04:37,959 Kau takut padaku? 57 00:04:41,105 --> 00:04:43,065 Tidak, Bu. 58 00:04:45,769 --> 00:04:47,969 Kau takut apa? 59 00:04:51,008 --> 00:04:52,641 Tidak ada. 60 00:05:05,723 --> 00:05:08,156 Sedang apa kau? 61 00:05:10,360 --> 00:05:13,528 Kau perjaka? / Apa? 62 00:05:13,530 --> 00:05:16,264 Pernah bercinta dengan seseorang? 63 00:05:17,878 --> 00:05:19,243 Tidak. 64 00:05:20,137 --> 00:05:23,338 Ini mungkin kesempatan terakhirmu, Oklahoma. 65 00:05:24,066 --> 00:05:27,479 Kau tak ingin mati sebelum bercinta. 66 00:05:27,482 --> 00:05:28,848 Benar? 67 00:05:33,516 --> 00:05:35,183 Tunggu. 68 00:05:35,192 --> 00:05:38,127 Tenang. Berdiri saja. 69 00:05:44,009 --> 00:05:45,541 Tolong, aku... 70 00:05:45,544 --> 00:05:47,310 Aku tidak mau. 71 00:05:48,397 --> 00:05:50,931 Terlihat jelas kau mau. 72 00:05:53,970 --> 00:05:56,971 Persetan kau, bocah Alkitab! 73 00:05:56,973 --> 00:06:00,207 Aku dapat pakaiannya! 74 00:06:01,644 --> 00:06:04,711 Sial. 75 00:06:10,419 --> 00:06:12,552 Dasar bodoh. 76 00:06:13,790 --> 00:06:16,890 Kau menyedihkan, dan kau pendosa. 77 00:06:18,761 --> 00:06:20,394 Kau pendosa bodoh. 78 00:06:20,396 --> 00:06:22,496 Kini kau dapatkan yang sepantasnya! 79 00:06:34,611 --> 00:06:35,909 Aah! 80 00:08:12,025 --> 00:08:14,064 Apa yang terjadi? 81 00:08:18,211 --> 00:08:20,278 Apa yang terjadi?! 82 00:08:23,403 --> 00:08:25,947 Apa yang terjadi?! 83 00:08:43,925 --> 00:08:46,460 Apa yang terjadi?! 84 00:09:25,910 --> 00:09:29,045 Kami kembali untuk pertunjukan Broadway. 85 00:09:29,047 --> 00:09:30,720 Kami kembali untuk mendaki Central Park 86 00:09:30,721 --> 00:09:32,515 berjam-jam dan tidak ada orang. 87 00:09:32,517 --> 00:09:34,384 Sangat romantis! 88 00:09:34,386 --> 00:09:36,220 Mungkin harusnya aku tidak kembali 89 00:09:36,223 --> 00:09:39,587 karena jika tempat ini jadi aman, aku tak kerja. 90 00:09:39,590 --> 00:09:41,690 Aku kembali demi makanan Italia. 91 00:09:41,692 --> 00:09:45,658 Kau tahu cara kami hidangkan cumi? 92 00:09:45,661 --> 00:09:48,397 Dengan lemon dan sedikit marinara. 93 00:09:50,368 --> 00:09:52,601 Kembalilah ke New York. 94 00:10:01,118 --> 00:10:03,618 Tertarik berkunjung? Sepuluh. 95 00:10:03,621 --> 00:10:06,452 Merekomendasikan ke keluarga dan teman: 96 00:10:06,455 --> 00:10:08,783 Sepuluh! 97 00:10:08,785 --> 00:10:10,986 Mau pindah: 98 00:10:10,988 --> 00:10:12,687 Sepuluh! 99 00:10:12,689 --> 00:10:14,422 Mereka benci itu. 100 00:10:15,325 --> 00:10:16,791 Apa? 101 00:10:16,793 --> 00:10:18,459 Mereka benci iklan kalian. 102 00:10:18,461 --> 00:10:20,529 Tidak! Mereka bilang mereka menyukainya. 103 00:10:20,531 --> 00:10:23,197 Kau pekerjakan aku bukan memberitahu apa kata mereka. 104 00:10:23,199 --> 00:10:25,534 Anda mempekerjakan saya untuk mengatakan yang sebenarnya. 105 00:10:25,536 --> 00:10:27,314 Mereka suka 106 00:10:27,317 --> 00:10:29,738 karena lelaki seksi Oklahoma... 107 00:10:29,740 --> 00:10:31,773 takkan mengaku kalau dia takut. 108 00:10:32,475 --> 00:10:33,909 Kulihat mereka menonton. 109 00:10:33,911 --> 00:10:35,577 Dan yang kulihat adalah ketakutan. 110 00:10:35,579 --> 00:10:37,946 Orang selalu beli barang karena takut. 111 00:10:37,948 --> 00:10:40,114 Yang ini beda. 112 00:10:41,018 --> 00:10:42,551 Maaf tuan-tuan, 113 00:10:42,553 --> 00:10:45,053 Tapi iklan kalian hanya mengingatkan orang 114 00:10:45,055 --> 00:10:48,255 bahwa tiga juta orang menderita 115 00:10:48,257 --> 00:10:51,058 trauma, dan kematian yang tak bisa dijelaskan. 116 00:10:51,060 --> 00:10:52,760 Itu 30 tahun lalu. 117 00:10:52,762 --> 00:10:55,029 Semua sudah lupa dan pindah. 118 00:10:55,031 --> 00:10:58,599 Pak, menurut pendapat profesional saya, 119 00:10:59,501 --> 00:11:02,335 mereka tidak akan pindah ke New York. 120 00:11:06,842 --> 00:11:09,877 Saya yakin cumi cumi tidak akan membantu. 121 00:11:25,957 --> 00:11:27,790 Baiklah, hadirin sekalian. 122 00:11:27,793 --> 00:11:29,975 Kalian mengumpulkan tersangka yang biasa. 123 00:11:29,978 --> 00:11:32,865 Menghajar mereka di tempat gelap. 124 00:11:32,867 --> 00:11:36,002 Menginterogasi mereka di pod dengan Mirror Guy. 125 00:11:36,004 --> 00:11:39,872 dan kalian benar-benar tidak punya hasil untuk ditunjukkan. 126 00:11:41,042 --> 00:11:43,343 Jadi sekarang kita akan melakukan dengan cara saya. 127 00:11:44,713 --> 00:11:47,214 Kita tidak bisa lihat siapa mereka, 128 00:11:47,216 --> 00:11:50,417 tapi kita bisa lihat di mana mereka. 129 00:11:50,419 --> 00:11:53,120 Kalian temukan gereja ini, 130 00:11:53,122 --> 00:11:55,388 mungkin kita akan menemukan Kavalry. 131 00:11:55,390 --> 00:11:58,124 Setiap unit periksa setiap rumah ibadah 132 00:11:58,126 --> 00:11:59,559 dalam radius jarak 80 km dari Tulsa. 133 00:11:59,561 --> 00:12:03,429 Pasti tak banyak, 'kan? 134 00:12:04,265 --> 00:12:07,099 Itu saja,kawan. 135 00:12:08,803 --> 00:12:10,503 Berikan aku Kepercayaan. 136 00:12:14,175 --> 00:12:16,509 Bagaimana cara membedakannya? 137 00:12:16,511 --> 00:12:18,645 Gereja Katolik dan Gereja Baptis? 138 00:12:18,647 --> 00:12:20,246 Pada dasarnya sama. 139 00:12:20,248 --> 00:12:22,749 Yang ini, mungkin Episcopalian. 140 00:12:22,751 --> 00:12:25,885 Glass. Kau besar di sini. 141 00:12:25,887 --> 00:12:29,088 Kau orang religius? 142 00:12:29,090 --> 00:12:31,823 Itu selada di roti isimu? 143 00:12:31,825 --> 00:12:34,927 Ya? Lalu? 144 00:12:34,929 --> 00:12:36,595 Kau keluarkan dari sini? 145 00:12:36,597 --> 00:12:40,368 Sial. Itu dari truk? 146 00:12:40,371 --> 00:12:43,369 Jika truk yang anda maksud , yang penuh selada. 147 00:12:43,371 --> 00:12:47,373 dan di kendarai oleh Kavalry yang menembak seorang polisi, ya, Red. 148 00:12:47,375 --> 00:12:49,508 Itu akan menjadi buruk. 149 00:12:49,510 --> 00:12:52,044 Hei. / Halo. 150 00:12:54,515 --> 00:12:56,382 Apa kata mantanmu soal pil itu? 151 00:12:56,384 --> 00:12:58,217 Belum ada. 152 00:12:59,820 --> 00:13:02,221 Kau beritahu dia kalau itu penting? 153 00:13:02,823 --> 00:13:05,123 Saya mengatakanya, ya. 154 00:13:05,125 --> 00:13:08,727 Bagaimana kalau Kau telepon dan katakan lagi? 155 00:13:08,729 --> 00:13:10,862 Dia hanya membantu. 156 00:13:10,864 --> 00:13:14,332 Jika kau di bantu, jangan pernah memaksa. 157 00:13:14,334 --> 00:13:17,168 Jadi ini caramu membantuku? 158 00:13:17,170 --> 00:13:20,205 Karena sepertinya kau tidak melakukan apa-apa. 159 00:13:20,908 --> 00:13:22,641 Hei, Mirror Guy! 160 00:13:23,477 --> 00:13:25,477 Ada waktu sebentar? 161 00:13:32,686 --> 00:13:34,352 Duduklah. 162 00:13:38,425 --> 00:13:41,158 Wade, lepas topengmu. Aku tahu wajahmu. 163 00:13:41,160 --> 00:13:44,294 Regs minta ini dipakai di dalam kantor polisi. 164 00:13:44,296 --> 00:13:47,064 Kenapa? Kita semua di pihak yang sama. 165 00:13:47,066 --> 00:13:51,002 Penyembunyian identitas penting untuk keselamatan. 166 00:13:51,004 --> 00:13:54,271 Wade, menurutmu aku anggota Kavalry ke-7? 167 00:13:55,141 --> 00:13:56,974 Tidak, Bu. 168 00:13:56,976 --> 00:13:58,943 Kalau begitu, buka saja topengmu 169 00:13:58,945 --> 00:14:01,746 dan biar kulihat mata hijau sayumu. 170 00:14:02,515 --> 00:14:05,215 Kau dari Tulsa? 171 00:14:05,217 --> 00:14:06,751 Cukup dekat. 172 00:14:06,753 --> 00:14:09,887 Kota Hugo dekat perbatasan Texas... / Astaga. 173 00:14:09,889 --> 00:14:13,024 Kau di New York di peristiwa 11/2? 174 00:14:13,026 --> 00:14:15,692 New Jersey,sebenarnya. 175 00:14:17,996 --> 00:14:19,696 Kau masih ketakutan? 176 00:14:20,799 --> 00:14:22,499 Maaf? / Aku dengar rumor 177 00:14:22,501 --> 00:14:24,168 orang yang berada di zona ledakan psikis 178 00:14:24,170 --> 00:14:26,270 masih terbangun di tengah malam, berteriak. 179 00:14:26,272 --> 00:14:28,138 Saya tidur nyenyak. 180 00:14:29,642 --> 00:14:31,308 Bagus. 181 00:14:33,445 --> 00:14:37,847 Kau gabung kepolisian setelah Malam Putih. 182 00:14:37,849 --> 00:14:40,617 Keadilan perlu diterapkan. 183 00:14:40,619 --> 00:14:43,654 Dan begitu kalian dibolehkan pakai topeng, 184 00:14:43,656 --> 00:14:46,690 kau bungkus kepalamu dengan Reflectatine. 185 00:14:46,692 --> 00:14:48,024 Apa maksud nya? 186 00:14:48,026 --> 00:14:50,793 Perlindungan terjamin dari ledakan psikis. 187 00:14:50,795 --> 00:14:53,462 Alias tidurmu nyenyak. 188 00:14:55,733 --> 00:14:57,866 Menurut Penelitian. 189 00:14:57,868 --> 00:14:59,641 Itu kedokmu? 190 00:14:59,644 --> 00:15:01,770 Kau tonton orang bodoh, dan mereka beritahu kau 191 00:15:01,772 --> 00:15:03,639 apa yang mereka benci dari rasa baru Pringles. 192 00:15:03,641 --> 00:15:05,708 Agar tidak ada yang tahu kau Mirror Guy? 193 00:15:05,710 --> 00:15:08,444 Kau tahu julukanku Looking Glass. 194 00:15:08,446 --> 00:15:11,980 Tapi kau bisa pakai Mirror Guy jika mau. 195 00:15:14,419 --> 00:15:15,451 Baik. 196 00:15:15,453 --> 00:15:17,119 Terima kasih datang. 197 00:15:17,121 --> 00:15:18,921 Selesai? 198 00:15:19,957 --> 00:15:21,790 Selesai. 199 00:15:27,397 --> 00:15:28,764 Oh Sial , Wade. 200 00:15:28,766 --> 00:15:31,499 Satu hal lagi yang ingin aku tanyakan. 201 00:15:31,501 --> 00:15:33,435 Pil apa itu? 202 00:15:34,238 --> 00:15:35,804 Maaf? 203 00:15:35,806 --> 00:15:37,940 Aku menyadap kaktus di mejamu. 204 00:15:37,942 --> 00:15:40,275 Dan meja Angela Abar. Maaf. 205 00:15:40,277 --> 00:15:43,078 Sister Night baru saja menanyakan pil. 206 00:15:43,080 --> 00:15:44,813 Kau sadap kaktusku? 207 00:15:44,815 --> 00:15:47,649 Yah, jangan tersinggung. Saya FBI, kami kutu kecil. 208 00:15:48,719 --> 00:15:50,318 Jadi... 209 00:15:53,791 --> 00:15:55,490 Pil apa itu? 210 00:15:56,760 --> 00:16:00,327 Itu masalah pribadiku dan Sister Night. 211 00:16:00,329 --> 00:16:04,732 Kulanggar privasi medisnya jika kubocorkan. 212 00:16:08,037 --> 00:16:09,270 Boleh aku pergi? 213 00:16:09,272 --> 00:16:11,416 Silahkan, Mirror Guy. 214 00:17:27,081 --> 00:17:28,714 Ya. 215 00:17:33,654 --> 00:17:35,187 Jangan lihat aku. 216 00:17:35,189 --> 00:17:37,022 Kenapa tidak? 217 00:17:37,024 --> 00:17:39,657 Aku tahu kau tampan. 218 00:17:39,659 --> 00:17:41,659 Lepaskan saja. 219 00:17:41,661 --> 00:17:43,895 Biar kulihat wajahmu. 220 00:17:43,897 --> 00:17:46,331 Kau takkan pernah melihat wajahku. 221 00:18:29,441 --> 00:18:31,375 Keparat. 222 00:19:04,409 --> 00:19:06,708 Saya memasangnya dengan benar? Apa artinya? 223 00:19:06,710 --> 00:19:08,311 Ini bukan operasi otak. 224 00:19:08,313 --> 00:19:10,093 Tinggal pencet tombol besar di bunker. 225 00:19:10,096 --> 00:19:12,481 Dan sirene terkutuk itu mati. / Benar, Pak. 226 00:19:12,483 --> 00:19:14,216 Saya akan mendatangkan seorang teknisi 227 00:19:14,218 --> 00:19:15,751 untuk memberikan tutorial di rumah... 228 00:19:15,753 --> 00:19:17,385 Aku tidak butuh tutorial. 229 00:19:17,387 --> 00:19:20,422 Kusimulasikan 500 latihan di unit ini. 230 00:19:20,424 --> 00:19:22,724 Mesinmu yang bermasalah, bukan aku. 231 00:19:22,726 --> 00:19:24,565 Harus kau ganti! 232 00:19:24,568 --> 00:19:27,260 Maaf. Sesering apa anda simulasi? 233 00:19:28,650 --> 00:19:30,237 Sesering yang kuperlukan. 234 00:19:30,240 --> 00:19:32,600 Baik. Di manualnya direkomendasikan 235 00:19:32,603 --> 00:19:34,135 anda program simulasi EDI 236 00:19:34,137 --> 00:19:36,071 tidak lebih dari sekali setiap enam minggu. 237 00:19:36,073 --> 00:19:38,707 Aku tak peduli manual! 238 00:19:38,709 --> 00:19:40,934 Baik, Pak. / Kapan unit barunya ada? 239 00:19:40,937 --> 00:19:42,804 Bisa kami kirimkan hari Kamis depan. 240 00:19:42,807 --> 00:19:44,847 Tidak! Jangan! 241 00:19:44,849 --> 00:19:46,674 Tidak baik. Aku butuh cepat. 242 00:19:46,677 --> 00:19:49,250 Kirim secepat mungkin. / Bisa kami kirim malam ini. 243 00:19:49,252 --> 00:19:51,172 Tapi seharga unit itu sendiri. 244 00:19:51,174 --> 00:19:53,557 Tak masalah. Bagus. Malam ini, lakukan saja. 245 00:19:53,560 --> 00:19:55,189 Baik, Pak. / Dan kirim lagi 246 00:19:55,191 --> 00:19:57,257 Reflectatine jika kau sedia. / Baik, Pak. 247 00:19:57,259 --> 00:19:59,126 Terima kasih sudah jadi pelanggan setia 248 00:19:59,128 --> 00:20:01,195 dari Keamanan Ekstra Dimensi... 249 00:20:56,885 --> 00:20:59,185 Baik! 250 00:20:59,187 --> 00:21:01,788 Apa pendapatmu tentang serealnya? 251 00:21:01,790 --> 00:21:05,025 Rasanya seperti... tidak ada. 252 00:21:05,027 --> 00:21:08,461 Baik. Bisa lebih rinci? 253 00:21:08,463 --> 00:21:10,964 Semuanya pasti ada rasanya. 254 00:21:11,657 --> 00:21:12,199 Chytia : Ambil pill mu... 255 00:21:12,200 --> 00:21:13,934 Yang ini tidak. 256 00:21:14,836 --> 00:21:16,637 Bagaimana renyahnya? 257 00:21:16,640 --> 00:21:19,606 Angkat tangan jika suka renyahnya. 258 00:21:19,608 --> 00:21:23,276 Di Forever Pet, kami tawarkan kehidupan. 259 00:21:23,278 --> 00:21:26,036 Kami ambil DNA unik hewan kesayanganmu 260 00:21:26,039 --> 00:21:28,181 dan kami buat replika persis. 261 00:21:28,183 --> 00:21:30,784 sehingga anda tidak perlu mengatakan selamat tinggal lagi. 262 00:21:30,786 --> 00:21:32,851 Proses yang kami patenkan... / Hai. 263 00:21:32,853 --> 00:21:36,188 Aku mau ketemu Cynthia Tillman. 264 00:21:36,190 --> 00:21:38,591 Bennett. Maaf, Cynthia Bennett. 265 00:21:43,764 --> 00:21:44,997 Halo. 266 00:21:44,999 --> 00:21:47,066 Halo Padamu sendiri. 267 00:21:47,068 --> 00:21:50,102 Ada beberapa surat untuk mu di rumah. 268 00:21:50,104 --> 00:21:51,971 Kantor pos sialan. 269 00:21:51,973 --> 00:21:54,406 Tiga kali kuisi formulirnya. 270 00:21:57,078 --> 00:21:59,578 Jujur ​​saja. 271 00:21:59,580 --> 00:22:02,380 Apa anjing-anjing ini sama persis? 272 00:22:08,455 --> 00:22:10,822 Yang itu agak kecil. 273 00:22:10,824 --> 00:22:12,224 Sial. 274 00:22:13,127 --> 00:22:15,327 Mau? 275 00:22:16,062 --> 00:22:18,430 Apa yang saya lakukan dengan seekor anjing? 276 00:22:32,112 --> 00:22:33,778 Kulihat topinya sudah kembali. 277 00:22:38,385 --> 00:22:40,585 Tidak ada waktu menyisir rambut. 278 00:22:41,354 --> 00:22:43,755 Tak apa mengakui kau cemas, Wade. 279 00:22:43,757 --> 00:22:45,990 Aku baik-baik saja. Hanya cumi biasa jatuh. 280 00:22:45,992 --> 00:22:47,585 Selalu terjadi. 281 00:22:47,588 --> 00:22:50,528 Yang kumaksud Chief-mu terbunuh. 282 00:22:51,898 --> 00:22:54,065 Mau beritahu aku tentang pilnya? 283 00:22:58,371 --> 00:23:00,604 Nostalgia. 284 00:23:01,708 --> 00:23:03,340 Nostalgia? 285 00:23:04,610 --> 00:23:06,277 Yakin? 286 00:23:06,279 --> 00:23:08,279 Yakin. 287 00:23:08,281 --> 00:23:10,381 Juga yakin itu terlarang 288 00:23:10,383 --> 00:23:12,050 karena ternyata menempatkan ingatan 289 00:23:12,052 --> 00:23:14,318 ke dalam bentuk pil menyebabkan psikosis. 290 00:23:15,220 --> 00:23:16,687 Saranku larang 291 00:23:16,689 --> 00:23:18,521 kawan wanitamu untuk memakainya. 292 00:23:20,025 --> 00:23:22,793 Aku tak bilang itu dari wanita. 293 00:23:25,898 --> 00:23:29,132 Itu dari wanita? 294 00:23:31,503 --> 00:23:33,236 Kau memilih wanita baik-baik. 295 00:23:33,238 --> 00:23:34,938 Kenapa terus terlibat dengan wanita 296 00:23:34,940 --> 00:23:37,307 yang menyusahkanmu? 297 00:23:38,410 --> 00:23:41,544 Aku memilihmu. Kau wanita baik-baik. 298 00:23:41,546 --> 00:23:44,114 Dan selama 7 tahun, kuyakinkan kau 299 00:23:44,116 --> 00:23:45,782 aku takkan kabur bawa pakaianmu 300 00:23:45,784 --> 00:23:47,951 dan meninggalkanmu telanjang sendirian. 301 00:23:53,991 --> 00:23:56,826 Tujuh tahun nasib sial. 302 00:24:21,782 --> 00:24:24,982 Ibuku di Brooklyn saat itu terjadi. 303 00:24:24,985 --> 00:24:27,522 Dia terkena ledakan psikis penuh. 304 00:24:28,125 --> 00:24:30,592 Maksudku, benar-benar diledakan. 305 00:24:31,651 --> 00:24:33,695 Kau tahu rasanya dibesarkan orang 306 00:24:33,697 --> 00:24:37,132 yang selalu menunggu makhluk besar? 307 00:24:37,134 --> 00:24:39,167 Cumi. 308 00:24:39,170 --> 00:24:41,104 Cumi-cumi sialan. 309 00:24:42,839 --> 00:24:44,839 Aku baca artikel. 310 00:24:44,841 --> 00:24:46,875 Ada yang namanya... 311 00:24:48,044 --> 00:24:49,478 ...trauma genetik. 312 00:24:50,947 --> 00:24:53,982 Jika hal sangat buruk menimpa orang tuamu, 313 00:24:53,984 --> 00:24:56,251 itu membekas di DNA mereka. 314 00:24:56,253 --> 00:24:58,552 Saat Ibuku terkena ledakan itu, 315 00:24:58,554 --> 00:25:01,389 meski aku baru lahir... 316 00:25:01,391 --> 00:25:04,091 ...10 tahun setelah peristiwa 11/2, 317 00:25:05,161 --> 00:25:07,595 seolah kuwarisi rasa sakitnya. 318 00:25:16,539 --> 00:25:18,138 Kawan Nemo? 319 00:25:21,511 --> 00:25:23,110 Selamat bergabung. 320 00:25:31,510 --> 00:25:33,142 Lanjut. 321 00:25:34,022 --> 00:25:37,156 Kuhubungi EDS, tapi telponnya selalu kututup. 322 00:25:37,158 --> 00:25:39,426 Aku tidak ingin ikutan jadi gila 323 00:25:39,428 --> 00:25:42,128 dengan kepalaku terbungkus foil timah. 324 00:25:43,865 --> 00:25:46,098 Satu persatu, 'kan? 325 00:25:48,537 --> 00:25:51,404 Kadang rasanya seolah tak pernah berakhir. 326 00:25:54,309 --> 00:25:56,509 Pernah kualami. 327 00:25:57,512 --> 00:26:00,279 Kupikirkan keparat mata satu itu selalu 328 00:26:00,281 --> 00:26:02,649 dan membuatku takut. 329 00:26:02,651 --> 00:26:04,851 Tapi kini tidak lagi. 330 00:26:06,888 --> 00:26:09,155 Di 11/2, Uni Soviet 331 00:26:09,157 --> 00:26:11,590 sedikit lagi akan memusnahkan kita. 332 00:26:11,592 --> 00:26:15,427 Dan kita siap balas. 333 00:26:15,429 --> 00:26:18,364 Lalu monster sangat besar bertentakel 334 00:26:18,366 --> 00:26:21,100 teleportasi ke New York. 335 00:26:23,037 --> 00:26:25,938 Andai itu tidak datang saat itu, 336 00:26:25,940 --> 00:26:28,107 kita semua sudah menjadi abu. 337 00:26:28,109 --> 00:26:31,677 Itu menyatukan kita melawan ancaman bersama. 338 00:26:32,914 --> 00:26:35,214 Apa itu akan berakhir? 339 00:26:35,216 --> 00:26:37,449 Tentu saja. 340 00:26:37,451 --> 00:26:39,218 Karena kita berada dalam terowongan. 341 00:26:39,220 --> 00:26:41,953 Setiap terowongan pasti ada ujungnya. 342 00:26:43,090 --> 00:26:45,123 Ujungnya cahaya. 343 00:26:46,026 --> 00:26:47,625 Jika kalikan percaya, 344 00:26:47,627 --> 00:26:51,162 kuusahakan sekuat tenaga menunjukkannya. 345 00:26:52,299 --> 00:26:53,865 Tangan bersatu. 346 00:27:00,829 --> 00:27:03,909 Kita tahu ada dimensi lain. 347 00:27:03,911 --> 00:27:06,811 Tapi ini dimensi tempat kita hidup. 348 00:27:06,813 --> 00:27:09,547 Dan kita tidak akan hidup ketakutan. 349 00:27:35,707 --> 00:27:37,541 Selamat malam. 350 00:27:39,345 --> 00:27:40,710 Malam. 351 00:27:41,414 --> 00:27:43,200 Mungkin belum ada yang memberitahumu. 352 00:27:43,203 --> 00:27:46,961 Tapi kami juga bertemu hari Selasa. Jam 20:00. 353 00:27:46,964 --> 00:27:48,596 Bagus. 354 00:27:56,394 --> 00:27:58,595 Aku tak percaya kau. 355 00:27:59,865 --> 00:28:01,297 Maaf? 356 00:28:01,299 --> 00:28:02,999 Tidak ada cahaya. 357 00:28:03,001 --> 00:28:05,435 Kau masih dalam terowongan. 358 00:28:07,606 --> 00:28:10,774 Aku bertaruh kau setakut kami. [kelelawar BAB]. 359 00:28:11,910 --> 00:28:14,511 Kelelawar memang BAB di terowongan. 360 00:28:14,513 --> 00:28:16,813 Sayangnya, tak ada cara menyelesaikan taruhan itu 361 00:28:16,815 --> 00:28:21,184 sampai kami yakin traumamu sepertiku. 362 00:28:21,186 --> 00:28:24,487 Mungkin kau bisa berbagi hari Selasa. 363 00:28:25,356 --> 00:28:28,256 Aku tidak akan kembali hari Selasa. 364 00:28:29,994 --> 00:28:32,661 Baik. Cukup adil. 365 00:28:35,700 --> 00:28:37,165 Ikuti aku. 366 00:28:57,955 --> 00:28:59,621 Tentu saja mereka membencinya. 367 00:28:59,623 --> 00:29:02,991 Smiley-O jelas harus pakai gula. 368 00:29:02,993 --> 00:29:06,294 Semua gula itu merusak gigi. 369 00:29:06,296 --> 00:29:09,097 Memicu hiperaktif, dan kanker. / Ayolah. 370 00:29:09,099 --> 00:29:12,000 Kita dulu makan banyak gula dan menang perang Vietnam. 371 00:29:12,002 --> 00:29:15,470 Secara teknis, Dr. Manhattan yang mengalahkan Vietnam. 372 00:29:15,472 --> 00:29:17,205 Tapi aku paham intinya. 373 00:29:17,207 --> 00:29:19,741 Jika jawaban anak adalah suka sereal 374 00:29:19,743 --> 00:29:22,344 atau benci, apa gunamu? 375 00:29:22,346 --> 00:29:24,913 Grup Pencicip itu omong kosong. 376 00:29:24,915 --> 00:29:27,015 Mereka butuh aku untuk tahu yang benar. 377 00:29:28,185 --> 00:29:29,851 Kau tahu kapan orang berbohong? 378 00:29:29,853 --> 00:29:31,819 Ya. 379 00:29:31,821 --> 00:29:34,856 Aku butuh kemampuan itu sebelum cerai dua kali. 380 00:29:34,858 --> 00:29:36,490 Apa kerjamu? 381 00:29:38,194 --> 00:29:39,994 Aku pelayan. 382 00:29:41,497 --> 00:29:43,364 Bohong. Coba lagi. 383 00:29:44,034 --> 00:29:45,600 Baik. 384 00:29:45,602 --> 00:29:47,174 Aku bekerja di penyitaan. 385 00:29:47,177 --> 00:29:49,804 Tidak, Bu. 386 00:29:51,808 --> 00:29:54,308 Aku ahli radiologi. 387 00:29:56,913 --> 00:29:58,846 Benar. 388 00:30:02,518 --> 00:30:05,553 Setelah kita saling tukar 389 00:30:05,555 --> 00:30:08,722 informasi pekerjaan, 390 00:30:08,724 --> 00:30:11,658 kita selesaikan taruhan kita? 391 00:30:11,660 --> 00:30:13,094 Taruhan kita? 392 00:30:13,096 --> 00:30:15,729 Soal keterkaitan kotoran kelelawar kita. 393 00:30:16,466 --> 00:30:19,100 Itu maumu dariku, Wade? 394 00:30:19,102 --> 00:30:20,568 Cerita cumiku? 395 00:30:21,337 --> 00:30:23,471 Aku tak memaksa. Tapi itu benar. 396 00:30:23,473 --> 00:30:25,706 Itu bodoh. 397 00:30:27,176 --> 00:30:29,910 Kau di sana saat 11/2. 398 00:30:31,380 --> 00:30:33,090 Kau akan marah saat kuceritakan. 399 00:30:33,093 --> 00:30:34,684 Aku janji tidak. 400 00:30:37,820 --> 00:30:40,121 Pale Horse. 401 00:30:41,424 --> 00:30:43,889 Film. 402 00:30:43,891 --> 00:30:47,193 Pale Horse.. Keluar tahun '92. 403 00:30:47,195 --> 00:30:49,662 Steven Spielberg? 404 00:30:49,664 --> 00:30:51,431 Menang banyak Oscar? 405 00:30:51,433 --> 00:30:54,200 Ya. Belum kutonton. 406 00:30:54,202 --> 00:30:56,002 Kutonton ribuan kali. 407 00:30:56,004 --> 00:30:57,670 Setidaknya saat itulah aku berhenti menghitung. 408 00:30:57,672 --> 00:31:00,066 Aku tahu semua tentang film itu. 409 00:31:00,069 --> 00:31:02,669 Judulnya Pale Horse karena itu nama band 410 00:31:02,672 --> 00:31:05,706 yang bermain di Madison Square Garden saat cumi-cumi muncul. 411 00:31:06,914 --> 00:31:08,902 Lanjut. 412 00:31:08,905 --> 00:31:12,816 Ada satu adegan gadis kecil bermantel merah. 413 00:31:12,819 --> 00:31:16,660 Filmnya hitam dan putih, warnanya merahnya mencolok. 414 00:31:16,663 --> 00:31:18,323 415 00:31:18,325 --> 00:31:21,893 Gadis itu tersandung di sekitar Herald Square. 416 00:31:22,563 --> 00:31:24,863 Berjalan di bawah tentakel. 417 00:31:24,865 --> 00:31:27,132 Melalui semua mayat... 418 00:31:28,869 --> 00:31:31,503 ...dan dia takut. 419 00:31:31,505 --> 00:31:33,838 Dia panggil ibunya. 420 00:31:36,343 --> 00:31:38,644 Itu selalu kepikiran. 421 00:31:40,013 --> 00:31:42,781 Aku tahu itu bodoh. 422 00:31:42,783 --> 00:31:44,849 Terobsesi film. 423 00:31:44,851 --> 00:31:47,653 Tapi menontonnya membuatku lebih baik. 424 00:31:49,456 --> 00:31:51,657 Menghadapi ketakutanmu. 425 00:31:54,194 --> 00:31:56,527 Karena aku selalu takut. 426 00:31:58,665 --> 00:32:00,331 Maksudku... 427 00:32:00,334 --> 00:32:02,401 Ada cumi jatuh. 428 00:32:03,636 --> 00:32:06,771 Orang menepi sambil nyalakan penyeka mobil 429 00:32:06,773 --> 00:32:10,508 seolah alien tidak jatuh dari langit? 430 00:32:12,112 --> 00:32:15,346 Kenapa orang tidak ketakutan? 431 00:32:18,251 --> 00:32:20,051 Satu-satunya waktu aku tak gila 432 00:32:20,053 --> 00:32:22,653 adalah saat menonton film itu atau bercinta. 433 00:32:24,858 --> 00:32:26,490 Apa? 434 00:32:27,393 --> 00:32:29,326 Bercinta. 435 00:32:36,535 --> 00:32:38,535 Dan aku mabuk. 436 00:32:39,371 --> 00:32:41,939 Aku mau telepon teman untuk pulang. 437 00:32:41,941 --> 00:32:43,774 Bisa kuantar. 438 00:32:43,776 --> 00:32:45,976 Kau juga mabuk. 439 00:32:46,578 --> 00:32:47,611 Manis... 440 00:32:47,613 --> 00:32:49,046 ...tapi mabuk. 441 00:32:49,048 --> 00:32:51,348 Mungkin kau harus panggil teman juga. 442 00:32:54,586 --> 00:32:56,820 Aku tak punya teman. 443 00:33:05,130 --> 00:33:06,696 Tidak, terima kasih. 444 00:33:06,698 --> 00:33:08,931 Aku tak merokok. 445 00:33:08,933 --> 00:33:10,967 Ini hanya tembakau. 446 00:33:10,969 --> 00:33:14,237 Namun, zat yang tidak terkontrol. 447 00:33:15,307 --> 00:33:18,275 Darimana? / Kenapa? Mau panggil polisi? 448 00:33:18,277 --> 00:33:21,878 Uangku sudah habis untuk memanggil taksi. 449 00:33:22,481 --> 00:33:24,714 Baunya sangat enak. 450 00:33:25,751 --> 00:33:27,717 Benarkah? 451 00:33:41,299 --> 00:33:43,699 Kau benar. 452 00:33:43,701 --> 00:33:46,269 Aku tidak keluar dari terowongan. 453 00:33:46,271 --> 00:33:48,537 Setidaknya kita bersama-sama. 454 00:33:54,979 --> 00:33:56,445 Jemputanku tiba. 455 00:34:00,819 --> 00:34:02,618 Sampai jumpa Selasa. 456 00:34:03,288 --> 00:34:05,554 Sampai jumpa Selasa. 457 00:34:23,173 --> 00:34:24,572 Sial! 458 00:34:33,317 --> 00:34:35,450 Ini Glass. 459 00:34:35,452 --> 00:34:38,586 Kita sudah temukan truk penembak Sutton? 460 00:34:38,588 --> 00:34:40,956 Tolong di ulangi. 461 00:34:40,958 --> 00:34:43,158 Truk selada. 462 00:34:43,160 --> 00:34:45,125 Yang Kavalry kendarai. 463 00:34:45,127 --> 00:34:47,061 Pernah kita temukan? 464 00:34:47,063 --> 00:34:49,497 Belum. Kenapa? 465 00:34:49,499 --> 00:34:51,031 Nanti kutelepon kembali. 466 00:35:15,024 --> 00:35:18,192 Bagus, bodoh. Kau bisa tangkap mereka. 467 00:35:22,097 --> 00:35:24,564 Serangan lain datang. 468 00:35:34,810 --> 00:35:36,710 Ini glass. 469 00:35:36,712 --> 00:35:40,079 Aku positif mengidentifikasi tersangka Kavalry Ketujuh. 470 00:35:40,081 --> 00:35:41,247 Meminta bantuan. 471 00:35:41,249 --> 00:35:43,483 Saya di department store yang ditinggalkan 472 00:35:43,485 --> 00:35:45,819 di Rute Pedesaan 9. Apa kau dengar? 473 00:35:45,821 --> 00:35:48,655 Diterima. Kami dalam perjalanan. 474 00:37:11,737 --> 00:37:14,005 Suaranya dari sini! 475 00:37:18,683 --> 00:37:20,350 Gereja! 476 00:37:21,114 --> 00:37:23,914 40° selatan, barat daya. 477 00:38:04,489 --> 00:38:06,689 Wade! / Jangan ada bergerak! 478 00:38:06,691 --> 00:38:08,691 Dia di sini! 479 00:38:08,693 --> 00:38:11,027 Polisi Tulsa! Semuanya, tiarap. 480 00:38:11,029 --> 00:38:13,195 Kau! Matikan itu. 481 00:38:15,867 --> 00:38:18,233 Tenang. 482 00:38:18,235 --> 00:38:20,436 Kau sedang buka portal? 483 00:38:20,438 --> 00:38:22,071 Mari bicara baik-baik. 484 00:38:22,073 --> 00:38:24,239 Jawab atau kutembak! 485 00:38:24,241 --> 00:38:25,841 Ada apa ini?! 486 00:38:25,843 --> 00:38:27,543 Yang terjadi di sini adalah 487 00:38:27,545 --> 00:38:29,946 kulalui banyak masalah demi memasukkanmu. 488 00:38:29,948 --> 00:38:33,182 Kami sengaja jatuhkan selada dari truk. 489 00:38:33,184 --> 00:38:34,684 Tapi jika kau terus teriak, 490 00:38:34,686 --> 00:38:37,753 aku tidak akan bisa jelaskan alasannya. 491 00:38:37,755 --> 00:38:40,623 Bisa turunkan pistolmu? 492 00:38:49,399 --> 00:38:52,133 Kosong, Wade. Untuk cari amannya. 493 00:38:54,870 --> 00:38:57,170 Yang di radio juga kami. 494 00:38:57,173 --> 00:38:59,340 Kami bajak sinyalmu. 495 00:38:59,342 --> 00:39:00,875 Apa ini? 496 00:39:00,877 --> 00:39:05,046 Ini cara tunjukkan kebenaran, Wade. 497 00:39:55,131 --> 00:39:57,798 Aku memang ahli radiologi. 498 00:40:12,748 --> 00:40:14,181 Reflectatine? 499 00:40:14,917 --> 00:40:16,483 Kau pasang itu di semua topimu? 500 00:40:21,956 --> 00:40:25,725 Material abu-abu bisa lindungi dari ledakan psikis. 501 00:40:25,727 --> 00:40:27,994 Kabarnya itu berfungsi. 502 00:40:29,498 --> 00:40:31,698 Itu sebabnya topengmu terbuat dari itu? 503 00:40:32,601 --> 00:40:34,834 Yang kau kenakan untuk bekerja? 504 00:40:36,004 --> 00:40:38,305 Aku tahu siapa kau, Looking Glass. 505 00:40:39,341 --> 00:40:42,676 Masih coba samarkan suaramu, Senator? 506 00:40:44,580 --> 00:40:47,113 Sial, apa aku masih memakai topeng? 507 00:40:47,115 --> 00:40:49,015 Maaf. 508 00:40:49,017 --> 00:40:51,184 Itu tak sopan. 509 00:40:51,186 --> 00:40:53,553 Ini untuk mereka. 510 00:40:53,555 --> 00:40:56,322 Kau akan membunuhku. / Apa? 511 00:40:56,324 --> 00:40:59,725 Wade, kenapa aku mau membunuhmu? 512 00:40:59,727 --> 00:41:01,760 Kau pembunuh polisi. 513 00:41:01,762 --> 00:41:03,596 Maksudmu di Malam Putih? 514 00:41:03,598 --> 00:41:05,831 Ayolah. 515 00:41:05,833 --> 00:41:07,700 Aku bukan pembunuh. 516 00:41:07,702 --> 00:41:09,235 Aku politisi. 517 00:41:09,903 --> 00:41:12,971 Aku ke sini dan kuambil alih kepemimpinan para idiot ini 518 00:41:12,973 --> 00:41:15,574 untuk mencegah itu terjadi lagi. 519 00:41:15,576 --> 00:41:18,711 Judd berbuat hal sama sebagai kepala polisi. 520 00:41:19,580 --> 00:41:21,580 Kami saling kelola tim masing-masing 521 00:41:21,582 --> 00:41:24,250 agar kami bisa jaga kedamaian. 522 00:41:24,252 --> 00:41:26,485 Itu tidak benar. 523 00:41:26,487 --> 00:41:28,120 Apakah ada hal yang benar, Wade? 524 00:41:32,892 --> 00:41:34,492 Astaga! 525 00:41:35,094 --> 00:41:37,928 Tapi kau tak terlalu peduli semua ini. 526 00:41:37,930 --> 00:41:39,964 Yang kau pedulikan adalah ke mana kami 527 00:41:39,966 --> 00:41:42,433 melempar bola itu. 528 00:41:42,435 --> 00:41:43,701 Kau tahu itu apa? 529 00:41:43,703 --> 00:41:47,639 Pintu teleportasi CX-924. 530 00:41:48,375 --> 00:41:50,308 Seperti yang dipakai 531 00:41:50,310 --> 00:41:52,810 di Institut Penelitian Transdimensional 532 00:41:52,812 --> 00:41:54,945 di Herald Square pada tanggal 11/2. 533 00:41:54,947 --> 00:41:56,947 Betul. 534 00:41:58,151 --> 00:42:00,551 Mau menebak untuk apa pintu itu? 535 00:42:01,655 --> 00:42:04,454 Kau akan buka portal di Tulsa. 536 00:42:06,124 --> 00:42:08,158 Menjatuhkan lagi cumi ke kami. 537 00:42:08,160 --> 00:42:09,726 Ayolah. 538 00:42:09,728 --> 00:42:12,496 Di mana otentiknya? Tidak. 539 00:42:13,499 --> 00:42:15,599 Kami akan lakukan sesuatu yang baru. 540 00:42:16,947 --> 00:42:18,581 Wade. 541 00:42:20,906 --> 00:42:23,139 Akan kutunjukkan sesuatu padamu. 542 00:42:23,842 --> 00:42:26,142 Setelah melihatnya, 543 00:42:26,144 --> 00:42:27,720 kau keluar dari sini 544 00:42:27,723 --> 00:42:29,646 dan tidak akan pernah takut 545 00:42:29,648 --> 00:42:32,916 alien yang besar berteleportasi lagi. 546 00:42:33,852 --> 00:42:36,019 Karena aku akan membebaskanmu. 547 00:42:36,789 --> 00:42:38,254 Sebagai gantinya, 548 00:42:38,256 --> 00:42:39,956 kuminta bantuanmu. 549 00:42:40,591 --> 00:42:42,792 Sebut saja pro squid club. 550 00:42:44,129 --> 00:42:46,362 Angela Abar? 551 00:42:47,732 --> 00:42:51,100 Dia bunuh Judd Crawford atau tahu pelakunya. 552 00:42:52,337 --> 00:42:54,103 Atau dia mengancam akan mengganggu 553 00:42:54,105 --> 00:42:56,840 perdamaian yang kusebutkan tadi. 554 00:42:56,842 --> 00:42:59,309 Aku tahu Agen Blake sudah mencurigai dia. 555 00:42:59,311 --> 00:43:02,611 Bagaimana kalau kau mengarahkannya? 556 00:43:02,613 --> 00:43:04,680 Angela mempercayaimu. 557 00:43:05,283 --> 00:43:07,150 Umpankan dia, dan dengan begitu, 558 00:43:07,152 --> 00:43:10,086 tak perlu kuminta para rasis ini ke rumahnya 559 00:43:10,088 --> 00:43:13,889 dan membunuhnya serta satu keluarganya. 560 00:43:13,891 --> 00:43:16,325 Aku perlu jauhkan dia beberapa hari 561 00:43:16,327 --> 00:43:18,495 sampai urusanku beres. 562 00:43:18,498 --> 00:43:20,431 Putuskanlah, Wade. 563 00:43:21,232 --> 00:43:23,465 Semua sama bagiku. 564 00:43:25,768 --> 00:43:27,434 Baik. 565 00:43:32,843 --> 00:43:35,677 Beberapa minggu setelah aku terpilih menjadi senator 566 00:43:35,679 --> 00:43:37,579 dari negara bagian Oklahoma, 567 00:43:37,581 --> 00:43:39,514 aku ditunjuk jadi Komite Alokasi. 568 00:43:39,516 --> 00:43:41,516 Itu payah karena aku mau jabatan seksi. 569 00:43:41,518 --> 00:43:44,619 Intelijen atau Peradilan, tapi aku harus pasrah. 570 00:43:44,621 --> 00:43:46,688 Jangan kesal. Jadi kuterima saja. 571 00:43:46,690 --> 00:43:49,724 Di hari pertamaku, aku di bawa ke ruangan kecil. 572 00:43:49,726 --> 00:43:52,794 Mereka tunjukkan yang akan kutunjukkan padamu. 573 00:43:52,796 --> 00:43:55,597 Butuh waktu lama buat salinannya. 574 00:44:01,104 --> 00:44:02,404 Jadi, Wade, 575 00:44:02,406 --> 00:44:04,606 kau bisa beritahu polisi akulah dalang Kavalry 576 00:44:04,608 --> 00:44:07,041 lalu kuyakinkan mereka kau gila. 577 00:44:07,043 --> 00:44:10,177 Tak sulit melihat topi rahasiamu. 578 00:44:12,916 --> 00:44:15,116 Atau putar videonya, 579 00:44:16,152 --> 00:44:18,352 dan kaupun bebas. 580 00:44:21,391 --> 00:44:24,125 Keputuskan ada ditanganmu. 581 00:44:50,353 --> 00:44:54,234 Halo, Robert. Ini Adrian Veidt. 582 00:44:54,237 --> 00:44:57,558 Dengan asumsi instruksiku telah diikuti sesuai surat, 583 00:44:57,560 --> 00:45:01,194 hari ini 21 Januari 1993. 584 00:45:01,196 --> 00:45:05,198 Dan kau baru dilantik. 585 00:45:05,200 --> 00:45:07,900 Izinkan aku yang pertama memberi 586 00:45:07,902 --> 00:45:11,604 selamat padamu, Presiden Redford. 587 00:45:12,874 --> 00:45:16,176 Pak, kurekam pesan ini 588 00:45:16,178 --> 00:45:18,811 1 November 1985. 589 00:45:18,813 --> 00:45:21,982 Tujuh tahun lampau. 590 00:45:21,984 --> 00:45:24,951 Bagaimana bisa kuprediksi kau akan terpilih Presiden 591 00:45:24,953 --> 00:45:27,687 dengan seakurat itu? 592 00:45:28,390 --> 00:45:31,024 Karena aku tidak memprediksinya. 593 00:45:31,026 --> 00:45:32,492 Aku merencanakannya. 594 00:45:33,861 --> 00:45:36,862 Di sini, tahun '85, 595 00:45:36,864 --> 00:45:39,365 kiamat sudah dekat. 596 00:45:39,367 --> 00:45:41,666 Perang nuklir antara Amerika Serikat 597 00:45:41,668 --> 00:45:43,969 dan Rusia kian dekat. 598 00:45:43,971 --> 00:45:46,338 Untungnya, aku juga merencanakan ini. 599 00:45:46,340 --> 00:45:49,841 Dan cara mencegah kepunahan manusia 600 00:45:49,843 --> 00:45:54,213 adalah dengan senjata yang lebih kuat dari atom. 601 00:45:54,215 --> 00:45:57,349 Senjata itu adalah rasa takut. 602 00:45:57,351 --> 00:46:00,486 Dan aku, Pak Presiden, 603 00:46:00,488 --> 00:46:02,121 adalah arsiteknya. 604 00:46:03,024 --> 00:46:05,324 Dalam waktu 24 jam, 605 00:46:05,326 --> 00:46:08,326 tujuh tahun yang lampau buatmu, 606 00:46:08,328 --> 00:46:12,463 monster dari dimensi lain akan muncul di Manhattan, 607 00:46:12,465 --> 00:46:14,832 melepas ledakan psikis Pembunuh 608 00:46:14,834 --> 00:46:16,934 setengah populasi kota. 609 00:46:16,936 --> 00:46:19,970 Dan membuat trauma jutaan lainnya. 610 00:46:19,972 --> 00:46:22,373 Tapi monster itu tidak akan datang 611 00:46:22,375 --> 00:46:24,875 dari dimensi lain. 612 00:46:24,878 --> 00:46:27,144 Tapi dariku. 613 00:46:29,049 --> 00:46:31,015 Berita bohong, Pak Presiden. 614 00:46:33,386 --> 00:46:37,188 Berita bohong rumit, terekayasa cermat 615 00:46:37,190 --> 00:46:40,224 demi selamatkan dunia. 616 00:46:40,226 --> 00:46:42,693 Kini bagian sulitnya. Apa selanjutnya. 617 00:46:42,695 --> 00:46:44,428 Transisi tak gampang. 618 00:46:44,430 --> 00:46:46,697 Dunia butuh waktu menyembuhkan diri. 619 00:46:46,699 --> 00:46:50,367 Dan aku harus menjaga perdamaian 620 00:46:50,369 --> 00:46:53,203 dengan tambahan peristiwa ekstra-dimensi skala kecil. 621 00:46:53,205 --> 00:46:56,106 Tapi sekarang, saat kau menonton ini, 622 00:46:56,108 --> 00:46:59,076 umat manusia siap untuk perubahan. 623 00:46:59,679 --> 00:47:01,946 Bayanganku dunia yang lebih kuat, 624 00:47:01,948 --> 00:47:04,915 penuh kasih siap merawat yang lemah. 625 00:47:04,917 --> 00:47:07,451 Yang mengubah kehancuran lingkungan, 626 00:47:07,453 --> 00:47:10,287 dan menumbuhkan kesetaraan sejati. 627 00:47:10,289 --> 00:47:12,723 Aku tahu kau berpegang pada nilai ini. 628 00:47:12,725 --> 00:47:15,726 Karena itu akan kuusahakan semampuku, 629 00:47:15,728 --> 00:47:17,894 dan sebisaku, 630 00:47:17,896 --> 00:47:19,762 membuatmu terpilih. 631 00:47:19,764 --> 00:47:22,298 Tapi ini bisa berhasil 632 00:47:22,300 --> 00:47:26,669 jika kau bersedia menjadi mitraku, Pak Presiden. 633 00:47:26,671 --> 00:47:30,473 Membangun utopia. 634 00:47:31,743 --> 00:47:32,942 Tapi pertama-tama, 635 00:47:32,944 --> 00:47:35,444 aku butuh keyakinanmu. Dan kau, 636 00:47:35,446 --> 00:47:37,914 tidak diragukan lagi, pasti ada pertanyaan. 637 00:47:37,916 --> 00:47:41,250 Jika kau siap untuk beberapa jam ke depan, 638 00:47:42,286 --> 00:47:45,321 aku punya beberapa jawaban. Jadi,... 639 00:47:45,323 --> 00:47:47,456 ...mari menyelami. 640 00:47:59,270 --> 00:48:02,505 Cepat! Ayo! Waktu adalah esensi! 641 00:48:02,507 --> 00:48:04,773 Mana...Ini dia. 642 00:48:07,154 --> 00:48:09,344 Bagus. 643 00:48:27,497 --> 00:48:29,497 Siap, Tn. Philips? 644 00:48:29,499 --> 00:48:31,667 Semoga selamat, Tuan. 645 00:48:31,669 --> 00:48:34,703 Tiga, dua,... 646 00:48:34,705 --> 00:48:35,937 ...satu! 647 00:50:35,823 --> 00:50:38,090 648 00:50:38,092 --> 00:50:40,259 Di situ kau. 649 00:50:44,564 --> 00:50:46,965 Berhasil! 650 00:50:47,002 --> 00:50:49,467 Berhasil! 651 00:50:49,469 --> 00:50:51,503 652 00:51:21,067 --> 00:51:23,801 Apa isi suratku belum jelas? 653 00:51:25,571 --> 00:51:27,238 Sudah kuingatkan. 654 00:51:27,240 --> 00:51:30,842 Selalu. 655 00:51:30,844 --> 00:51:33,343 Tapi kau terus melanggar hukum 656 00:51:33,345 --> 00:51:35,912 tanah ini dan kami yang melayaninya. 657 00:51:35,914 --> 00:51:39,216 Dan apa yang kau layani? Tua keriput, menyedihkan 658 00:51:39,218 --> 00:51:41,645 manusia tak berguna? 659 00:51:41,648 --> 00:51:43,820 Kau hanya melayani dirimu! 660 00:51:45,090 --> 00:51:48,024 Maka kau harus tanggung akibatnya. 661 00:51:59,738 --> 00:52:02,038 Tuan Adrian Veidt, 662 00:52:02,040 --> 00:52:05,674 oleh kuasaku sebagai pengawas lahan ini, 663 00:52:05,676 --> 00:52:07,877 kau kutangkap. 664 00:52:08,545 --> 00:52:10,545 Semoga Tuhan mengampuni jiwamu. 665 00:52:10,547 --> 00:52:12,348 Tuhan? 666 00:52:13,150 --> 00:52:15,751 Tuhanmu meninggalkanmu! 667 00:52:15,753 --> 00:52:18,520 Kenapa tidak? Dasar menyedihkan! 668 00:52:19,957 --> 00:52:21,023 Kalian semua! 669 00:52:23,995 --> 00:52:27,696 Sayangnya, Master Veidt benar. 670 00:52:27,698 --> 00:52:30,565 Tuhan kita telah meninggalkan kita. 671 00:52:30,567 --> 00:52:33,602 Dan dia tidak akan kembali. 672 00:52:36,207 --> 00:52:38,007 Tanpa ampun. 673 00:52:41,144 --> 00:52:43,077 Tak usah buru-buru. 674 00:52:43,079 --> 00:52:46,147 Semprotkan dulu. 675 00:52:46,149 --> 00:52:48,576 Lalu beritahu kami... 676 00:52:48,579 --> 00:52:51,386 ...dengan bahasa kalian seperti apa wangi Mercy. 677 00:53:28,724 --> 00:53:32,460 Omong kosong. Justice Hooded di tahun 40-an. 678 00:53:32,462 --> 00:53:35,896 Manhattan baru muncul 1960. 679 00:53:35,898 --> 00:53:38,365 Lantas? Dia bisa melintas waktu. 680 00:53:38,367 --> 00:53:41,034 Dia tidak bisa. 681 00:53:41,036 --> 00:53:43,270 Aku sudah menonton semua episodenya. 682 00:53:43,272 --> 00:53:47,107 Dan Hooded Justice adalah Dr. Manhattan. 683 00:53:56,585 --> 00:53:57,917 Ya? 684 00:53:57,919 --> 00:53:59,686 Bagaimana? 685 00:54:01,656 --> 00:54:03,590 Apanya? 686 00:54:03,592 --> 00:54:05,658 Pilnya ada? 687 00:54:06,394 --> 00:54:08,194 Adakah yang jujur? 688 00:54:08,196 --> 00:54:09,963 Apa maksudmu? 689 00:54:09,965 --> 00:54:11,798 Bilang saja. 690 00:54:11,800 --> 00:54:13,666 Adakah yang jujur? 691 00:54:22,944 --> 00:54:25,176 Berhentilah main-main. 692 00:54:31,451 --> 00:54:33,151 Nostalgia. 693 00:54:40,661 --> 00:54:42,828 Ini adalah kenangan. 694 00:54:42,830 --> 00:54:44,897 Kenangan siapa? 695 00:54:55,409 --> 00:54:57,409 Aku ingin menolong. 696 00:55:15,462 --> 00:55:17,462 Ingatan kakekku. 697 00:55:18,565 --> 00:55:21,699 Dia ada di pohon itu. Mengaku bunuh Crawford. 698 00:55:21,701 --> 00:55:23,868 Tapi usianya 100 tahun. 699 00:55:23,870 --> 00:55:26,071 Itu mustahil. 700 00:55:28,934 --> 00:55:31,500 Jadi, kututupi. 701 00:55:42,188 --> 00:55:43,620 Maaf. 702 00:55:44,656 --> 00:55:46,457 Maaf apa? 703 00:55:47,038 --> 00:55:49,126 Angkat tangan! 704 00:55:49,128 --> 00:55:50,727 Angkat tangan! Perlihatkan tanganmu! 705 00:55:50,729 --> 00:55:52,162 Jangan bergerak! 706 00:55:54,366 --> 00:55:55,799 Aku terpaksa, Angela. 707 00:55:55,801 --> 00:55:58,374 Apa yang kau lakukan? / Borgol dia. 708 00:55:58,377 --> 00:55:59,903 Kataku borgol dia! Sekarang. 709 00:55:59,905 --> 00:56:01,138 Sekarang! 710 00:56:03,175 --> 00:56:05,509 Jangan sentuh aku! 711 00:56:15,199 --> 00:56:16,799 Kenapa? 712 01:00:36,109 --> 01:00:37,443 Angela, kau tak boleh 713 01:00:37,446 --> 01:00:39,646 memakan nostalgia orang lain. 714 01:00:39,649 --> 01:00:42,099 Sangat berbahaya. 715 01:00:43,685 --> 01:00:46,904 Sudah mulai? / Sudah mulai? 716 01:00:48,568 --> 01:00:50,451 Angela, kau mungkin bingung 717 01:00:50,454 --> 01:00:52,226 siapa dirimu sekarang. 718 01:00:52,229 --> 01:00:54,854 Kau pemarah, William Reeves. 719 01:00:54,857 --> 01:00:56,341 Aku tak marah. 720 01:00:59,497 --> 01:01:03,076 Aku Calvin, suamimu. Kita punya tiga anak. 721 01:01:07,579 --> 01:01:10,346 Kau tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. 722 01:01:10,349 --> 01:01:12,917 Angela. 723 01:01:12,920 --> 01:01:16,588 Lekaslah pulang. Lekaslah sadar.