1 00:00:00,005 --> 00:00:04,645 // الحراس // 2 00:00:04,646 --> 00:00:06,646 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة" 3 00:00:37,646 --> 00:00:40,835 "مهلاً! ماذا فعلت بمأمورنا؟" 4 00:00:42,882 --> 00:00:47,531 إن مأمورك النذل هو الذي" "سرق ماشيتك! فهو لا يستحق الشارة 5 00:00:49,787 --> 00:00:52,383 "ومن تكون أيّها الغريب؟" 6 00:01:01,085 --> 00:01:05,789 !(ألا تعرفه؟ إنه (باس ريفيز" "!مارشال (أوكلاهوما) الأسود 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,113 "نائب المارشال، منطقة أوكلاهوما" 8 00:01:32,291 --> 00:01:34,832 !اعدموا اللص! اشنقوه" 9 00:01:34,835 --> 00:01:37,645 لن يكون هناك أي عدالة" "فوضاوية بعد اليوم 10 00:01:37,648 --> 00:01:39,139 "!ثِقوا في القانون ... 11 00:01:40,140 --> 00:01:42,140 لن يكون هناك أي عدالة" "فوضاوية بعد اليوم 12 00:01:51,028 --> 00:01:54,156 !أماه 13 00:02:09,755 --> 00:02:11,673 حان وقت الرحيل 14 00:02:18,448 --> 00:02:21,263 "تولسا، عام 1921" 15 00:02:27,648 --> 00:02:29,939 !اهربوا! اهربوا 16 00:02:29,941 --> 00:02:31,485 !اسرعوا 17 00:02:37,699 --> 00:02:40,262 !لا ترد عليّ يا فتى !اصعد إلى هنا 18 00:02:40,265 --> 00:02:41,828 !هيّا بنا! هيّا 19 00:02:59,596 --> 00:03:01,054 !ابق منبطحًا 20 00:03:04,768 --> 00:03:07,453 !أنت! عُد إلى هنا 21 00:03:07,456 --> 00:03:08,906 !تعال إلى هنا 22 00:03:27,457 --> 00:03:30,041 !اقتلهم 23 00:03:30,043 --> 00:03:31,584 !هناك 24 00:03:31,586 --> 00:03:33,964 !انتبه 25 00:03:50,272 --> 00:03:51,604 حسناً، لقد وصلنا 26 00:03:51,606 --> 00:03:54,735 !لقد أخبرتك، لا يوجد مكان 27 00:03:56,987 --> 00:04:01,158 خُذ الفتى إذن - !(أنت! عليك اللعنة يا (أو بي - 28 00:04:03,034 --> 00:04:05,118 ستكون بخير يا حبيبي، اتفقنا؟ 29 00:04:05,120 --> 00:04:08,887 (ستذهب مع (هيك) و(ليدي وسيآخذانك لمكانِ آمن 30 00:04:08,890 --> 00:04:13,920 هل ستأتين أنتِ أيضًا؟ - سنكون خلفك مباشرة، اتفقنا؟ - 31 00:04:19,134 --> 00:04:20,927 !تعال هنا 32 00:04:26,308 --> 00:04:27,642 !علينا الذهاب الآن 33 00:04:28,477 --> 00:04:29,936 لا تتحرك 34 00:04:33,982 --> 00:04:36,026 أنت، أخرج إصبعك من فاهك يا ولد 35 00:04:36,651 --> 00:04:39,153 !(هيا بنا يا (أو بي علينا الذهاب 36 00:04:39,156 --> 00:04:41,490 كن قويًا - حسناً - 37 00:04:42,240 --> 00:04:43,533 انزل 38 00:06:12,455 --> 00:06:15,375 "اعتني بهذا الولد" 39 00:06:56,683 --> 00:06:58,226 أنتِ بخير 40 00:07:28,515 --> 00:07:31,965 "جاء الصيف وأوشك الثلج أن يننتهي" 41 00:08:10,256 --> 00:08:11,464 !بئس الأمر 42 00:08:11,466 --> 00:08:13,508 تبًا، تبًا 43 00:08:41,787 --> 00:08:45,081 أتوافق أن يتم تسحيل هذا التحقيق؟ 44 00:08:45,083 --> 00:08:47,335 نعم سيدي، بكل تأكيد 45 00:08:48,795 --> 00:08:53,714 الساغة 9:35 مساءا يوم 8 سبتمبر عام 2019 46 00:08:53,716 --> 00:08:56,803 ،بدأ أمر إيقاف مروري كيف حالك الليلة يا سيدي؟ 47 00:08:57,469 --> 00:09:00,512 بخير، أجل شكراً لك 48 00:09:00,515 --> 00:09:03,309 كيف حالك؟ - ماذا تشرب هناك؟ - 49 00:09:06,354 --> 00:09:07,856 كوكاكولا يا سيدي 50 00:09:09,732 --> 00:09:14,154 ماذا تنقل؟ - الخس - 51 00:09:15,363 --> 00:09:17,405 الخس؟ 52 00:09:17,407 --> 00:09:19,909 نعم سيدي - هل ألقي نظرة؟ - 53 00:09:20,910 --> 00:09:22,996 أيمكنني إلقاء نظرة على وجهك؟ 54 00:09:24,581 --> 00:09:26,583 ماذا قلت للتو؟ 55 00:09:27,584 --> 00:09:30,126 أنا آسف أيها الشرطي 56 00:09:30,128 --> 00:09:33,715 كنت أمزح وحسب - الرخصة وأوراق التسجيل - 57 00:09:38,011 --> 00:09:40,136 إنهما في الصندوق 58 00:09:40,138 --> 00:09:43,057 سأمد يدي إليه وأفتحه، اتفقنا؟ 59 00:09:44,392 --> 00:09:46,102 افعل 60 00:10:13,046 --> 00:10:14,992 هنا "3-5"، عُدت إلى السيارة 61 00:10:14,995 --> 00:10:16,997 أريد إذن استخدام السلاح، من يستقبل؟ 62 00:10:17,000 --> 00:10:20,168 باندا)، سأوصلك به) - .. تباً، انتظري، ألا يوجد أحد - 63 00:10:20,170 --> 00:10:22,088 معك (باندا)، ما الأمر؟ 64 00:10:24,933 --> 00:10:26,557 اسمع، لقد أجريت للتو ايقافاً مروريًا 65 00:10:26,559 --> 00:10:28,267 ،ورفض الشخص تفتيش الشاحنة 66 00:10:28,269 --> 00:10:31,397 وشاهدت معه مقتنيات من الـ(كفالري) في الصندوق 67 00:10:33,650 --> 00:10:37,987 أطلب فكًا لقفل المسدس - من نوع المقتنيات؟ - 68 00:10:38,947 --> 00:10:42,740 (كان قناعًا لـ(رورشاك - متأكد؟ - 69 00:10:42,742 --> 00:10:46,856 رأيته يا (باندا)، بحقك حررّ السلاح 70 00:10:46,859 --> 00:10:49,455 إحتمالية وجود مخدرات وكحول 71 00:10:49,457 --> 00:10:51,791 في سيارة المشتبه؟ - عالية - 72 00:10:51,793 --> 00:10:54,502 إحتمالية وجود أسلحة ومتفجرات 73 00:10:54,504 --> 00:10:57,582 في السيارة؟ - كبيرة - 74 00:10:57,585 --> 00:11:00,841 ما هو مستوى التهديد من المشتبه في نظرك؟ 75 00:11:00,843 --> 00:11:04,845 .. عالية .. عليك فقط تحريره، حسناً؟ 76 00:11:04,847 --> 00:11:06,140 انتظر 77 00:11:10,687 --> 00:11:12,311 إنه لا يعمل، لم أحصل عليه 78 00:11:12,313 --> 00:11:13,421 ابعث بفك سلاح مجددًا 79 00:11:13,424 --> 00:11:14,842 انتظر 80 00:11:20,989 --> 00:11:24,991 هل أخرجته؟ - أجل، شكرًا لك با رجل 81 00:13:33,996 --> 00:13:37,959 هل أحضروا زيّي الرسمي؟ - في الغرفة المجاورة - 82 00:13:52,953 --> 00:13:55,601 أتمانع بدقيقة؟ - بالطبع يا سيدي - 83 00:14:01,691 --> 00:14:05,776 هل فحصت سجل الممرضات والممرضين من رآوا وجهه؟ 84 00:14:05,778 --> 00:14:06,863 .نعم 85 00:14:16,581 --> 00:14:19,165 وضعنا حواجز طرق ،عند كل المخارج 86 00:14:19,167 --> 00:14:21,419 ولكن احتمال كبير أنه توارى عن الأنظار 87 00:14:22,170 --> 00:14:25,129 أرسلنا بعض الوحدات للعنوان الذي في رخصة القيادة 88 00:14:25,131 --> 00:14:27,341 ولكن كان المنزل مهجورًا 89 00:14:31,179 --> 00:14:33,848 كفالري)؟) - مرجح هم - 90 00:14:35,183 --> 00:14:37,683 أترغب أن أتصل بـ(ريد) و(نايت)؟ 91 00:14:37,685 --> 00:14:45,149 كلا، دعهما ينامان - ستغضب جدًا - 92 00:14:45,151 --> 00:14:49,361 لماذا بدأوا هذا مجددًا باسم المسيح؟ 93 00:14:49,363 --> 00:14:53,115 ربما كان هناك شيء في الشاحنة لا يريدون أن نجده 94 00:14:53,117 --> 00:14:54,450 مثل ماذا؟ 95 00:14:54,452 --> 00:14:57,244 كان هناك خسّة طويلة (في سيارة (سوتن 96 00:14:57,246 --> 00:15:01,584 ،لابد أن المُطلق رماها عليه أظنه الخس الروماني 97 00:15:03,211 --> 00:15:05,338 أكان هناك أي خبز محمص؟ 98 00:15:06,589 --> 00:15:08,841 .لا شيء مؤكد 99 00:15:10,551 --> 00:15:14,595 لن تبدأ حربًا بسبب (الخس اللعين يا (وايد 100 00:15:14,597 --> 00:15:17,016 هيّا بنا وغط وجهك 101 00:16:05,690 --> 00:16:09,819 سيدة (سوتن)؟ - (روبيرتا) - 102 00:16:10,903 --> 00:16:16,242 (أنا (جاد) يا (روبيرتا أتسمحين لي بالدخول؟ 103 00:16:17,785 --> 00:16:19,412 .أجل 104 00:16:22,163 --> 00:16:26,002 كان هناك إطلاق نار و(تشارلي) في العمليات الآن 105 00:16:26,669 --> 00:16:31,630 عندما يخرج، سننقله إلى مؤسسة طبية مؤمنة داخل المركز 106 00:16:31,632 --> 00:16:34,093 حسنًا 107 00:16:35,344 --> 00:16:38,639 أيمكنني الذهاب لرؤيته؟ - بالطبع - 108 00:16:44,312 --> 00:16:46,814 هل أخبر أي أحد أنه يعمل في الشرطة؟ 109 00:16:47,898 --> 00:16:51,277 هذا مخالف للقوانين - .نعم - 110 00:16:52,653 --> 00:16:54,488 ولكن الناس لا تزال تتكلم 111 00:16:57,950 --> 00:16:59,493 لم يخبر أحدًا 112 00:17:02,788 --> 00:17:06,081 بماذا كان يخبر الناس عندما يخرج إلى دوريته؟ 113 00:17:06,083 --> 00:17:09,545 مدرسة ليلية، دراسة الهندسة 114 00:17:10,588 --> 00:17:11,797 حسنًا 115 00:17:12,923 --> 00:17:15,132 سنقول أنها سرقة سيارة 116 00:17:15,134 --> 00:17:18,177 كان مغادرًا من المدرسة وحينها أصيب بطلق النار 117 00:17:18,179 --> 00:17:21,972 لماذا؟ - لدينا نظام - 118 00:17:21,974 --> 00:17:24,558 نريد آمان الجميع وحسب 119 00:17:24,560 --> 00:17:26,727 آمان؟ 120 00:17:26,729 --> 00:17:29,480 أجل، أعرف بما تفكّرين 121 00:17:29,482 --> 00:17:32,151 تباً لي ولما أفعله 122 00:17:34,570 --> 00:17:36,572 كان يحبّك 123 00:17:38,282 --> 00:17:40,493 لا، إنه يُحبني 124 00:17:52,421 --> 00:17:54,338 بياض البيض يتكون من البروتين 125 00:17:54,340 --> 00:17:56,799 وعندما يتم خفقه نحصل على الفقاعات 126 00:17:56,801 --> 00:18:00,302 والبروتينات هي التي تكون جُدران الفقاعات 127 00:18:00,311 --> 00:18:04,899 ،وإذا لم يكن لدينا جدران كل شيء ينهار 128 00:18:09,230 --> 00:18:14,108 ،والآن رغم قوة هذه الجدران إلا أنها لا تظل كما هي 129 00:18:14,110 --> 00:18:19,571 حتى لو مزجنا القليل من صفار البيض مع البياض 130 00:18:19,573 --> 00:18:23,911 لهذا السبب علينا أن نفصلهم 131 00:18:26,414 --> 00:18:30,582 !ها هي 132 00:18:30,584 --> 00:18:33,585 هل نأكل البسكويت الآن؟ 133 00:18:33,587 --> 00:18:35,131 اذهبوا جميعًا 134 00:18:37,883 --> 00:18:40,801 حسناً سيدة (آبار)، بينما يحشون وجهوهم بالبسكويت 135 00:18:40,803 --> 00:18:43,472 يمكنك أن تشرحي لهم ماذا يأكلون 136 00:18:46,600 --> 00:18:49,351 (إنها تسمى (بانا بيا 137 00:18:49,353 --> 00:18:54,732 عندما كنت فتاة صغيرة "في (فيتنام) كنا نسميه "كعك القمر 138 00:18:54,734 --> 00:18:58,986 وهل ولدتِ هناك قبل أم بعد أن أصبحت دولة؟ 139 00:18:58,988 --> 00:19:02,283 بضع سنوات قبل ذلك 140 00:19:04,451 --> 00:19:08,411 (لقد ولدت خارج (سايغون 141 00:19:08,414 --> 00:19:13,718 وعندما كبرت كنت شرطيّة (هناك حتى انتقلت هنا إلى (تولسا 142 00:19:13,721 --> 00:19:18,297 وهل مازلتِ شرطية؟ - لبعض الوقت ثم تقاعدت - 143 00:19:18,299 --> 00:19:19,633 لماذا؟ 144 00:19:24,430 --> 00:19:28,809 كنت واحدة من الشرطيين الذين "تعرضوا للهجوم في "الليلة البيضاء 145 00:19:29,477 --> 00:19:34,146 وكان ذلك قبل السماح للشرطيين بإرتداء الأقنعة 146 00:19:34,148 --> 00:19:38,984 لذا عرف الأشرار من أكون وأين أعيش 147 00:19:38,986 --> 00:19:41,820 وبعدها جائوا إلى منزلي واطلقوا علي النار 148 00:19:41,822 --> 00:19:43,155 هنا مباشرة 149 00:19:43,157 --> 00:19:48,285 وتحتم على الأطباء إخراج أحشائي ليعثروا على الطلقة وإخراجها 150 00:19:48,287 --> 00:19:50,829 .. لأنهم لم يرغبوا 151 00:19:50,831 --> 00:19:55,042 على أية حال 152 00:19:55,044 --> 00:19:59,507 اكتشفت أن صُنع البسكويت والكعك أفضل من التعرض لإطلاق النار 153 00:20:00,257 --> 00:20:05,179 لذا تركت الشرطة وفتحت مخبرًا 154 00:20:07,807 --> 00:20:10,017 هل دفعت منظمة ريدفورد) التكاليف؟) 155 00:20:11,519 --> 00:20:13,187 المعذرة؟ 156 00:20:14,230 --> 00:20:17,773 المخبر .. هل منظمة ريدفورد) دفعت تكاليفه؟) 157 00:20:17,775 --> 00:20:18,899 !(تومي) 158 00:20:20,736 --> 00:20:22,093 !(توفر) 159 00:20:30,037 --> 00:20:33,541 ،لا تمل برأسك للخلف اضغط على أنفك وحسب 160 00:20:36,460 --> 00:20:38,045 لماذا ضربته؟ 161 00:20:39,296 --> 00:20:43,425 لأنكِ أردتِ ذلك - عُمره عشر سنوات - 162 00:20:44,260 --> 00:20:46,178 ورغم ذلك أردتِ 163 00:20:47,596 --> 00:20:51,767 (قال منظمة (ريدفورد - لقد سمعته - 164 00:20:53,686 --> 00:20:57,187 إنه عنصري - ليس عنصريًا - 165 00:20:57,189 --> 00:20:59,400 ولكنه على الطريق الصحيح 166 00:21:04,613 --> 00:21:06,365 !بئس الأمر 167 00:21:21,255 --> 00:21:23,799 .. ربما إنذار كاذب 168 00:22:16,894 --> 00:22:18,145 تفوح منكِ رائحة 169 00:22:18,979 --> 00:22:21,273 حسنًا، على الأقل أنفك بخير 170 00:22:31,617 --> 00:22:34,828 ارمي على الشاحنة - على الشاحنة - 171 00:22:40,209 --> 00:22:41,835 مرحبا 172 00:22:43,170 --> 00:22:46,298 نحن ننظف المحار - !شكراً حبيبتي - 173 00:22:47,508 --> 00:22:50,511 ،لقد تركتِ جهاز الاتصال وهو يرن منذ الصباح 174 00:22:56,850 --> 00:22:58,727 ما هو "ليتل بيغ هورن"؟ 175 00:22:59,687 --> 00:23:01,855 عليّ الذهاب للمخبز 176 00:23:02,815 --> 00:23:05,693 هل تُحضر (روزي) من المدرسة؟ - بكل تأكيد - 177 00:23:07,403 --> 00:23:09,695 أريدك يا حبيبتي أن تذهبي مع والدك 178 00:23:09,697 --> 00:23:11,822 وتحضري أختك من المدرسة، اتفقنا؟ 179 00:23:11,824 --> 00:23:13,575 لا تدعينه يقود بسرعة 180 00:23:15,244 --> 00:23:18,038 أحبك يا جميلتي - وأنا أيضاً يا أمي - 181 00:23:18,956 --> 00:23:21,873 وأحبّك أنت أيضًا - لا تقودي بسرعة - 182 00:23:21,875 --> 00:23:23,709 !التلفاز ممنوع 183 00:23:23,711 --> 00:23:25,711 !الوقت يمر 184 00:23:25,713 --> 00:23:27,212 نيويورك تايمز) تسميه) 185 00:23:27,214 --> 00:23:30,799 .أهم حدث تلفزيوني في الألفية 186 00:23:30,801 --> 00:23:33,552 في ليلة الغد، ينتهي الغد التنازلي 187 00:23:33,554 --> 00:23:36,805 "قصة بطل أمريكي: "مينيتمن 188 00:24:03,459 --> 00:24:06,211 هل تملكين هذا المكان؟ 189 00:24:07,129 --> 00:24:09,921 متى سيُفتح؟ - بعد بضعة أشهر - 190 00:24:12,301 --> 00:24:14,928 سأنتظر. مهلاً 191 00:24:16,263 --> 00:24:19,099 أتظنين بوسعي حمل 200 رطلاً؟ 192 00:24:21,518 --> 00:24:23,479 بالطبع يُمكنك 193 00:25:32,501 --> 00:25:34,301 "سحقاً لريدفورد" 194 00:25:37,302 --> 00:25:38,677 !أنتِ 195 00:26:01,660 --> 00:26:04,828 شرطي مقتول على الطريق السريع الليلة الماضية 196 00:26:04,830 --> 00:26:09,291 قريباً، سنتخلص من القذارة السوداء المتراكمة 197 00:26:09,293 --> 00:26:15,672 وستتحول شوارع (تولسا) إلى مزاريب واسعة تفيض بالدموع الليبرالية 198 00:26:15,674 --> 00:26:20,844 قريباً سيصرخ كل العاهرات "!والمجنسين بـ"أنقذونا 199 00:26:20,846 --> 00:26:24,558 .ونهمس لهم قائلين .. لا 200 00:26:26,268 --> 00:26:29,269 "نحن منظمة الـ"الفرسان السابعة 201 00:26:29,271 --> 00:26:34,900 نحن لا أحد، نحن كل شخص، نحن غير مرئيين 202 00:26:34,902 --> 00:26:37,444 ولن نتنازل أبدًا 203 00:26:37,446 --> 00:26:44,200 لا تقفوا عائقًا بيننا وبين مهمتنا وإلا سيزيد عدد الشرطيين القتلى 204 00:26:44,202 --> 00:26:49,789 ثمة الكثير من العقاب المحقوق ولا يوجد وقت كافِ 205 00:26:49,791 --> 00:26:53,545 وهذا الوقت اقترب 206 00:26:54,588 --> 00:26:59,925 الوقت يمر، يمر، يمر، يمر 207 00:26:59,927 --> 00:27:05,676 يمر، يمر، يمر، يمر 208 00:27:05,679 --> 00:27:08,767 يمر، يمر، يمر، يمر 209 00:27:08,769 --> 00:27:12,481 يمر، يمر، يمر، يمر 210 00:27:12,484 --> 00:27:14,872 يمر، يمر، يمر، يمر 211 00:27:14,875 --> 00:27:18,161 يمر، يمر، يمر، يمر 212 00:27:19,947 --> 00:27:21,613 "عادت جماعة "الفرسان 213 00:27:25,452 --> 00:27:30,499 ،ثلاثة سنوات من السلام وأقنعنا أنفسنا أنهم انتهوا 214 00:27:31,294 --> 00:27:33,296 ولكن كانوا في سباتِ عميق 215 00:27:34,429 --> 00:27:36,419 من الجيد أننا نعرف مكان معقلهم 216 00:27:38,298 --> 00:27:40,465 لذا اذهبوا إلى نيكسنفيل) واجمعوهم) 217 00:27:40,467 --> 00:27:43,551 وخذوهم إلى الحُجرة من أجل الإستجواب 218 00:27:43,553 --> 00:27:45,395 واحد منهم سيعترف .على القاتل 219 00:27:45,398 --> 00:27:50,460 باستخدام السلاح أم بدونه؟ - نحن نطبق المادة الرابعة - 220 00:27:50,463 --> 00:27:52,646 باندا)، حرر الأسلحة) 221 00:27:56,316 --> 00:28:00,402 يمكن إعطاء سلاح" ،طوارئ مميت لمدة 24 ساعة 222 00:28:00,404 --> 00:28:02,653 ... يمكن أخذه - (اصمت يا (باندا - 223 00:28:02,656 --> 00:28:05,156 إذا كانت غالبية قوة الشرطة .. 224 00:28:05,158 --> 00:28:09,119 تعتقد أن حياتهم "تحت التهديد الفوري 225 00:28:09,121 --> 00:28:10,664 .. (إل جي) 226 00:28:11,748 --> 00:28:15,333 هل تعتقد أن حياتك تحت التهديد الفوري المباشر؟ 227 00:28:15,335 --> 00:28:18,797 .نعم - ماذا عنك يا (ريد)؟ - 228 00:28:19,673 --> 00:28:21,214 بالتأكيد 229 00:28:24,845 --> 00:28:27,387 مصرح باستخدام الأسلحة النارية 230 00:28:27,389 --> 00:28:33,020 أنت تقترف خطأ يا رئيس - .. أجل - 231 00:28:34,021 --> 00:28:35,897 .أنا من يتلقى اللوم ... 232 00:28:36,732 --> 00:28:39,693 من يحرس الحُراس؟ 233 00:28:40,694 --> 00:28:42,696 !هذا نحن 234 00:28:56,043 --> 00:29:03,506 لماذا لم تتصل بي؟ - هلا أبعدتِ قدميكِ من على مكتبي؟ - 235 00:29:03,508 --> 00:29:06,551 الفرسان" متورطون في" إطلاق نار ليلة الأمس 236 00:29:06,553 --> 00:29:09,637 ولا أحصل على تنبيه بيغ ليتل هورن" سوى منذ ساعتين؟" 237 00:29:09,639 --> 00:29:11,598 كنا لا نزال نعمل على مسرح الجريمة والوقت متأخر 238 00:29:11,600 --> 00:29:14,561 أعرف سبب عدم اتصالك بي 239 00:29:16,229 --> 00:29:17,397 ما السبب؟ 240 00:29:18,190 --> 00:29:20,565 أنت غاضب أن جليسة أطفالي اعتذرت 241 00:29:20,567 --> 00:29:22,567 وكان عليك المعاناة في "مسرحية "(أوكلاهوما) السوداء 242 00:29:22,569 --> 00:29:24,944 دون أن تجد من تشاركه غضبك 243 00:29:24,946 --> 00:29:28,156 الجليسة اعتذرت؟ - نعم - 244 00:29:28,158 --> 00:29:34,204 (حسناً، فاتكما الكثير أنتِ و(كال لأن "أوكلاهوما السوداء" كانت رائعة 245 00:29:34,206 --> 00:29:36,247 غير مسموحًا لك بتسميتها هكذا 246 00:29:36,249 --> 00:29:39,584 هل ستعطني خطابًا الآن؟ - أية خطاب؟ - 247 00:29:39,586 --> 00:29:43,296 عن ردة فعلي المبالغة في تطبيق المادة الرابعة 248 00:29:43,298 --> 00:29:47,467 وكان عليّ الهدوء والاسترخاء قبل شن الحرب مجددًا 249 00:29:47,469 --> 00:29:49,137 ثَمة شخص في شاحنتي 250 00:29:53,016 --> 00:29:55,892 عرفت أنك ستبلغنا بجمع المشتبه فيهم 251 00:29:55,894 --> 00:29:58,146 كان عليّ استباق الأحداث وحسب 252 00:30:01,233 --> 00:30:04,945 كنتِ تعرفين؟ - نعم - 253 00:30:06,113 --> 00:30:08,156 كيف تعرفين أنه من جماعة "الفرسان السابعة"؟ 254 00:30:09,324 --> 00:30:13,578 أستطيع تحسس نزعة تفوق البيض وكانت رائحته كذلك 255 00:30:16,331 --> 00:30:19,501 هل أضعه في الحجرة إذن؟ 256 00:30:24,172 --> 00:30:26,007 ضعيه في الحجرة 257 00:30:50,907 --> 00:30:52,159 كيف الحال 258 00:30:53,243 --> 00:30:55,994 سأطرح عليك مجموعة من الأسئلة 259 00:30:55,996 --> 00:30:59,332 أجب بكل صدق وبعدها ستعود لمنزلك 260 00:31:04,629 --> 00:31:09,257 أتعرف سبب وجودك هنا؟ - عاهرة ترتدي ملابس راهبة - 261 00:31:09,259 --> 00:31:12,177 ركلت بابي بعنف ووضعتني في صندوق سيارتها اللعينة 262 00:31:12,179 --> 00:31:14,181 هذا صحيح 263 00:31:15,515 --> 00:31:17,223 أريد محاميًا 264 00:31:17,225 --> 00:31:21,060 أجل، لسنا مجبرين على فعل هذا مع الإرهابيين 265 00:31:21,062 --> 00:31:23,021 !لست إرهابيًا 266 00:31:30,655 --> 00:31:32,824 منذ متى وأنت تعيش في (تولسا)؟ 267 00:31:37,996 --> 00:31:42,540 خمس سنوات .. تقريبًا ستة 268 00:31:42,542 --> 00:31:45,212 ماذا تناولت على الإفطار هذا الصباح؟ 269 00:31:46,755 --> 00:31:49,297 حبوب الأفطار على ما أظن 270 00:31:49,299 --> 00:31:53,595 ،إذا قضيت حاجتي على العلم الأمريكي فما شعورك حيال هذا؟ 271 00:31:54,221 --> 00:31:55,470 قضيت حاجتك؟ 272 00:31:55,472 --> 00:32:00,058 تبرزت، إذا تبرزت على العلم الأمريكي 273 00:32:00,060 --> 00:32:02,729 فما شعورك حيال هذا؟ 274 00:32:03,980 --> 00:32:05,565 مشتت 275 00:32:06,233 --> 00:32:11,903 هل أنت عضو أو متورط مع أعضاء منظمة مناصرة للبيض 276 00:32:11,905 --> 00:32:14,115 المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟ 277 00:32:15,659 --> 00:32:17,035 كلا 278 00:32:17,911 --> 00:32:24,209 أتعتقد أن الهجمات العابرة للأبعاد مدبّرة من الخكومة الأميركية؟ 279 00:32:24,918 --> 00:32:26,125 .لا أعرف، ربما 280 00:32:26,127 --> 00:32:31,756 هل أنت عضو أو متورط مع أعضاء منظمة مناصرة للبيض 281 00:32:31,758 --> 00:32:33,841 المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟ 282 00:32:33,843 --> 00:32:35,260 طرحت عليّ هذا السؤال بالفعل 283 00:32:35,262 --> 00:32:38,096 هل على جميع الأمريكان دفع الضرائب؟ - نعم - 284 00:32:38,098 --> 00:32:42,850 هل أنت عضو أو متورط مع أعضاء منظمة مناصرة للبيض 285 00:32:42,852 --> 00:32:44,310 المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟ 286 00:32:44,312 --> 00:32:49,232 هل أنت عضو أو متورط مع أعضاء منظمة مناصرة للبيض 287 00:32:49,234 --> 00:32:50,441 المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟ 288 00:32:50,443 --> 00:32:55,238 هل أنت عضو أو متورط مع أعضاء منظمة مناصرة للبيض 289 00:32:55,240 --> 00:32:56,739 المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟ 290 00:32:56,741 --> 00:32:59,494 لا .. لا 291 00:33:26,813 --> 00:33:31,941 إذن؟ - إنه يعرف - 292 00:33:31,943 --> 00:33:33,484 متأكد؟ 293 00:33:33,486 --> 00:33:35,956 ،لن يتكلم دون دافع 294 00:33:35,959 --> 00:33:39,323 ولكنه فقد التركيز عند أسئلة تحيزه للبيض 295 00:33:39,326 --> 00:33:42,535 وتوسعت عيناه عند (رؤية أقنعة (رورشاك 296 00:33:42,537 --> 00:33:44,831 أجل، أنا متأكد 297 00:33:47,459 --> 00:33:48,960 .. كما قلت لك 298 00:33:50,170 --> 00:33:51,671 .ينحاز للبيض ... 299 00:33:59,679 --> 00:34:05,226 ،تعرض شرطي لإطلاق نار والجميع هنا حزين 300 00:34:06,686 --> 00:34:10,648 ورغم ذلك لا يعتبر هذا عذرًا لمعاملتي لك 301 00:34:11,983 --> 00:34:13,234 .آسفة 302 00:34:14,402 --> 00:34:16,319 أجل، حسنًا 303 00:34:16,321 --> 00:34:18,239 .أقدر لك تفهّمك 304 00:34:21,451 --> 00:34:23,536 !اللعنة 305 00:34:24,621 --> 00:34:25,995 !عليكِ اللعنة 306 00:34:25,921 --> 00:34:28,879 أين هو؟ 307 00:34:28,962 --> 00:34:30,587 أين هو؟ 308 00:34:30,671 --> 00:34:32,921 أين هو؟ 309 00:34:35,671 --> 00:34:39,128 أين هو؟ 310 00:34:41,504 --> 00:34:43,712 أين هو؟ 311 00:34:43,796 --> 00:34:45,754 أين هو؟ 312 00:34:59,170 --> 00:35:00,504 في مزرعة ماشية 313 00:35:36,170 --> 00:35:40,337 نوشك على الوصول للمنزل أهناك أي حركة في الداخل؟ 314 00:35:40,420 --> 00:35:42,754 أتعرفان عددهم؟ 315 00:35:45,045 --> 00:35:46,295 يبدو أربعة 316 00:35:46,379 --> 00:35:47,712 !وربما خمسة 317 00:36:04,420 --> 00:36:06,212 !الشرطة! اجمعوها! لنذهب 318 00:36:07,170 --> 00:36:08,754 !لنخرج من هنا! هيّا 319 00:36:09,629 --> 00:36:11,170 !سحقًا، إنهم يتحركون 320 00:36:11,253 --> 00:36:13,128 هاجموا، هاجموا الآن 321 00:36:17,712 --> 00:36:18,796 خذ هذا 322 00:36:18,879 --> 00:36:20,420 حسنًا، هيّا يا شباب، لنذهب 323 00:36:20,504 --> 00:36:21,304 !هيّا! هيّا 324 00:36:43,170 --> 00:36:46,045 !انبطحوا! انبطحوا !لينبطح الجميع 325 00:37:29,253 --> 00:37:31,796 لديهم طائرة لعينة 326 00:37:57,087 --> 00:37:58,504 هيّا، اذهبوا 327 00:39:01,337 --> 00:39:02,587 !أيّها اللعين 328 00:39:03,253 --> 00:39:05,379 !أبصقها !أبصقها أيها اللعين 329 00:39:05,462 --> 00:39:06,921 !اُبصقها 330 00:39:10,295 --> 00:39:11,545 !تبًا 331 00:39:25,462 --> 00:39:26,587 (فيل)؟ 332 00:39:29,170 --> 00:39:31,087 الجبان اللعين 333 00:39:32,128 --> 00:39:33,337 أين الآخرين؟ 334 00:39:33,420 --> 00:39:35,796 !سحقًا 335 00:39:38,337 --> 00:39:41,379 !(كروفورد)! (كروفورد) هرب اثنان منهم 336 00:39:41,462 --> 00:39:44,420 ،إنهما ينطلقان وهما أسفلك مباشرةً 337 00:39:44,504 --> 00:39:45,879 حسنًا، أخرجيها 338 00:40:01,962 --> 00:40:03,295 جيد 339 00:40:15,671 --> 00:40:17,170 ابقِ معهم 340 00:40:20,170 --> 00:40:21,504 أعلى 341 00:40:23,212 --> 00:40:24,337 أعلى 342 00:40:25,879 --> 00:40:27,962 أعلى - أحاول - 343 00:40:31,337 --> 00:40:34,212 !أيها القائد، توقف المركبة لن تحتمل 344 00:40:53,003 --> 00:40:53,962 !سحقًا 345 00:41:36,879 --> 00:41:38,379 أأنتِ بخير؟ 346 00:41:41,587 --> 00:41:43,295 !سحقًا 347 00:41:54,087 --> 00:41:55,629 ماذا بحق الجحيم؟ 348 00:42:53,128 --> 00:42:57,462 أهلًا بعودتك يا سيدي - شكرًا (ألفونس) - 349 00:43:10,796 --> 00:43:13,253 فخذاك ملتهبان جدًا يا سيدي 350 00:43:13,337 --> 00:43:16,295 صحيح، امتطيت الحصان مسافة كبيرة البارحة 351 00:43:17,295 --> 00:43:19,045 لكن لا تقلقي يا آنسة (كروكشانكس) 352 00:43:19,128 --> 00:43:20,212 استمرّي 353 00:43:25,504 --> 00:43:32,212 سيدي، هل ألبسك؟ - (تبدو رسمية قليلًا يا سيد (فيليبس - 354 00:43:32,295 --> 00:43:36,003 هل هناك مناسبة خاصة؟ - بالطبع يوجد يا سيدي - 355 00:43:38,337 --> 00:43:40,045 إنها ذكراك السنوية 356 00:43:46,837 --> 00:43:51,462 # لأنه رجل طيّب مرح # # لأنه رجل طيّب مرح # 357 00:43:51,545 --> 00:43:54,420 # لأنه رجل طيّب مرح # 358 00:43:54,504 --> 00:43:56,879 # ولا يستطيع أحد إنكار ذلك # 359 00:43:59,629 --> 00:44:02,128 حسنًا، تبدو لذيذة 360 00:44:02,212 --> 00:44:04,545 استعملنا قرص العسل الذي أعطيته لنا سيدي 361 00:44:08,379 --> 00:44:10,712 أتريد تقطيعها يا سيدي؟ 362 00:44:14,087 --> 00:44:17,420 هذه حدوة حصان سيد (فيليبس) 363 00:44:19,587 --> 00:44:21,462 آسف جدًا يا سيدي 364 00:44:21,545 --> 00:44:24,629 هل السكين مناسبة أكثر؟ - ..لا، إنها - 365 00:44:24,712 --> 00:44:26,379 لا بأس 366 00:44:37,420 --> 00:44:39,712 إنها لذيذة للغاية 367 00:44:53,462 --> 00:44:55,629 ذكرى سنوية سعيدة يا سيدي 368 00:45:07,712 --> 00:45:11,087 لقد تخلّصتَ من بعض رسوماتها التصميمية يا سيدي 369 00:45:13,045 --> 00:45:15,796 كانت القطع معقدة للغاية 370 00:45:16,629 --> 00:45:19,462 لكنّي بذلت قصارى جهدي حتى تعمل 371 00:45:21,170 --> 00:45:26,671 أردت مفاجأتك يا سيدي 372 00:45:29,420 --> 00:45:31,921 إنها رائعة يا سيد (فيليبس) 373 00:45:33,295 --> 00:45:38,003 بالحديث عن المفاجآت لديّ مفاجأة لك 374 00:45:39,212 --> 00:45:41,462 بدأت بكتابة مسرحية 375 00:45:41,962 --> 00:45:45,295 مأساوية من خمسة فصول 376 00:45:46,879 --> 00:45:56,253 .. حينما تنتهي أريدكما أن تؤديا دورا البطولة 377 00:45:59,504 --> 00:46:01,671 وماذا أسميتها يا سيدي؟ 378 00:46:06,003 --> 00:46:07,962 "ابن صانع الساعات" 379 00:46:10,671 --> 00:46:12,504 "ابن صانع الساعات" 380 00:46:15,373 --> 00:46:18,763 الرئيس (روزفلت)، الرئيس (ترومن) الرئيس (آيزنهاور) 381 00:46:18,788 --> 00:46:20,538 !حسنا، فهمنا 382 00:46:20,563 --> 00:46:23,812 (الرئيس (جونسون)، الرئيس (نيكسون الرئيس (فورد)، الرئيس (ريدفورد) 383 00:46:24,087 --> 00:46:26,962 أحسنتِ يا صغيرتي - سأحضر زجاجة أخرى - 384 00:46:27,045 --> 00:46:32,504 (روزي)، (إيما) اقتنعت رسميًا أن طفلة ما ستذكر اسميكما يومًا ما 385 00:46:32,587 --> 00:46:34,587 أتسمعين ذلك؟ 386 00:46:34,671 --> 00:46:37,128 ربما تكون العمة جاين) مديرة حملتك) 387 00:46:37,212 --> 00:46:42,295 بقدر ما ستكونان رئيسان رائعان فللأسف اعتزلت السياسة 388 00:46:42,379 --> 00:46:46,379 أمي استقالت من عملها أيضًا كانت شرطية 389 00:46:46,879 --> 00:46:51,003 لم أستقل يا حبيبتي، لقد تقاعدت 390 00:46:51,087 --> 00:46:54,921 وما الفارق؟ - توفر)، كن محترمًا) - 391 00:46:55,003 --> 00:46:57,796 الأفضل ألّا تدافعي عنها وإلا ستحرمك من التلفاز أيضًا 392 00:46:57,879 --> 00:46:59,962 حسنًا 393 00:47:00,045 --> 00:47:04,045 كال)، أمنعك من مشاهدة التلفاز) - !أمي منعتك من مشاهدة التلفاز - 394 00:47:04,128 --> 00:47:07,003 انتظروا، ماذا حدث؟ ماذا فاتني؟ 395 00:47:07,087 --> 00:47:12,128 !الجميع ممنوع من مشاهدة التلفاز - !لا! هذا فظيع - 396 00:47:12,712 --> 00:47:15,128 (كال)، كانت هذه وجبة رائعة 397 00:47:15,212 --> 00:47:19,462 تجعلكما تتخليان عن مشاهدة مسروحية "أوكلاهوما" من روعتها 398 00:47:19,545 --> 00:47:21,337 نتخلى عن ماذا؟ 399 00:47:25,921 --> 00:47:27,921 لم تخبريه حتّى؟ 400 00:47:29,379 --> 00:47:32,420 أعفيته من هذا - ماذا؟ ما الذي يحدث؟ - 401 00:47:32,504 --> 00:47:35,504 ألم تعرف أن جليستك اعتذرت؟ 402 00:47:35,587 --> 00:47:37,796 حبيبي، أنت تكره المسرحيات الموسيقية 403 00:47:39,587 --> 00:47:41,170 !(لا أحد يكره (أوكلاهوما 404 00:47:41,253 --> 00:47:44,671 أنت كنت تكرهها - لا، كنت أجدها رائعة - 405 00:47:44,754 --> 00:47:49,212 لمَ أخبرتني إذن في الاستراحة أنهم لم يكونوا متحمسين لها؟ 406 00:47:49,295 --> 00:47:51,671 حقًا؟ حسنًا - أجل - 407 00:47:51,754 --> 00:47:55,504 إنه يغار فحسب لأنّه لعب دور (كيرلي) في الثانوية 408 00:47:55,587 --> 00:47:56,712 !مستحيل 409 00:47:56,796 --> 00:47:58,212 من هو (كيرلي)؟ 410 00:47:58,295 --> 00:48:04,754 (كيرلي) نجم مسرحية (أوكلاهوما) يحظى بالفتاة ويقتل الشرير 411 00:48:04,837 --> 00:48:07,379 ويغني كثيرًا - ! غنّ يا عمّي (جاد) - 412 00:48:07,462 --> 00:48:09,754 لا، لا، لا - أجل، غنّ يا عم (جاد) - 413 00:48:09,837 --> 00:48:10,921 !لا! لا 414 00:48:11,003 --> 00:48:15,837 !غنّ! غنّ! غنّ 415 00:48:17,962 --> 00:48:23,045 # يدّعي البعض أنّكِ مُلامة بقدري # 416 00:48:23,128 --> 00:48:29,962 لماذا أتكبّد العناء # # لخبز فطيرتي المفضلة؟ 417 00:48:30,504 --> 00:48:35,295 # لا تتحاملي على ذراعي بقوة # 418 00:48:36,962 --> 00:48:41,921 # لا تضعي يديكِ في يدي # 419 00:48:42,003 --> 00:48:43,379 !يجيد الغناء بالطبع 420 00:48:43,462 --> 00:48:50,087 # يديكِ تشعرني بالعظمة # 421 00:48:50,170 --> 00:48:55,545 # سيقول الناس أننا أحبّة # 422 00:48:58,087 --> 00:49:04,587 # لا ترقصي طوال الليل معي # - !دوري - 423 00:49:04,671 --> 00:49:10,087 # حتى تتلاشى النجوم من السماء # 424 00:49:12,504 --> 00:49:19,212 # سيرون أن كل شيء بخير معي # 425 00:49:19,671 --> 00:49:23,087 # سيقول الناس # 426 00:49:23,170 --> 00:49:28,045 # أننا حبيبان # 427 00:49:36,897 --> 00:49:38,147 بطاريات ساعات؟ 428 00:49:38,177 --> 00:49:40,729 سحبت حقيبة مملوءة بها من الطائرة التي فجرتها 429 00:49:40,754 --> 00:49:42,379 كان هناك بضع المئات منهم هناك 430 00:49:42,462 --> 00:49:44,629 حسنًا، ألا يمكن شراؤها بسهولة من أي متجر قديم؟ 431 00:49:44,712 --> 00:49:49,253 لا، إنها من النوع القديم الليثيوم الاصطناعي 432 00:49:49,337 --> 00:49:51,671 النوع الذي كان يسبب المرض للناس 433 00:49:51,754 --> 00:49:54,003 فهمت 434 00:49:54,087 --> 00:49:56,170 ستصنع جماعة الفرسان" قنبلة سرطانية" 435 00:49:56,253 --> 00:49:57,629 لا أعرف 436 00:49:57,712 --> 00:50:00,337 لكن ذلك اللعين في الفيديو قال أن لديهم مهمة 437 00:50:00,420 --> 00:50:04,754 وسينفذونها قريبًا ألست قلقًا؟ 438 00:50:05,587 --> 00:50:09,504 (أنجيلا)، أنا قلق للغاية 439 00:50:12,671 --> 00:50:16,837 عمّاذا تتحدثان طوال هذا الوقت؟ 440 00:50:16,921 --> 00:50:20,545 لا شيء، عن نهاية العالم وحسب 441 00:50:20,629 --> 00:50:23,587 الوقت يمر، الوقت يمر 442 00:50:29,462 --> 00:50:31,462 الوقت يمر 443 00:50:32,837 --> 00:50:35,128 يداهمنا الوقت 444 00:50:36,712 --> 00:50:38,921 الشرّ يطغى 445 00:50:40,295 --> 00:50:43,045 ..ثانية تلو الأخرى وسنصرخ جميعًا 446 00:50:44,671 --> 00:50:47,337 أجل سيدي، بالتأكيد أمسكنا بهم جميعًا 447 00:50:47,420 --> 00:50:51,379 تناول المسلّح نوعًا من الحبوب السامة 448 00:50:51,462 --> 00:50:55,629 قبل أن نستجوبه ..لكن كما تعرف 449 00:50:56,462 --> 00:50:57,754 ..حسنًا 450 00:50:57,837 --> 00:51:01,879 أجل، هناك فرصة للثأر دومًا أيها الحاكم 451 00:51:01,962 --> 00:51:06,428 لكن أذقناهم مرارة ما يحدث حينما يقتلون أحدًا منّا 452 00:51:06,796 --> 00:51:08,837 حسنًا، على الرحب !أيّها الحاكم 453 00:51:08,921 --> 00:51:10,462 الوداع 454 00:51:11,504 --> 00:51:14,796 كيف أبليت؟ - بدوت واثقًا جدًا - 455 00:51:15,796 --> 00:51:20,796 وذلك لأنّي يا حبيبتي مليء بالثقة 456 00:51:21,295 --> 00:51:24,504 أجل، لاحظت القليل منها يخرج من أنفك على العشاء 457 00:51:28,837 --> 00:51:32,170 كان أسبوعًا عصيبًا - أجل - 458 00:51:40,921 --> 00:51:42,379 إنها من المستشفى 459 00:51:43,170 --> 00:51:45,671 تشارلي سوتن) أفاق للتو) 460 00:51:47,671 --> 00:51:53,921 سأرتدي ملابسي الرسمية وأذهب إلى هناك لأقابله 461 00:51:54,003 --> 00:51:57,545 عزيزي، ربما عليك ألّا تقود 462 00:51:57,629 --> 00:52:00,337 سأطلب من أحد الرجال في الخارج أن يُقلني 463 00:52:04,504 --> 00:52:06,879 لا تبقِ مستيقظة في انتظاري 464 00:52:39,879 --> 00:52:42,003 لكنّه اسم رائع، صحيح؟ 465 00:52:42,087 --> 00:52:44,128 السيناتور (جو كين) كان قائدًا حقيقيًا 466 00:52:44,212 --> 00:52:47,128 ليس كقائدنا المستعرض الحالي 467 00:52:47,212 --> 00:52:50,087 ثلاثون عامًا من حكم (ريدفورد) وما الذي جنيناه من ذلك؟ 468 00:52:50,170 --> 00:52:52,671 أراضي أكثر لا يمكن العيش عليها حيوانات أكثر لا يمكن قتلها 469 00:52:52,754 --> 00:52:55,587 والانتظار 6 أشهر لشراء سلاح لحماية نفسك 470 00:52:55,671 --> 00:52:58,003 (اللعنة، إن أراد (جو جونيور إمتطاء الحصان 471 00:52:58,087 --> 00:53:00,629 (والركض نحو (البيت الأبيض !سأقول أن نتركه يذهب 472 00:53:42,587 --> 00:53:43,671 !سحقًا 473 00:53:52,295 --> 00:53:55,962 !رباه 474 00:54:12,253 --> 00:54:18,212 علينا الرّد على الهاتف - كلا، اقتربت، اقتربت - 475 00:54:22,212 --> 00:54:25,879 سيوقظ الأطفال - حسنًا، حسنًا، حسنًا - 476 00:54:27,671 --> 00:54:28,837 !اللعنة 477 00:54:34,045 --> 00:54:35,837 آلو؟ 478 00:54:35,921 --> 00:54:37,837 أأنتِ (أنجيلا إيبار)؟ 479 00:54:39,504 --> 00:54:40,796 أجل 480 00:54:41,837 --> 00:54:44,212 هل والدك هو (ماركوس إيبار)؟ 481 00:54:45,796 --> 00:54:47,504 من المتكلم؟ 482 00:54:47,587 --> 00:54:53,212 (شجرة البلوط في (ولاند هيل ثمة ما يجب أن تشاهديه 483 00:54:53,921 --> 00:54:57,712 ،أعرف من أنتِ فلا حاجة لإرتداء قناع لعين 484 00:55:02,962 --> 00:55:04,212 ماذا؟ 485 00:55:17,879 --> 00:55:22,921 راقب الشارع وإن ظهر أحد غيري فأرديه قتيلًا قبل أن يصل للشرفة 486 00:55:23,879 --> 00:55:25,170 حسنًا 487 00:56:26,796 --> 00:56:30,962 أطفئه! وإلا سأطلق النار 488 00:57:23,003 --> 00:57:24,963 "اعتني بهذا الولد" 489 00:57:49,212 --> 00:57:51,879 # مات (جاد) المسكين # 490 00:57:51,962 --> 00:57:56,087 # مات (جاد فراي) المسكين # 491 00:57:56,170 --> 00:58:02,379 # قفوا حول تابوته الآن وابكوا # 492 00:58:03,879 --> 00:58:07,545 # يتضح أنه نائم # 493 00:58:07,629 --> 00:58:12,128 # ومؤسف أنه لن يظل طويلاً # 494 00:58:12,212 --> 00:58:19,504 #لكن جاء الصيف وأوشك الثلج أن ينفد# 495 00:58:20,796 --> 00:58:31,420 # (المسكين (جاد # 496 00:58:31,521 --> 00:59:31,420 {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 497 01:00:45,200 --> 01:00:46,658 "في الحلقات القادمة" من تكون؟ - 498 01:00:46,660 --> 01:00:49,162 أنا الذي شنق رئيسك 499 01:00:49,996 --> 01:00:53,039 ،عمرك تسعون عامًا كيف استطعت شنقه؟ 500 01:00:53,041 --> 01:00:55,961 عمري 105 عام وأنتِ تسبّين كثيرًا 501 01:00:57,379 --> 01:00:58,797 !لم قتلته 502 01:01:00,298 --> 01:01:02,008 !هذا ليس منطقيًا 503 01:01:03,885 --> 01:01:06,526 امسكي أولئك الملاعين !الذي فعلوا هذا به 504 01:01:07,639 --> 01:01:08,682 حسنًا 505 01:01:10,934 --> 01:01:14,102 لوري بليك)، المباحث) الفدرالية وهنا للمساعدة 506 01:01:14,104 --> 01:01:16,481 يفترض الناس أن الفرسان السابعة" هم الفاعلين" 507 01:01:17,107 --> 01:01:18,898 ولكن ليس هذا ما تفترضه؟ 508 01:01:18,900 --> 01:01:22,112 .. ثمة أشخاص يؤمنون بأن هذا العالم 509 01:01:23,321 --> 01:01:25,064 .عادل ومنصف .. 510 01:01:26,366 --> 01:01:28,326 عبارة عن مرح وسعادة 511 01:01:28,329 --> 01:01:30,630 نحن لا نفرح ونمرح 512 01:01:30,633 --> 01:01:34,503 لأننا نعرف أن هذه الألوان تخفي حقيقة العالم 513 01:01:36,292 --> 01:01:37,667 .أبيض وأسود 514 01:01:40,797 --> 01:01:43,798 الطريقة الوحيدة لتسريع إنقراض البشرية 515 01:01:43,800 --> 01:01:47,637 هو سلاح أقوى بمراحل .من أي قنبلة ذرية 516 01:01:49,014 --> 01:01:50,181 .. وذلك السلاح 517 01:01:53,906 --> 01:01:54,990 .هو الخوف ... 518 01:01:58,857 --> 01:02:03,361 ثَمة مؤامرة واسعة وغادرة تحدث 519 01:02:07,365 --> 01:02:09,761 لدي خطة سرية لإنقاذ البشرية 520 01:02:10,535 --> 01:02:12,073 .(وتبدأ في (أوكلاهوما 521 01:02:13,872 --> 01:02:16,041 إنها تهدد بزعزعة السلام 522 01:02:19,586 --> 01:02:21,089 هل نحن بآمان يا (آنجيلا)؟ 523 01:02:22,589 --> 01:02:23,882 ماذا فعلت؟ 524 01:02:25,467 --> 01:02:28,384 .الجنس البشري جاهز للتغيير 525 01:02:31,385 --> 01:02:36,385 {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88