1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,376 --> 00:00:50,126 (巨濟島,第三次大戰) 4 00:00:50,251 --> 00:00:52,460 (本新聞秉持公正的原則) 5 00:00:54,251 --> 00:00:57,085 (清晨4點20分) 6 00:00:57,210 --> 00:00:59,376 (1950年6月25日北韓進攻) 1950年6月25日 7 00:00:59,501 --> 00:01:01,001 因北韓突如其來的進攻 8 00:01:01,126 --> 00:01:02,876 南韓很快就退守到 9 00:01:03,001 --> 00:01:05,085 洛東江以南 10 00:01:05,210 --> 00:01:07,376 眼見就要戰敗了 11 00:01:08,001 --> 00:01:12,126 (南韓) 但因美軍的參戰逆轉了局勢 12 00:01:12,251 --> 00:01:13,960 (美軍參戰) 勢如破竹地向北進攻 13 00:01:14,085 --> 00:01:16,835 預計很快就可以結束戰爭 14 00:01:17,585 --> 00:01:21,335 (中國人民志願軍加入戰局) 此時中國人民志願軍大舉參戰 15 00:01:21,460 --> 00:01:23,251 讓戰況變得難以預測 16 00:01:23,376 --> 00:01:27,126 韓戰演變為兩大強國的代理人戰爭 17 00:01:28,126 --> 00:01:29,001 在此過程中 18 00:01:29,126 --> 00:01:31,335 產生了約十四萬的北韓 19 00:01:31,460 --> 00:01:33,085 以及中國人民志願軍俘虜 20 00:01:33,210 --> 00:01:37,126 (巨濟島) 他們被移送到韓國國土最南端的巨濟島 21 00:01:37,585 --> 00:01:41,251 隔離在大型的收容所裡 22 00:01:48,210 --> 00:01:52,001 根據保障戰俘人權的日內瓦公約 23 00:01:52,126 --> 00:01:54,001 必須提供職業訓練或興趣活動等 24 00:01:54,126 --> 00:01:56,751 俘虜的自由要受到保障 25 00:01:56,876 --> 00:02:01,085 比國軍或一般人民過著更好的生活 26 00:02:01,210 --> 00:02:04,335 即使戰爭結束後也產生了眾多 27 00:02:04,460 --> 00:02:07,251 (共產主義,反共產主義) 不願回去北韓的不強制遣返者 28 00:02:08,001 --> 00:02:11,001 相反地,主張必須強制遣返的 29 00:02:11,126 --> 00:02:14,376 北韓共產主義俘虜們,組織了武裝部隊 30 00:02:14,501 --> 00:02:16,501 和想留在南韓的俘虜 31 00:02:16,626 --> 00:02:18,710 展開殘酷的殺戮戰 32 00:02:18,835 --> 00:02:21,085 我們將這個戰爭稱為 33 00:02:21,210 --> 00:02:23,751 「巨濟島,第三次大戰」 34 00:02:23,876 --> 00:02:25,626 (共產主義,反共產主義) 35 00:02:25,751 --> 00:02:28,626 管理收容所的美軍 36 00:02:28,751 --> 00:02:31,751 對激進親共派展開武力鎮壓 37 00:02:31,876 --> 00:02:36,626 造成31名戰俘死亡和164人重傷 38 00:02:36,751 --> 00:02:40,626 美軍1人死亡、14人受傷 39 00:02:40,751 --> 00:02:43,501 因此問題遭受國際譴責的美軍 40 00:02:43,626 --> 00:02:45,585 將收容所所長調職 41 00:02:45,710 --> 00:02:47,626 以便解除危機 42 00:02:47,751 --> 00:02:52,251 (碧潼戰俘營) 另一方面,依據北韓碧潼戰俘營的報告 43 00:02:52,376 --> 00:02:55,251 北韓軍遵守了日內瓦公約 44 00:02:55,376 --> 00:02:57,460 提供聯軍戰俘們舒適的生活環境與自由 45 00:02:57,585 --> 00:02:59,376 面帶微笑的俘虜們 46 00:02:59,501 --> 00:03:01,751 和失控的巨濟收容所 47 00:03:01,876 --> 00:03:05,001 有如天壤之別 48 00:03:10,751 --> 00:03:14,835 (巨濟島俘虜收容所引發暴動) 49 00:03:25,876 --> 00:03:27,751 這是被捏造的政治宣傳影像 50 00:03:28,501 --> 00:03:29,626 您也知道 51 00:03:29,751 --> 00:03:32,001 他們真的很會操弄戰爭 52 00:03:32,626 --> 00:03:35,001 後半戰就是要那樣打 53 00:03:35,126 --> 00:03:37,251 要懂得吃,懂得玩 54 00:03:38,626 --> 00:03:39,376 你們有什麼看法? 55 00:03:39,501 --> 00:03:42,376 我在這裡待過一年所以很清楚 56 00:03:42,501 --> 00:03:44,876 要給這裡的人一點顏色瞧瞧 他們才會聽話 57 00:03:50,835 --> 00:03:51,626 抱歉… 58 00:03:51,751 --> 00:03:55,251 沒關係,你不用在意 59 00:03:55,960 --> 00:03:57,626 你叫什麼名字? 60 00:03:57,751 --> 00:03:58,501 你的名字 61 00:03:58,626 --> 00:04:00,876 我叫羅伯特 62 00:04:01,001 --> 00:04:02,751 你的名字呢? 63 00:04:03,585 --> 00:04:05,460 三植… 64 00:04:05,585 --> 00:04:08,335 沒錯,三植 65 00:04:08,460 --> 00:04:09,585 我剛剛說到哪裡? 66 00:04:09,710 --> 00:04:12,710 您說後半戰很重要 67 00:04:12,835 --> 00:04:14,001 沒錯 68 00:04:14,251 --> 00:04:17,876 想留住幾千名戰俘 69 00:04:18,001 --> 00:04:20,335 讓他們嚐苦頭就好 70 00:04:20,585 --> 00:04:23,001 但若想留下幾萬名 71 00:04:23,126 --> 00:04:24,876 就要讓他們對甜頭上癮 72 00:04:25,251 --> 00:04:28,710 自由世界的甜頭 73 00:04:28,960 --> 00:04:30,876 三植,你說是不是? 74 00:04:34,376 --> 00:04:36,210 各位,事情很簡單 75 00:04:36,376 --> 00:04:39,126 多數人選擇留在南方就是勝戰 76 00:04:39,251 --> 00:04:41,376 多數人選擇回去北韓就是敗戰 77 00:04:41,501 --> 00:04:42,126 知道了嗎? 78 00:04:42,251 --> 00:04:42,960 是 79 00:04:43,085 --> 00:04:44,001 很好 80 00:04:44,126 --> 00:04:45,751 都改變現況了 81 00:04:45,876 --> 00:04:47,751 新所長應該有所表示吧? 82 00:04:48,585 --> 00:04:50,751 去特赦拘留所的囚犯 83 00:04:51,835 --> 00:04:53,501 特赦誰比較好呢? 84 00:04:56,626 --> 00:04:59,001 這裡最令人頭痛的是誰? 85 00:04:59,960 --> 00:05:03,418 《搖擺男孩》 86 00:05:05,751 --> 00:05:09,001 (祖國懷抱 朝鮮民主主義人民共和國萬歲) 87 00:05:09,126 --> 00:05:09,876 出去 88 00:05:12,585 --> 00:05:15,085 把這個拿去,這不是你的嗎? 89 00:05:15,501 --> 00:05:16,501 你這小子! 90 00:05:16,626 --> 00:05:18,001 你再闖禍看看! 91 00:05:18,460 --> 00:05:19,751 奇秀同志 92 00:05:20,126 --> 00:05:22,126 奇秀同志 93 00:05:22,876 --> 00:05:24,751 同志 94 00:05:29,751 --> 00:05:34,626 盧奇秀!盧奇秀! 95 00:05:35,001 --> 00:05:46,751 盧奇秀!盧奇秀! 96 00:05:50,335 --> 00:05:52,126 奇秀同志! 97 00:05:52,626 --> 00:05:53,876 黃基東! 98 00:05:56,001 --> 00:05:59,001 -你糗大了 -放開我 99 00:06:03,126 --> 00:06:06,585 這就是傳說中的英雄的味道,奇秀同志 100 00:06:06,751 --> 00:06:09,585 這是會招來毒打的美國人的味道吧 101 00:06:09,710 --> 00:06:10,626 萬哲同志 102 00:06:10,751 --> 00:06:14,710 要這麼時髦,才不會被美國佬瞧不起 103 00:06:15,710 --> 00:06:17,835 你也梳梳看 104 00:06:20,251 --> 00:06:23,210 那你也時髦地說說看外頭的消息 105 00:06:23,585 --> 00:06:24,626 別提了 106 00:06:25,210 --> 00:06:28,335 新來的所長就像個黃鼠狼一樣 107 00:06:28,460 --> 00:06:30,960 安排專長表演秀或職訓課 108 00:06:31,085 --> 00:06:34,751 讓思想不堅定的傢伙選擇不強制遣返 109 00:06:34,876 --> 00:06:36,251 這些該死的傢伙! 110 00:06:36,376 --> 00:06:37,126 臭傢伙! 111 00:06:37,251 --> 00:06:39,335 死反動分子,知道這位同志是誰嗎? 112 00:06:39,460 --> 00:06:41,001 人民英雄盧奇振同志的弟弟 113 00:06:41,126 --> 00:06:42,835 收容所中的熊熊烈火,盧奇秀同志! 114 00:06:42,960 --> 00:06:46,626 拍美國佬馬屁的叛徒,全該拖出去斬 115 00:06:47,876 --> 00:06:51,585 偶爾要像這樣罵一下才舒暢 116 00:06:51,751 --> 00:06:56,626 洋鬼子會說這是釋放…風格 117 00:06:56,751 --> 00:06:58,876 那裡!該死的黃種人 118 00:06:59,001 --> 00:07:00,626 喂,白臉洋鬼子 119 00:07:02,501 --> 00:07:05,085 別打盹了,睡你的覺吧 120 00:07:06,335 --> 00:07:08,751 -走吧! -攻啊,全部拿光光! 121 00:07:09,376 --> 00:07:10,751 該死的黃種人 122 00:07:10,876 --> 00:07:14,001 -好啊,下次再來揍你一拳 -我恨不得殺了你 123 00:07:14,126 --> 00:07:18,376 -壓力一定很大吧? -因為你我被關,他媽的還被減薪 124 00:07:18,501 --> 00:07:21,210 -感覺快瘋了吧?那當然了 -死野蠻人,到底在說什麼? 125 00:07:21,335 --> 00:07:23,335 -該死的洋鬼子 -幹,給我閉嘴 126 00:07:25,085 --> 00:07:26,960 把那個還給我 127 00:07:29,585 --> 00:07:30,126 謝啦 128 00:07:30,251 --> 00:07:33,251 媽的,不會講英文的野蠻人 129 00:07:33,835 --> 00:07:35,626 你又是什麼東西?黃種小矮人 130 00:07:35,751 --> 00:07:36,751 幹你娘! 131 00:07:37,876 --> 00:07:39,251 我得殺了那個小不點 132 00:07:51,001 --> 00:07:53,210 我看你氣色紅潤 133 00:07:53,335 --> 00:07:54,876 原來是愛上了美國貨 134 00:07:55,001 --> 00:07:57,751 不懂就別亂說 135 00:07:57,876 --> 00:07:59,751 戰爭中最基本的是什麼? 136 00:08:00,126 --> 00:08:02,376 打擊敵人的物資 137 00:08:02,626 --> 00:08:05,501 我不是愛上美國貨,而是想要消滅這些東西 138 00:08:05,626 --> 00:08:06,960 等等 139 00:08:08,126 --> 00:08:11,251 奇秀,你來消滅一口看看 140 00:08:11,501 --> 00:08:15,585 搶奪敵人的營養,提高我方的戰鬥力 141 00:08:15,710 --> 00:08:17,751 這是高脂肪作戰計畫 142 00:08:17,876 --> 00:08:20,001 沒錯,就像那樣 143 00:08:51,835 --> 00:08:53,585 那個黑鬼又來了 144 00:08:53,710 --> 00:08:57,376 聽說那叫踢躂舞,是美國的舞 145 00:08:58,626 --> 00:09:00,376 如果沒發生戰爭 146 00:09:00,501 --> 00:09:02,376 你會在領導人面前跳舞吧 147 00:09:02,501 --> 00:09:03,876 -對吧? -不要說話 148 00:09:04,376 --> 00:09:05,126 好 149 00:09:05,376 --> 00:09:08,001 別靠太近,會倒下去 150 00:09:31,251 --> 00:09:32,710 誰說要走這條路的? 151 00:09:33,751 --> 00:09:34,626 南希? 152 00:09:34,751 --> 00:09:35,876 是,仁子姐姐 153 00:09:39,210 --> 00:09:40,376 我是說琳達姐姐 154 00:09:41,376 --> 00:09:43,626 妳就繼續不好好練習,亂跳一通好了 155 00:09:43,751 --> 00:09:44,626 我會好好表現 156 00:09:44,751 --> 00:09:45,501 用英文說 157 00:09:45,626 --> 00:09:46,835 沒問題 158 00:09:47,876 --> 00:09:49,751 妳們都沒好好學英文吧? 159 00:09:50,251 --> 00:09:53,001 我要幫妳們翻譯到什麼時候? 160 00:09:53,376 --> 00:09:54,126 我很抱歉 161 00:09:54,251 --> 00:09:55,501 抱歉… 162 00:09:56,001 --> 00:09:57,001 老么 163 00:09:57,126 --> 00:09:57,710 是 164 00:09:57,835 --> 00:10:01,251 妳今天是第一天,好好跟著姐姐們學 165 00:10:01,376 --> 00:10:02,751 妳叫什麼名字? 166 00:10:02,876 --> 00:10:04,251 我叫楊判萊 167 00:10:04,376 --> 00:10:05,751 楊判萊… 168 00:10:06,085 --> 00:10:08,710 這裡都用英文名字 169 00:10:08,835 --> 00:10:10,710 妳叫坎蒂好嗎? 170 00:10:10,835 --> 00:10:12,085 我叫坎蒂耶 171 00:10:13,376 --> 00:10:16,335 那就…茱莉亞 172 00:10:17,376 --> 00:10:19,001 好像也有人用了 173 00:10:19,460 --> 00:10:21,126 反正是第一天,先用楊判萊好了 174 00:10:21,251 --> 00:10:21,876 琳達姐姐 175 00:10:22,001 --> 00:10:23,001 什麼事? 176 00:10:23,126 --> 00:10:25,376 去那裡會給吃的嗎? 177 00:10:27,626 --> 00:10:30,835 做生意像個戰爭難民,多不上道啊 178 00:10:31,876 --> 00:10:33,085 這裡是哪裡? 179 00:10:33,210 --> 00:10:34,626 美國! 180 00:10:34,751 --> 00:10:35,960 我們是誰? 181 00:10:36,085 --> 00:10:38,335 美麗的美國女孩! 182 00:10:38,460 --> 00:10:39,335 音樂開始 183 00:10:39,460 --> 00:10:43,001 酷雞媽杯酥麵你媽對著你 184 00:10:43,126 --> 00:10:44,251 腳步!點一下! 185 00:10:45,251 --> 00:10:47,001 巨濟一步,美國一步 186 00:10:49,126 --> 00:10:49,835 跳! 187 00:10:54,876 --> 00:10:56,501 (自由之廳) 188 00:10:56,626 --> 00:10:58,501 2塊美金好嗎? 189 00:10:58,960 --> 00:10:59,876 3塊 190 00:11:01,126 --> 00:11:02,251 那就2塊5角 191 00:11:02,376 --> 00:11:03,501 我說要3塊 192 00:11:07,501 --> 00:11:08,751 死黑鬼 193 00:11:11,626 --> 00:11:14,376 我今晚要去見耶穌了 194 00:11:14,710 --> 00:11:17,460 (讀經聚會) 195 00:11:30,960 --> 00:11:32,501 一,二,一,二… 196 00:11:32,626 --> 00:11:33,710 笑一個 197 00:11:46,835 --> 00:11:49,251 傑米!傑米! 198 00:12:10,460 --> 00:12:11,501 這是做什麼? 199 00:12:11,626 --> 00:12:13,501 幹嘛破壞氣氛? 200 00:12:33,626 --> 00:12:34,501 走吧 201 00:13:11,960 --> 00:13:13,126 推用力一點 202 00:13:13,751 --> 00:13:16,126 一,二,三 203 00:13:21,501 --> 00:13:23,501 靠,安靜一點 204 00:13:32,585 --> 00:13:33,876 你叫什麼名字? 205 00:13:49,876 --> 00:13:50,876 讓開! 206 00:14:26,376 --> 00:14:27,501 很高興見到你,臭小子 207 00:14:30,126 --> 00:14:31,876 對了,你是有狐臭的傢伙 208 00:14:53,751 --> 00:14:54,876 我會讓你沉睡 209 00:14:55,001 --> 00:14:55,501 放開! 210 00:15:04,085 --> 00:15:05,918 瞧瞧看… 211 00:15:06,376 --> 00:15:07,793 看看誰在這裡 212 00:15:08,376 --> 00:15:11,460 我好幾年沒看到你 213 00:15:11,585 --> 00:15:13,460 如果知道你會來 214 00:15:13,585 --> 00:15:15,668 我會烤好蛋糕等待 215 00:15:17,501 --> 00:15:19,793 如果知道你會來 216 00:15:20,001 --> 00:15:21,876 我會烤好蛋糕等待 217 00:15:24,126 --> 00:15:26,210 大家都好嗎? 218 00:15:26,376 --> 00:15:28,876 你好嗎?你好嗎? 219 00:15:29,001 --> 00:15:30,210 姐,總要賺錢吧? 220 00:15:30,335 --> 00:15:32,710 如果你寫了封信過來 221 00:15:32,835 --> 00:15:34,751 我會僱請一個樂團 222 00:15:36,751 --> 00:15:39,085 如果你寫了封信過來 223 00:15:39,210 --> 00:15:40,876 我會僱請一個樂團 224 00:15:43,210 --> 00:15:48,501 這是島上最瘋狂的樂隊 225 00:15:49,585 --> 00:15:52,751 現在我不知道你從哪裡來 226 00:15:52,876 --> 00:15:55,751 因為我不知道你從哪裡來 227 00:15:56,001 --> 00:15:59,376 但這真的無妨,拿把椅子並填滿盤子吧 228 00:15:59,501 --> 00:16:01,585 挖,挖,挖,直接吃了吧 229 00:16:02,376 --> 00:16:04,626 如果知道你會來 230 00:16:04,751 --> 00:16:06,460 我會烤好蛋糕等待 231 00:16:06,585 --> 00:16:08,710 你好嗎?你好嗎?你好嗎? 232 00:16:08,876 --> 00:16:11,085 如果知道你會來 233 00:16:11,210 --> 00:16:12,876 我會烤好蛋糕等待 234 00:16:13,001 --> 00:16:15,126 你好嗎?你好嗎?你好嗎? 235 00:16:15,251 --> 00:16:17,376 大家好嗎? 236 00:16:17,626 --> 00:16:22,001 你好嗎?你好嗎? -大家一起來 237 00:16:42,710 --> 00:16:44,251 起火了! 238 00:16:55,710 --> 00:16:58,251 快把樂器搬走! 239 00:17:05,460 --> 00:17:07,001 傑米,我們要快點離開! 240 00:17:08,251 --> 00:17:09,126 快跑 241 00:17:09,251 --> 00:17:10,835 喂,被我逮到就死定了 242 00:17:14,960 --> 00:17:16,210 抱歉啦 243 00:17:17,376 --> 00:17:19,376 三龍,快跑 244 00:17:22,376 --> 00:17:24,751 聽說你辦了個很不錯的舞會 245 00:17:25,335 --> 00:17:30,085 真可惜我錯過了,看來我的邀請函寄丟了 246 00:17:30,210 --> 00:17:31,751 真的很抱歉 247 00:17:31,876 --> 00:17:34,001 我不是要聽你道歉 248 00:17:34,460 --> 00:17:38,126 聽說你以前在百老匯是首席舞者? 249 00:17:38,626 --> 00:17:40,251 踢躂舞嗎? 250 00:17:40,376 --> 00:17:43,460 在這裡組一個踢躂舞團如何? 251 00:17:43,585 --> 00:17:44,876 讓戰俘們跳舞 252 00:17:46,251 --> 00:17:50,251 共產主義俘虜跳著自由世界的舞 253 00:17:50,626 --> 00:17:52,376 很好的宣傳素材 254 00:17:53,126 --> 00:17:54,376 我不是很清楚 255 00:17:54,835 --> 00:17:55,876 不清楚什麼? 256 00:17:56,001 --> 00:17:58,751 我覺得東方人不會跳踢躂舞 257 00:17:59,876 --> 00:18:03,001 種族歧視嗎?還真諷刺 258 00:18:03,626 --> 00:18:06,126 你也因為這樣被趕出百老匯吧? 259 00:18:06,251 --> 00:18:08,876 我不是種族歧視… 260 00:18:09,001 --> 00:18:11,835 聽說你到這裡之前,在沖繩生了小孩吧? 261 00:18:11,960 --> 00:18:13,335 和一名日本女孩 262 00:18:13,876 --> 00:18:16,001 她也是東方人啊 263 00:18:16,126 --> 00:18:18,001 我的意思是跳舞方面… 264 00:18:18,126 --> 00:18:19,626 還是只是一時享受 265 00:18:19,751 --> 00:18:20,751 卻不小心有了? 266 00:18:20,876 --> 00:18:23,085 重新調回日本的話 267 00:18:23,210 --> 00:18:24,376 我會正式跟她結婚 268 00:18:24,501 --> 00:18:26,876 你覺得誰會幫你調職? 269 00:18:30,376 --> 00:18:34,376 你再惹麻煩就會被降級遣送回國 270 00:18:34,751 --> 00:18:39,001 我是你的話,會升官發財後再去沖繩結婚 271 00:18:39,376 --> 00:18:41,460 你是為了這個才努力賺錢的吧? 272 00:18:41,835 --> 00:18:47,376 舉辦非法舞會,和百姓私下交易 273 00:18:48,501 --> 00:18:50,001 給我好好準備 274 00:18:50,126 --> 00:18:52,251 可以占據新聞版面的表演 275 00:18:52,376 --> 00:18:54,251 我會拭目以待 276 00:18:54,960 --> 00:18:57,126 三石,快跑! 277 00:18:57,251 --> 00:18:58,001 好 278 00:19:15,126 --> 00:19:16,460 你 279 00:19:16,585 --> 00:19:18,251 你和你… 280 00:19:19,251 --> 00:19:20,376 全都淘汰 281 00:19:21,251 --> 00:19:24,085 你,你和你 282 00:19:24,501 --> 00:19:25,376 合格 283 00:19:28,001 --> 00:19:29,626 我說全部淘汰 284 00:19:30,085 --> 00:19:32,376 你怎麼了?沒問題 285 00:19:33,126 --> 00:19:34,126 全部合格 286 00:19:34,626 --> 00:19:35,751 -全部 -全部合格 287 00:19:35,876 --> 00:19:37,501 妳真的會說英文嗎? 288 00:19:37,626 --> 00:19:41,626 我知道我最漂亮,好久不見 289 00:19:42,085 --> 00:19:42,835 算了 290 00:19:42,960 --> 00:19:44,501 謝謝 291 00:20:23,376 --> 00:20:24,626 小心一點 292 00:20:24,751 --> 00:20:27,835 -讓開,讓開 -那是什麼 293 00:20:36,960 --> 00:20:38,710 問他會不會別的 294 00:20:39,501 --> 00:20:41,460 他叫你更快一點 295 00:20:42,876 --> 00:20:44,876 叫他試試看別的 296 00:20:45,876 --> 00:20:48,251 他叫你更努力一點 297 00:20:51,626 --> 00:20:53,960 叫他停下來,他快掛了 298 00:20:54,751 --> 00:20:56,585 大家一起鼓掌 299 00:20:57,960 --> 00:20:58,876 夠了! 300 00:20:59,126 --> 00:21:00,335 更快一點 301 00:21:00,835 --> 00:21:02,835 誰來阻止他! 302 00:21:16,001 --> 00:21:18,126 -南希 -是 303 00:21:18,251 --> 00:21:19,501 好了 304 00:21:19,626 --> 00:21:21,460 下一個是誰? 305 00:21:23,460 --> 00:21:25,751 -是我!我! -我會跳 306 00:21:27,376 --> 00:21:28,501 很高興見到你,傑克森 307 00:21:28,626 --> 00:21:29,626 回去吧 308 00:21:29,835 --> 00:21:31,251 謝謝 309 00:21:31,585 --> 00:21:33,501 大家回家了 310 00:21:43,251 --> 00:21:44,001 什麼事? 311 00:21:44,585 --> 00:21:45,876 我聽說… 312 00:21:46,376 --> 00:21:48,376 平民也可以參加舞團 313 00:21:49,501 --> 00:21:51,126 妳會說一點英文呢 314 00:21:53,376 --> 00:21:54,876 等妳身高高過那裡再來 315 00:21:59,126 --> 00:22:01,376 你需要翻譯,我可以幫忙 316 00:22:01,501 --> 00:22:03,835 沒有舞團就不需要翻譯 317 00:22:03,960 --> 00:22:06,210 憑這些小丑組不了舞團 318 00:22:06,335 --> 00:22:08,585 一個月4塊美金就可以了 319 00:22:08,710 --> 00:22:11,335 試用一天,不滿意再解僱我 320 00:22:12,126 --> 00:22:13,501 好,3塊好了 321 00:22:14,085 --> 00:22:14,876 2塊 322 00:22:21,960 --> 00:22:23,751 甄選結束了 323 00:22:28,710 --> 00:22:31,001 聽說在找跳舞的 324 00:22:31,126 --> 00:22:33,001 看起來挺清閒嘛 325 00:22:33,126 --> 00:22:34,751 面試已經結束了 326 00:22:35,876 --> 00:22:37,751 沒有什麼可聽的 327 00:22:37,876 --> 00:22:39,001 他想幹嘛? 328 00:22:39,626 --> 00:22:43,626 他是中國人,似乎想表演一下 329 00:22:44,585 --> 00:22:48,585 我以前住過滿州,也會說中文 330 00:22:48,710 --> 00:22:51,126 我會說四國語言 331 00:22:51,251 --> 00:22:53,501 韓文、英文、中文和日文 332 00:22:53,626 --> 00:22:55,626 因為經歷過日治時期 333 00:22:55,876 --> 00:22:58,251 我會四國語言,該收4塊美金的 334 00:22:58,376 --> 00:23:00,626 但我給你特別優惠價,2塊就好 335 00:23:00,751 --> 00:23:02,376 而且今天免費幫你翻譯 336 00:23:03,376 --> 00:23:05,376 沒有像這樣的音樂嗎? 337 00:24:24,876 --> 00:24:26,293 心臟… 338 00:24:27,001 --> 00:24:28,376 心臟… 339 00:24:28,501 --> 00:24:30,251 他說心臟… 340 00:24:30,376 --> 00:24:33,126 是不是不舒服? 341 00:24:34,376 --> 00:24:37,460 休息一下就好了 342 00:24:46,251 --> 00:24:50,251 為什麼只有奇秀被派到那裡? 343 00:24:50,376 --> 00:24:54,876 奇秀同志一個人毀掉了美國佬的舞會 344 00:24:55,001 --> 00:24:56,626 前線有哥哥盧奇振 345 00:24:56,876 --> 00:24:58,335 收容所有弟弟盧奇秀 346 00:24:58,460 --> 00:25:01,001 英雄兄弟檔大顯身手 347 00:25:01,376 --> 00:25:03,960 所以讓他一個人修禮堂 348 00:25:04,085 --> 00:25:05,751 該死的洋鬼子 349 00:25:05,876 --> 00:25:09,126 死洋鬼子就是這樣,有給就要拿 350 00:25:09,251 --> 00:25:11,335 一定會以牙還牙 351 00:25:11,460 --> 00:25:15,126 管理那裡的黑鬼指名要奇秀同志 352 00:25:15,251 --> 00:25:17,626 一定就是要他付出代價 353 00:25:18,460 --> 00:25:20,835 -黑鬼沒說別的嗎? -有 354 00:25:21,876 --> 00:25:22,835 他說什麼? 355 00:25:22,960 --> 00:25:24,585 因為是英文,我聽不懂 356 00:25:25,710 --> 00:25:27,710 但他是這裡的英雄 357 00:25:27,835 --> 00:25:29,126 怎麼可以聽黑鬼的? 358 00:25:29,251 --> 00:25:31,251 -你不要去 -沒錯 359 00:25:31,376 --> 00:25:34,335 洋鬼子不分黑白都很惡劣 360 00:25:34,460 --> 00:25:35,376 一定要小心 361 00:25:35,501 --> 00:25:36,460 沒事的 362 00:25:38,126 --> 00:25:41,710 真正的人民戰士不怕進敵營 363 00:25:42,626 --> 00:25:45,001 而且要小心什麼,不過是個黑鬼 364 00:25:45,585 --> 00:25:48,626 有個萬一我就會像槌子一樣 365 00:25:49,001 --> 00:25:50,210 撞過去 366 00:26:06,626 --> 00:26:07,501 試試看 367 00:26:10,210 --> 00:26:12,626 你那天跳蘇聯的舞呢,是「雪球花」嗎? 368 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 這個很類似,試試看 369 00:26:14,251 --> 00:26:16,460 黑洋鬼子在說什麼? 370 00:26:28,126 --> 00:26:29,251 算了,你走吧 371 00:27:57,085 --> 00:27:58,585 這是踢躂舞 372 00:28:01,626 --> 00:28:02,751 不覺得有趣嗎? 373 00:28:09,001 --> 00:28:12,501 奇秀同志,請幫我看一下 374 00:28:12,751 --> 00:28:16,126 這是我新編的舞,請看一下 375 00:28:16,251 --> 00:28:19,210 象徵人民英雄 376 00:28:19,335 --> 00:28:21,376 -提前統一祖國的舞 -來,打吧 377 00:28:21,501 --> 00:28:22,835 -請幫我看這個 -用力地打 378 00:28:22,960 --> 00:28:25,126 把髒汙洗乾淨 379 00:28:25,376 --> 00:28:27,376 用力一點…洗乾淨… 380 00:28:27,710 --> 00:28:28,585 拜託… 381 00:28:42,751 --> 00:28:44,460 更用力一點! 382 00:29:20,376 --> 00:29:21,585 所以… 383 00:29:21,876 --> 00:29:23,251 你… 384 00:29:23,501 --> 00:29:25,460 我的意思是,如果我們… 385 00:29:25,585 --> 00:29:26,876 好好表現… 386 00:29:29,001 --> 00:29:33,001 就能跳得好,確實能跳得好 387 00:29:33,126 --> 00:29:35,585 但要跳得好,就要努力練習 388 00:29:35,710 --> 00:29:37,626 加油 389 00:29:38,376 --> 00:29:39,251 有問題嗎? 390 00:29:46,835 --> 00:29:48,960 好好努力,加油吧 391 00:29:54,751 --> 00:29:56,001 有問題嗎?提問 392 00:29:57,460 --> 00:30:00,210 我了解了,不過能好到什麼程度? 393 00:30:00,335 --> 00:30:01,460 還能巡迴表演嗎? 394 00:30:01,585 --> 00:30:02,751 會去巡迴表演嗎? 395 00:30:05,626 --> 00:30:06,376 對 396 00:30:06,626 --> 00:30:07,376 他說會去 397 00:30:07,626 --> 00:30:08,835 可以去到哪裡? 398 00:30:08,960 --> 00:30:09,460 到哪裡? 399 00:30:09,960 --> 00:30:11,085 哪裡都可以 400 00:30:11,585 --> 00:30:12,251 他說都可以 401 00:30:12,376 --> 00:30:12,960 去哪裡? 402 00:30:13,085 --> 00:30:13,876 具體來說的話? 403 00:30:14,001 --> 00:30:16,376 哪裡都可以 404 00:30:20,585 --> 00:30:21,876 美國 405 00:30:24,335 --> 00:30:25,335 怎麼了? 406 00:30:25,460 --> 00:30:27,126 總之我們會變有名吧? 407 00:30:27,251 --> 00:30:28,210 我們會變有名嗎? 408 00:30:28,335 --> 00:30:29,001 對 409 00:30:29,126 --> 00:30:29,626 對 410 00:30:29,751 --> 00:30:30,626 多有名? 411 00:30:30,751 --> 00:30:31,710 多有名? 412 00:30:31,835 --> 00:30:32,501 很有名 413 00:30:32,626 --> 00:30:33,501 很有名 414 00:30:33,626 --> 00:30:34,751 -點心呢? -有點心嗎? 415 00:30:34,876 --> 00:30:35,751 可以給你 416 00:30:35,876 --> 00:30:36,668 會給你 417 00:30:36,876 --> 00:30:37,501 -會多有名? -會給什麼? 418 00:30:37,626 --> 00:30:38,751 什麼點心,會多有名? 419 00:30:38,876 --> 00:30:40,751 很有名,什麼都可以給你 420 00:30:40,876 --> 00:30:42,001 很多,全都給 421 00:30:42,126 --> 00:30:43,126 幫我謝謝他選我 422 00:30:43,251 --> 00:30:45,835 -謝謝你… -對,很多,很多… 423 00:30:45,960 --> 00:30:48,585 跳得好有東西可吃,還能賺錢 424 00:30:48,710 --> 00:30:52,876 有名後可以去日本或美國 425 00:30:53,001 --> 00:30:54,251 離開這裡! 426 00:30:55,251 --> 00:30:57,835 最後一句根本不需要翻譯 427 00:30:58,126 --> 00:31:01,126 這個惡劣的騙徒黑洋鬼子 428 00:31:01,960 --> 00:31:03,876 小跟班反動分子大叔 429 00:31:04,001 --> 00:31:05,001 還有 430 00:31:07,251 --> 00:31:08,501 一個洋公主 431 00:31:09,126 --> 00:31:11,376 怎麼可以隨便亂說話? 432 00:31:11,876 --> 00:31:13,501 年紀明明看起來比較小 433 00:31:13,626 --> 00:31:15,001 你看起來挺會做事的 434 00:31:15,126 --> 00:31:18,751 攻打我國搞得慘不忍睹還不夠 435 00:31:19,085 --> 00:31:23,251 還想用這種方法蠱惑不堅定的傢伙? 436 00:31:23,376 --> 00:31:25,251 我真的看不下去了 437 00:31:25,626 --> 00:31:28,835 我今天會好好讓你瞧瞧 我們人民共和國的厲害 438 00:31:29,001 --> 00:31:30,001 給我翻譯,洋公主 439 00:31:30,126 --> 00:31:31,335 我不要,你這個共匪 440 00:31:31,460 --> 00:31:32,626 這個小不點的丫頭 441 00:31:32,751 --> 00:31:34,126 我1933年生,屬雞! 442 00:31:34,251 --> 00:31:35,001 妳幾年生? 443 00:31:35,126 --> 00:31:37,501 你最好比我大,我1931年生,屬羊 444 00:31:37,626 --> 00:31:38,376 原來是娃娃臉啊! 445 00:31:38,501 --> 00:31:40,001 我是1928年生,屬龍 446 00:31:40,126 --> 00:31:42,460 反動分子年齡大也不值得尊重 447 00:31:42,585 --> 00:31:43,960 立刻解散! 448 00:31:44,501 --> 00:31:46,876 不然我就以偉大的社會主義之名… 449 00:31:51,376 --> 00:31:53,126 在這裡不可以使用暴力,小朋友 450 00:31:53,376 --> 00:31:55,126 想打贏我就用跳舞輸贏 451 00:31:56,876 --> 00:31:59,626 奇怪了,這黑鬼說的話我都聽得懂 452 00:31:59,751 --> 00:32:02,876 那個舞一直踩個不停,感覺沒什麼 453 00:32:03,460 --> 00:32:06,376 那就用踢躂舞一決勝負吧 454 00:32:07,626 --> 00:32:08,960 如果你輸了 455 00:32:09,085 --> 00:32:10,501 你就要加入舞團 456 00:32:11,085 --> 00:32:13,501 我贏了,就要解散這個舞團 457 00:32:16,126 --> 00:32:18,876 不過大叔為什麼想出名? 458 00:32:20,501 --> 00:32:22,210 我想找到我老婆 459 00:32:24,376 --> 00:32:27,210 等我變有名,她就會來找我吧 460 00:32:31,001 --> 00:32:32,376 如果還活著的話… 461 00:32:34,001 --> 00:32:36,626 小姐不喜歡跳舞嗎?一起跳好了 462 00:32:37,251 --> 00:32:40,001 他說跳舞不會付錢 463 00:32:40,501 --> 00:32:43,626 為了賺錢跳舞嗎?能跳就跳吧 464 00:32:44,251 --> 00:32:45,626 你為什麼跳舞? 465 00:32:46,001 --> 00:32:48,001 為什麼跳舞? 466 00:32:48,376 --> 00:32:50,251 跳舞?哪有為什麼? 467 00:32:50,376 --> 00:32:51,751 能跳就跳唄 468 00:32:51,876 --> 00:32:53,626 妳看,他也這樣說 469 00:32:53,835 --> 00:32:57,376 不過心臟也太差了吧?一直喘氣 470 00:32:57,501 --> 00:32:59,876 那都是太胖的關係 471 00:33:00,085 --> 00:33:03,001 你別看我這樣,我還營養不良呢 472 00:33:03,126 --> 00:33:04,626 怎麼可能營養不良? 473 00:33:04,751 --> 00:33:06,626 真的,你摸摸看 474 00:33:06,751 --> 00:33:09,460 都是骨頭,根本就沒有肉 475 00:33:09,751 --> 00:33:11,751 不過你們兩個可以對話呢? 476 00:33:15,835 --> 00:33:17,126 今天就到此為止 477 00:33:27,335 --> 00:33:29,001 踏,啊! 478 00:33:31,376 --> 00:33:33,835 要先從右腳開始踏,這隻腳 479 00:33:36,751 --> 00:33:40,335 踏,噠噠噠… 480 00:33:42,710 --> 00:33:44,126 要先從右腳開始 481 00:33:45,418 --> 00:33:49,710 踏,噠噠噠…要這樣,沒錯 482 00:33:50,001 --> 00:33:53,710 踏,噠噠噠… 483 00:34:37,001 --> 00:34:39,835 (朝鮮民主主義人民共和國萬歲!) 消滅美國!統一祖國! 484 00:34:39,960 --> 00:34:44,001 消滅美國!統一祖國! 485 00:35:09,751 --> 00:35:11,251 你只剩下骨頭了 486 00:35:11,376 --> 00:35:12,043 喂,小朋友 487 00:35:15,251 --> 00:35:18,126 你不高,所以動作要更大一點 488 00:35:19,251 --> 00:35:20,376 喂,老頭子 489 00:35:20,876 --> 00:35:23,626 你似乎把他當首席舞者了 490 00:35:27,251 --> 00:35:29,751 別忘了我說過跳舞不付錢 491 00:35:57,501 --> 00:35:58,710 -吃飯吧 -知道了 492 00:36:03,376 --> 00:36:04,126 (不可背叛祖國和人民) 493 00:36:04,251 --> 00:36:05,418 (為解放祖國而犧牲的先烈 獻上勝利的榮譽和一鞠躬) 494 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 那不是美國佬的舞嗎? 495 00:37:17,710 --> 00:37:19,710 我在美國電影裡看過 496 00:37:20,501 --> 00:37:23,001 是叫做踢躂舞的美國舞吧? 497 00:37:23,126 --> 00:37:26,251 小不點的傢伙,我怎麼會跳美國的舞? 498 00:37:30,001 --> 00:37:31,251 也教我好嗎? 499 00:37:32,251 --> 00:37:35,251 只要教我,我不會跟任何人說 500 00:37:35,626 --> 00:37:38,501 我男子漢黃基東約定的事 501 00:37:38,626 --> 00:37:40,501 就算刀子架在脖子上也… 502 00:37:41,626 --> 00:37:44,501 小不點的大半夜不睡覺,吵什麼? 503 00:37:44,626 --> 00:37:45,501 幹嘛打我? 504 00:37:45,626 --> 00:37:48,460 小不點的竟敢頂嘴 505 00:37:51,751 --> 00:37:52,876 不要打他 506 00:37:53,710 --> 00:37:55,376 小朋友是共和國的希望 507 00:38:14,126 --> 00:38:14,626 很忙嗎? 508 00:38:14,751 --> 00:38:15,626 哪會忙 509 00:38:19,376 --> 00:38:21,085 和我去個地方 510 00:38:25,626 --> 00:38:27,376 下週前可以到手嗎? 511 00:38:27,501 --> 00:38:28,460 沒問題 512 00:38:28,585 --> 00:38:31,585 今天…沒尺寸…一雙鞋 513 00:38:31,710 --> 00:38:34,001 下週…你那裡,我這裡 514 00:38:34,126 --> 00:38:35,376 一樣時間OK? 515 00:38:35,751 --> 00:38:36,251 好 516 00:38:36,376 --> 00:38:37,460 謝謝 517 00:38:37,585 --> 00:38:39,251 沒問題… 518 00:38:51,126 --> 00:38:52,710 給我閉嘴 519 00:38:52,835 --> 00:38:57,335 救命啊,好痛,救命啊 520 00:38:57,460 --> 00:39:00,626 三植,你這個死小子 521 00:39:01,376 --> 00:39:05,251 那樣活著,還算是活著嗎? 522 00:39:06,751 --> 00:39:07,876 該死的傢伙 523 00:39:08,001 --> 00:39:11,126 在他的額頭上,大大地刻上「反動分子」 524 00:39:15,001 --> 00:39:16,335 該死的傢伙 525 00:39:16,460 --> 00:39:18,126 救命啊 526 00:39:18,251 --> 00:39:21,210 那是切食物用的,不要弄髒 527 00:39:23,626 --> 00:39:25,251 你敢給我咧嘴? 528 00:39:32,210 --> 00:39:34,376 救…救命啊 529 00:39:41,501 --> 00:39:42,751 我叫姜秉三 530 00:39:44,335 --> 00:39:45,335 你叫什麼名字? 531 00:39:46,376 --> 00:39:48,501 沒必要跟反動分子通報姓名 532 00:39:50,626 --> 00:39:52,585 我不是反動分子 533 00:39:53,751 --> 00:39:56,085 避難時坐上了一輛車 534 00:39:56,210 --> 00:39:57,626 就被帶來這裡 535 00:39:59,710 --> 00:40:01,876 在收容所裡名字不重要 536 00:40:02,001 --> 00:40:03,626 不是反動分子就是共匪 537 00:40:04,251 --> 00:40:08,585 傑克森說共產或資本主義都不重要 538 00:40:08,710 --> 00:40:10,251 重要的是跳舞 539 00:40:10,376 --> 00:40:11,710 Just跳舞 540 00:40:13,376 --> 00:40:15,585 -那個黑鬼名字叫傑克森嗎? -對 541 00:40:16,251 --> 00:40:18,085 還有他叫小胖 542 00:40:18,210 --> 00:40:19,126 是中國人民解放軍 543 00:40:19,251 --> 00:40:20,585 別看他那樣,他可是營養不良 544 00:40:20,710 --> 00:40:23,251 還有她叫楊判萊 545 00:40:23,626 --> 00:40:25,126 因為是洋公主才叫楊判萊 546 00:40:25,251 --> 00:40:26,501 我比你大 547 00:40:26,876 --> 00:40:29,460 仔細看的話,年紀確實比我大 548 00:40:29,585 --> 00:40:33,210 死小子,幹嘛一直瞄我? 549 00:40:33,501 --> 00:40:35,460 你對我有意思嗎? 550 00:40:38,001 --> 00:40:41,501 在共和國,妳這種長相還稱不上是女人 551 00:40:41,626 --> 00:40:43,001 北方的美女怎麼樣? 552 00:40:44,085 --> 00:40:48,876 自古以來美女臉如潔白的圓月 553 00:40:49,001 --> 00:40:50,585 眼睛是半月形 554 00:40:50,710 --> 00:40:51,626 鼻子高挺 555 00:40:51,751 --> 00:40:53,876 薄唇,一看就是外柔內剛型 556 00:40:54,001 --> 00:40:56,501 身穿紅衣,肌膚是… 557 00:40:56,626 --> 00:40:57,501 妳走開 558 00:40:57,751 --> 00:41:00,501 -你臉紅了 -這是做什麼? 559 00:41:00,876 --> 00:41:02,376 因為是赤匪,臉才會變紅嗎? 560 00:41:02,501 --> 00:41:04,126 -不要這樣 -你說啊 561 00:41:05,751 --> 00:41:06,876 你來啦? 562 00:41:11,126 --> 00:41:11,876 他拿著什麼? 563 00:41:12,376 --> 00:41:13,501 我也不清楚 564 00:41:14,251 --> 00:41:17,210 穿這個跳舞,聲音會聽得更清楚 565 00:41:22,376 --> 00:41:23,876 會學得更快 566 00:41:32,751 --> 00:41:34,126 他的呢? 567 00:41:43,126 --> 00:41:45,126 這雙鞋只給舞者 568 00:41:45,876 --> 00:41:47,126 不給流氓 569 00:41:49,751 --> 00:41:51,001 死洋鬼子! 570 00:41:58,460 --> 00:42:00,960 要給幹嘛不一起給,真是的 571 00:42:01,210 --> 00:42:03,960 明明叫我們向他看齊 572 00:42:04,501 --> 00:42:06,585 幹嘛讓他難過 573 00:42:13,626 --> 00:42:14,376 喂 574 00:42:14,960 --> 00:42:16,501 你想跳舞嗎? 575 00:42:17,126 --> 00:42:19,751 共匪竟想跳美國舞? 576 00:42:20,626 --> 00:42:23,251 你跳跳看啊,死共匪 577 00:42:23,376 --> 00:42:24,585 你說什麼? 578 00:42:24,751 --> 00:42:27,751 我今天有點忙先走了,記得鎖門 579 00:42:27,876 --> 00:42:30,376 還有拜託洗洗胳肢窩,死洋鬼子 580 00:42:53,751 --> 00:42:55,293 你看過這種舞蹈嗎? 581 00:42:56,376 --> 00:42:59,585 起來,你也跳跳看啊 582 00:43:01,835 --> 00:43:03,210 你跳得來嗎? 583 00:43:09,960 --> 00:43:11,126 起來啊! 584 00:43:11,251 --> 00:43:13,960 喂,人數總要對等吧? 585 00:44:03,376 --> 00:44:04,251 讓開 586 00:44:21,751 --> 00:44:22,501 出來 587 00:45:34,335 --> 00:45:36,376 這叫做踢躂舞 588 00:45:38,501 --> 00:45:39,376 踢躂舞 589 00:45:43,376 --> 00:45:44,501 又怎麼了? 590 00:45:47,751 --> 00:45:49,835 輸了就要放人啊,真卑鄙 591 00:45:49,960 --> 00:45:51,501 你輸了就快… 592 00:45:52,085 --> 00:45:52,835 還好嗎? 593 00:45:52,960 --> 00:45:53,626 真是他… 594 00:45:53,751 --> 00:45:54,751 媽的臭小子 595 00:45:56,126 --> 00:45:57,501 渾蛋 596 00:46:01,085 --> 00:46:04,501 -找死啊,來啊 -抓住他,上吧 597 00:46:12,460 --> 00:46:13,835 痛死我了 598 00:46:17,626 --> 00:46:18,585 心臟! 599 00:46:30,501 --> 00:46:31,710 該死的渾蛋 600 00:46:32,626 --> 00:46:33,585 放開 601 00:46:34,335 --> 00:46:35,251 放開我 602 00:46:35,376 --> 00:46:38,835 戰爭時,瘸隻腿並不稀奇 603 00:46:38,960 --> 00:46:41,126 死共匪,不准動 604 00:46:43,501 --> 00:46:44,751 -放開我 -住手! 605 00:46:48,251 --> 00:46:49,376 下士,我說住手 606 00:46:49,501 --> 00:46:51,335 幹,你想幹嘛? 607 00:46:53,210 --> 00:46:54,251 中士? 608 00:46:55,835 --> 00:46:56,376 長官 609 00:46:56,501 --> 00:46:57,626 你這是做什麼? 610 00:46:57,751 --> 00:46:59,085 你覺得呢? 611 00:46:59,876 --> 00:47:01,626 我正在抓共匪 612 00:47:02,501 --> 00:47:03,835 我們不是為了這個才來這裡嗎? 613 00:47:03,960 --> 00:47:07,710 他不是共匪,是我的團員 614 00:47:08,835 --> 00:47:10,001 他們也是 615 00:47:10,126 --> 00:47:11,210 放了他們 616 00:47:11,626 --> 00:47:12,335 若我不想呢? 617 00:47:12,460 --> 00:47:13,460 這是命令 618 00:47:13,751 --> 00:47:14,626 命令? 619 00:47:17,876 --> 00:47:22,335 我們什麼時候聽命於黑人了? 620 00:47:26,126 --> 00:47:26,751 對了 621 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 這裡是軍隊 622 00:47:29,710 --> 00:47:33,876 黑人的命令也是命令呢 623 00:47:35,626 --> 00:47:38,251 我都忘了 624 00:47:54,835 --> 00:47:56,251 這個沒錯吧? 625 00:47:56,710 --> 00:47:57,751 好了吧? 626 00:47:59,126 --> 00:48:00,835 沒關係 627 00:48:00,960 --> 00:48:02,460 這裡很多 628 00:48:02,585 --> 00:48:04,501 沒關係… 629 00:48:12,335 --> 00:48:14,001 你在這裡做什麼? 630 00:48:16,001 --> 00:48:18,126 抱歉,沒什麼 631 00:48:18,251 --> 00:48:19,626 檢查一下你的包包 632 00:48:27,376 --> 00:48:29,376 (殲滅美國人) 633 00:48:33,251 --> 00:48:34,376 你被逮捕了 634 00:48:36,751 --> 00:48:38,335 一,二,三! 635 00:48:38,626 --> 00:48:39,960 我們! 636 00:48:41,126 --> 00:48:42,168 很! 637 00:48:44,376 --> 00:48:46,293 幸福! 638 00:48:47,126 --> 00:48:48,501 很好 639 00:48:48,835 --> 00:48:50,626 幸福… 640 00:48:50,751 --> 00:48:53,001 該怎麼處置傑克森中士呢? 641 00:48:54,001 --> 00:48:54,876 所長? 642 00:48:55,251 --> 00:48:56,376 什麼? 643 00:48:56,501 --> 00:48:58,376 我指傑克森,舞團 644 00:48:58,501 --> 00:48:59,876 好,傑克森… 645 00:49:00,001 --> 00:49:01,335 那就作罷吧 646 00:49:01,626 --> 00:49:04,501 等活動結束就把他送回去 647 00:49:04,876 --> 00:49:06,751 送回美國,而非日本 648 00:49:07,751 --> 00:49:09,585 他們跳得還真好 649 00:49:09,710 --> 00:49:11,751 自由… 650 00:49:11,876 --> 00:49:17,335 自由… 651 00:49:31,376 --> 00:49:33,085 雨停了再搬吧! 652 00:49:33,210 --> 00:49:34,251 快點! 653 00:49:37,751 --> 00:49:38,876 (吃飯了嗎?) 654 00:49:39,001 --> 00:49:40,501 (心臟怎麼樣?) 655 00:49:41,126 --> 00:49:43,710 (沒事) 656 00:49:46,626 --> 00:49:48,251 (傑克森呢?) 657 00:49:48,376 --> 00:49:49,876 (什麼時候才會過來?) 658 00:49:50,751 --> 00:49:54,501 (可能要很久) 659 00:49:54,626 --> 00:49:56,710 (我創造了新的舞) 660 00:49:56,835 --> 00:49:58,835 (叫做「我想跳舞」的舞) 661 00:49:58,960 --> 00:50:01,585 (我也想趕快和老婆見面) 662 00:50:01,710 --> 00:50:03,876 (讓她看看我們的舞) 663 00:50:04,001 --> 00:50:07,126 -(你不覺得我變瘦了嗎?) -(臉都剩一半了) 664 00:50:07,251 --> 00:50:11,001 -(不過下雨了很想吃蔥煎餅吧?) -(中國也吃蔥煎餅嗎?) 665 00:50:34,585 --> 00:50:37,501 (歡迎紅十字國際委員會光臨韓國) 666 00:50:41,626 --> 00:50:43,001 歡迎 667 00:50:43,626 --> 00:50:45,126 歡迎 668 00:50:48,751 --> 00:50:52,251 在柳葉稀落的里程碑下 669 00:50:53,501 --> 00:50:57,335 趁洋鬼子記者來,要大幹一場吧? 670 00:50:57,460 --> 00:51:00,460 將馬拴住的旅人啊 671 00:51:00,585 --> 00:51:01,210 喂,小子 672 00:51:01,335 --> 00:51:03,626 吃了巧克力,怎麼舞就走樣了 673 00:51:03,751 --> 00:51:05,126 竟然開始跳起美國的舞? 674 00:51:05,251 --> 00:51:06,376 怎麼這樣說? 675 00:51:06,501 --> 00:51:09,085 我是看著奇秀同志學的… 676 00:51:14,001 --> 00:51:15,835 該死的小不點 677 00:51:15,960 --> 00:51:18,876 人民英雄怎麼可能跳美國的舞? 678 00:51:19,001 --> 00:51:21,001 你最近不能再吃美國食物了 679 00:51:22,460 --> 00:51:24,251 竟然逃跑? 680 00:51:24,585 --> 00:51:27,835 臭小子… 681 00:51:27,960 --> 00:51:31,251 -繼續跳啦 -分隊長同志也跳一下 682 00:51:31,460 --> 00:51:34,001 臭反動分子,竟敢過來這裡? 683 00:51:38,626 --> 00:51:40,376 你到那裡找我,讓我很為難 684 00:51:40,501 --> 00:51:43,876 我真的很急,才會去那裡 685 00:51:44,001 --> 00:51:46,751 先進去再說,先進去 686 00:51:47,210 --> 00:51:50,335 -你想怎麼樣? -我有好方法 687 00:51:55,585 --> 00:51:56,751 記者也來了 688 00:51:57,085 --> 00:51:58,626 只要在記者面前好好表現 689 00:51:58,751 --> 00:52:01,751 就能重組舞團,也能讓傑克森回來 690 00:52:02,085 --> 00:52:03,626 我們來跳舞好嗎? 691 00:52:15,085 --> 00:52:17,251 你為了找老婆跳舞 692 00:52:17,876 --> 00:52:20,210 中國人似乎是為了減肥 693 00:52:21,001 --> 00:52:23,501 楊判萊是為了賺錢 694 00:52:24,710 --> 00:52:27,085 我沒有理由跳舞 695 00:52:27,710 --> 00:52:29,126 你們好好加油 696 00:52:31,835 --> 00:52:33,626 你這小子哪沒有理由? 697 00:52:33,751 --> 00:52:36,710 幹,不然就不要跳得那麼好 698 00:52:36,835 --> 00:52:38,501 跳得真他媽的讚 699 00:52:40,376 --> 00:52:42,668 你不是我們舞團的隊長嗎? 700 00:52:48,376 --> 00:52:50,376 他快速地運著球 701 00:52:50,501 --> 00:52:51,876 踢球 702 00:52:52,126 --> 00:52:53,376 進球 703 00:53:00,835 --> 00:53:02,376 午餐已經準備好了 704 00:53:03,501 --> 00:53:06,001 各位一起去用餐吧 705 00:53:07,085 --> 00:53:10,751 那本人先去喝口水、小解一下 706 00:53:10,876 --> 00:53:14,626 再次替選手們獻上熱烈的掌聲和歡呼 707 00:53:48,960 --> 00:53:49,835 準備 708 00:53:55,085 --> 00:53:56,085 跳! 709 00:53:59,376 --> 00:54:02,376 前面,旁邊,不要慌張 710 00:54:02,501 --> 00:54:03,751 因為太多泥濘了 711 00:54:03,876 --> 00:54:05,251 前面,旁邊,保持平常心 712 00:54:05,376 --> 00:54:07,585 前面,旁邊,前面,旁邊,往旁跳! 713 00:54:07,710 --> 00:54:08,751 往旁邊! 714 00:54:11,251 --> 00:54:12,501 你怎麼回事? 715 00:54:20,126 --> 00:54:22,751 一,二,三,四,跳 716 00:54:22,876 --> 00:54:24,626 為什麼數到三就跳了?真是的 717 00:54:37,751 --> 00:54:39,126 你被打到了嗎?還好嗎? 718 00:54:49,876 --> 00:54:51,376 -前面,旁邊,前面… -怎麼了? 719 00:54:57,126 --> 00:55:01,001 一,二,一,二 720 00:55:11,876 --> 00:55:13,251 一,二,三 721 00:55:54,460 --> 00:55:55,126 我來了! 722 00:56:01,876 --> 00:56:04,085 這樣我看不到! 723 00:56:13,335 --> 00:56:15,876 這段期間和你們在一起很開心 724 00:56:29,126 --> 00:56:30,251 真令人驚訝 725 00:56:30,376 --> 00:56:32,001 是軍人嗎?還是戰俘? 726 00:56:32,126 --> 00:56:34,751 我不能透露太多 727 00:56:34,876 --> 00:56:37,626 他們在聖誕節還會表演 728 00:56:37,751 --> 00:56:40,626 幫我好好報導 729 00:56:40,751 --> 00:56:42,876 所長似乎很快就會高升呢 730 00:56:46,876 --> 00:56:49,001 你們是戰俘嗎? 731 00:56:49,126 --> 00:56:50,751 你們住得還好嗎? 732 00:56:53,460 --> 00:56:55,251 -謝謝… -對不起 733 00:57:05,335 --> 00:57:07,418 (歡迎傑克森回來) 734 00:57:09,001 --> 00:57:10,001 在做什麼? 735 00:58:15,585 --> 00:58:16,585 快點出來 736 00:58:47,126 --> 00:58:48,876 我們是搖擺… 737 00:59:00,460 --> 00:59:01,335 男孩! 738 00:59:02,835 --> 00:59:05,376 練習時明明很順利,怎麼沒抓到呢 739 00:59:05,501 --> 00:59:07,751 -怎麼這樣? -不是說做得到? 740 00:59:07,876 --> 00:59:09,001 喂,小朋友 741 00:59:11,376 --> 00:59:14,085 我不想再聽你的腳步聲了 742 00:59:22,626 --> 00:59:25,085 -讓我看一下,等等 -走開 743 00:59:26,626 --> 00:59:27,210 傑克森 744 00:59:27,335 --> 00:59:28,751 讓我看一下就好 745 00:59:28,876 --> 00:59:30,501 我們真的能巡迴演出嗎? 746 00:59:31,001 --> 00:59:33,460 -我第一次看你笑成這樣 -開什麼玩笑? 747 00:59:33,585 --> 00:59:34,376 讓我看一下 748 00:59:34,501 --> 00:59:37,501 -戰爭結束後就會去美國 -不要碰 749 00:59:37,626 --> 00:59:40,210 -我不會搶你的 -我們全部一起 750 00:59:41,751 --> 00:59:43,876 -比我的更好呢 -還給我 751 00:59:44,626 --> 00:59:45,626 知道了啦 752 00:59:47,251 --> 00:59:50,376 你第一次收到禮物吧?這就叫做禮物 753 00:59:59,501 --> 01:00:02,126 別裝模作樣,多出點力啦 754 01:00:03,501 --> 01:00:06,501 要更用力踩才洗得乾淨 755 01:00:09,751 --> 01:00:11,710 真是死洋鬼子 756 01:00:16,251 --> 01:00:17,251 就是這樣 757 01:00:18,001 --> 01:00:19,960 (嚴禁通行) 758 01:00:20,335 --> 01:00:22,210 未來的希望,那不叫做轉 759 01:00:22,335 --> 01:00:23,251 看好了 760 01:00:27,210 --> 01:00:28,501 那是什麼? 761 01:00:29,210 --> 01:00:30,376 你這小不點 762 01:00:31,626 --> 01:00:32,626 給我過來 763 01:00:41,626 --> 01:00:42,710 太棒了 764 01:00:46,501 --> 01:00:48,460 你坐吧 765 01:00:48,585 --> 01:00:49,501 坐下吧 766 01:00:49,751 --> 01:00:52,460 你的演奏真是令人 767 01:00:53,085 --> 01:00:55,210 喚起鄉愁呢 768 01:00:55,710 --> 01:00:57,501 怎麼樣?在這裡過得還習慣嗎? 769 01:00:58,001 --> 01:00:58,876 是 770 01:01:03,335 --> 01:01:05,126 這是轉調沖繩的人事命令 771 01:01:06,876 --> 01:01:10,626 紅十字似乎從記者那得知了消息 772 01:01:10,751 --> 01:01:12,585 對這個舞團抱持很高的期待 773 01:01:12,835 --> 01:01:15,126 聖誕夜好好表演 774 01:01:15,501 --> 01:01:17,751 聖誕節就可以在日本和家人相聚 775 01:01:19,585 --> 01:01:21,501 我已經簽署了 776 01:01:24,251 --> 01:01:26,626 禮物要等到聖誕節當天才能拆 777 01:01:33,501 --> 01:01:35,001 像這樣跳嗎? 778 01:01:38,460 --> 01:01:39,126 所長 779 01:01:41,501 --> 01:01:43,001 那我的團員會怎麼樣? 780 01:01:44,126 --> 01:01:45,210 你的團員? 781 01:01:46,001 --> 01:01:48,501 你真的認為他們是你的團員嗎? 782 01:02:08,085 --> 01:02:09,001 傑克森 783 01:02:14,501 --> 01:02:15,835 你想家了吧? 784 01:02:17,960 --> 01:02:19,835 聽說美國很棒 785 01:02:20,460 --> 01:02:21,835 快把他們都帶走 786 01:02:21,960 --> 01:02:23,376 說英文 787 01:02:25,001 --> 01:02:27,126 我才不去什麼巡迴演出 788 01:02:27,626 --> 01:02:28,835 我可是人民英雄 789 01:02:28,960 --> 01:02:32,626 怎麼可以和反動分子一起跳美國的舞? 790 01:02:36,376 --> 01:02:38,835 以上是我在說謊 791 01:02:40,126 --> 01:02:43,126 踢躂舞可真是令人瘋狂 792 01:02:50,501 --> 01:02:53,710 只要聽到那個聲音 內心都會不分晝夜地感到熱血沸騰 793 01:02:54,501 --> 01:02:56,126 我知道我不該這麼想 794 01:02:56,876 --> 01:02:59,585 但去一趟美國似乎也不錯 795 01:03:01,085 --> 01:03:05,085 去那裡就可以和踢躂洋鬼子一較高下 796 01:03:06,251 --> 01:03:08,251 光用想的就很開心 797 01:03:11,001 --> 01:03:14,460 天下太平後,我一定會去找你單挑 798 01:03:15,626 --> 01:03:19,251 所以要帶著他們跳到鞋底破掉 799 01:03:20,126 --> 01:03:21,251 包含我的份 800 01:03:24,126 --> 01:03:25,626 到底嘀咕些什麼? 801 01:03:32,710 --> 01:03:33,876 卡內基音樂廳 802 01:03:35,376 --> 01:03:37,835 我們全都會站上那個舞台 803 01:03:37,960 --> 01:03:39,501 你也一起,小朋友 804 01:03:40,626 --> 01:03:44,960 去傳說中的卡內基音樂廳 805 01:03:46,751 --> 01:03:47,835 感受一下 806 01:03:47,960 --> 01:03:50,251 舞臺比現在的大上十倍 807 01:03:50,376 --> 01:03:53,710 舞臺下有百人大樂隊 808 01:03:53,876 --> 01:03:58,085 數千個觀眾席,都是滿滿的人潮 809 01:03:58,210 --> 01:04:03,501 舞臺燈光捕捉我們每一個動作 810 01:04:03,626 --> 01:04:05,460 卡內基音樂廳 811 01:04:05,876 --> 01:04:08,251 你知道哪些人在那裡表演過嗎? 812 01:04:08,376 --> 01:04:11,126 比爾羅賓遜、班尼古德曼 813 01:04:11,251 --> 01:04:13,751 索尼泰瑞、艾靈頓公爵 814 01:04:14,001 --> 01:04:17,376 吉恩克魯帕,還有菜鳥帕克 815 01:04:18,460 --> 01:04:19,626 一,二 816 01:04:19,876 --> 01:04:20,876 你聽得到嗎? 817 01:04:21,126 --> 01:04:24,376 現在數千人正在起立鼓掌 818 01:04:24,876 --> 01:04:26,251 再快一點 819 01:04:28,001 --> 01:04:29,126 再快一點 820 01:04:39,001 --> 01:04:40,001 笑什麼? 821 01:04:42,626 --> 01:04:43,960 那算是跳舞嗎? 822 01:04:44,210 --> 01:04:45,751 你不是這樣跳嗎? 823 01:04:46,126 --> 01:04:48,460 算了,提什麼卡內基音樂廳 824 01:04:48,960 --> 01:04:50,210 那裡是懸崖 825 01:04:50,335 --> 01:04:52,001 我來教你好了 826 01:04:53,126 --> 01:04:54,501 跟著我跳跳看 827 01:04:56,835 --> 01:04:58,001 對了… 828 01:04:58,626 --> 01:04:59,751 沒錯 829 01:05:16,251 --> 01:05:17,460 梅花! 830 01:05:17,585 --> 01:05:19,626 她叫梅花,梅花樹的梅花 831 01:05:19,751 --> 01:05:23,126 如果有認識叫做梅花的人 832 01:05:23,251 --> 01:05:25,585 請務必轉告她,姜秉三還活著! 833 01:05:25,876 --> 01:05:27,876 姜秉三!有三個秉的秉三 834 01:05:28,001 --> 01:05:30,335 黃海道平山人 835 01:05:30,501 --> 01:05:32,126 有沒有人從黃海道來的? 836 01:05:32,251 --> 01:05:35,126 先生,你來自哪裡? 837 01:05:35,460 --> 01:05:38,876 有人來自黃海道的平山嗎? 838 01:05:44,126 --> 01:05:45,001 廣國! 839 01:05:49,626 --> 01:05:50,626 奇秀 840 01:05:52,085 --> 01:05:53,126 奇秀 841 01:05:55,710 --> 01:05:56,960 奇秀 842 01:06:05,043 --> 01:06:05,543 奇秀 843 01:06:05,668 --> 01:06:08,168 進攻! 844 01:06:08,585 --> 01:06:14,585 十幾個大塊頭的洋鬼子正拿刀衝過來 845 01:06:14,751 --> 01:06:20,626 這時像老虎般的傢伙突然蹦出來 846 01:06:20,876 --> 01:06:25,751 立刻讓洋鬼子的腦袋落地 847 01:06:26,126 --> 01:06:28,210 你們猜那個老虎是誰? 848 01:06:30,001 --> 01:06:32,501 就是盧奇秀同志的大哥 849 01:06:32,751 --> 01:06:35,251 人民英雄盧奇振同志 850 01:06:39,751 --> 01:06:42,626 奇秀同志和我是國中同學 851 01:06:43,626 --> 01:06:46,001 戰爭前,蘇聯的舞蹈老師來到學校 852 01:06:46,126 --> 01:06:48,210 把我們兩個選進少年舞團 853 01:06:48,543 --> 01:06:50,668 奇秀是首席,我在他下面 854 01:06:52,751 --> 01:06:53,751 奇秀 855 01:06:53,876 --> 01:06:57,210 我雖然這樣,但還是能跳舞吧? 856 01:06:57,335 --> 01:06:58,335 像這樣… 857 01:07:02,001 --> 01:07:05,876 說話消耗太多熱量了,還有吃的嗎? 858 01:07:06,626 --> 01:07:07,585 吃這個好了 859 01:07:15,376 --> 01:07:17,126 這就是巧克力吧? 860 01:07:18,501 --> 01:07:21,751 吃下那甜蜜滋味會令人恍惚的那個 861 01:07:21,876 --> 01:07:22,835 多吃一點 862 01:07:24,876 --> 01:07:26,126 大哥來自哪裡? 863 01:07:26,376 --> 01:07:28,251 黃海道的沙里院 864 01:07:28,376 --> 01:07:29,626 沙里院啊… 865 01:07:30,210 --> 01:07:33,626 聽說那裡出美女,大哥的太太也是吧? 866 01:07:33,751 --> 01:07:35,626 我的女兒是美女 867 01:07:35,751 --> 01:07:37,251 因為像媽媽 868 01:07:38,126 --> 01:07:39,376 你知道那裡現在的狀況嗎? 869 01:07:40,876 --> 01:07:44,876 叛軍仗著美國人攻打進來後,變成廢墟了 870 01:07:45,001 --> 01:07:46,335 那會怎麼樣呢? 871 01:07:46,626 --> 01:07:48,126 那裡的女人 872 01:07:48,251 --> 01:07:52,751 一定會被叛軍和洋鬼子輪姦 873 01:07:52,876 --> 01:07:53,376 不會的… 874 01:07:53,501 --> 01:07:56,376 玩膩了就會被殺或活埋 875 01:07:56,501 --> 01:07:57,251 我說不會… 876 01:07:57,376 --> 01:07:58,751 怎麼不會?這該死的傢伙! 877 01:07:59,085 --> 01:08:01,626 在你迷戀這種美國貨的時候 878 01:08:01,751 --> 01:08:03,460 你的父母和家人在故鄉 879 01:08:03,585 --> 01:08:06,835 被帝國主義的豺狼虎豹屠殺! 880 01:08:06,960 --> 01:08:10,876 我恨不得扒了你們這些反動分子的皮! 881 01:08:15,501 --> 01:08:17,710 我們必須不惜捨命 882 01:08:18,126 --> 01:08:22,335 占領收容所後,和前線的同志會合! 883 01:08:23,085 --> 01:08:25,960 不該因為上頭沒下令就這麼等待 884 01:08:26,710 --> 01:08:29,751 為了黨和領導、祖國和民族 885 01:08:31,335 --> 01:08:33,376 在偉大的領導肖像前 886 01:08:33,501 --> 01:08:36,626 怎能像個死洋鬼子翹腿? 887 01:08:36,876 --> 01:08:38,751 腿洋化了就砍掉腿! 888 01:08:38,876 --> 01:08:42,460 思想洋化了就砍頭! 889 01:08:45,626 --> 01:08:47,876 偉大的領導萬歲! 890 01:08:48,001 --> 01:08:49,626 萬歲! 891 01:08:49,876 --> 01:08:51,126 萬歲! 892 01:08:51,335 --> 01:08:53,585 萬歲! 893 01:08:53,710 --> 01:08:55,335 再大聲一點! 894 01:08:55,710 --> 01:08:58,501 賭上性命盡全力吶喊! 895 01:08:58,876 --> 01:09:02,751 消滅美國侵略者! 896 01:09:02,876 --> 01:09:07,876 消滅他們!消滅他們! 897 01:09:08,376 --> 01:09:11,251 萬歲!萬歲! 898 01:09:11,585 --> 01:09:14,210 萬歲!萬歲! 899 01:09:14,335 --> 01:09:16,585 資本主義確實很棒 900 01:09:16,710 --> 01:09:17,876 我愛自由 901 01:09:18,585 --> 01:09:22,376 -大哥,救命啊… -民族的逆賊,處決反動分子! 902 01:09:22,501 --> 01:09:24,210 你怎麼了? 903 01:09:24,626 --> 01:09:29,251 處決反動分子!處決他們! 904 01:09:29,876 --> 01:09:31,251 處決他們! 905 01:09:31,376 --> 01:09:34,876 在鍾路金斗漢都退讓我三分 906 01:09:35,001 --> 01:09:36,751 我就用那個本事給共匪顏色瞧瞧 907 01:09:36,876 --> 01:09:39,876 拉屎完就一起進攻吧,我來打頭陣 908 01:09:40,001 --> 01:09:41,251 待會記得拿武器 909 01:09:41,376 --> 01:09:43,335 要把他們分屍塞進糞坑裡 910 01:09:44,710 --> 01:09:48,001 救命啊,我錯了… 911 01:09:48,585 --> 01:09:52,835 我錯了… 912 01:09:53,501 --> 01:09:55,876 開門!快開門! 913 01:09:56,126 --> 01:10:00,501 (滅共 劇院) 該死的傢伙,死共匪… 914 01:10:01,001 --> 01:10:03,210 該死的傢伙 915 01:10:17,751 --> 01:10:19,501 天啊… 916 01:10:26,251 --> 01:10:28,710 我要跟這個洋鬼子算帳 917 01:10:45,085 --> 01:10:47,126 想活著跳舞 918 01:10:48,501 --> 01:10:50,251 就乖乖裝死 919 01:11:16,251 --> 01:11:18,501 北方似乎直接下達了命令 920 01:11:19,251 --> 01:11:22,751 那至少要我的項上人頭吧? 921 01:11:23,626 --> 01:11:26,126 那樣多不體面 922 01:11:27,501 --> 01:11:29,376 他們這樣做 923 01:11:29,501 --> 01:11:32,376 我們總該有所回應吧? 924 01:11:33,001 --> 01:11:37,001 要不要申請坦克或裝甲車? 925 01:11:37,126 --> 01:11:40,335 我說過前線是用武器… 926 01:11:40,460 --> 01:11:42,376 在這兒要用頭腦打仗 927 01:11:44,210 --> 01:11:48,126 如果你是俘虜,最想要做什麼? 928 01:11:51,251 --> 01:11:52,376 家人… 929 01:11:53,835 --> 01:11:55,876 最想和家人見面吧? 930 01:11:56,876 --> 01:11:59,210 就是那個 931 01:11:59,335 --> 01:12:01,751 去找出一個傢伙 932 01:12:02,001 --> 01:12:07,085 找到最想念家人的傢伙 933 01:12:07,335 --> 01:12:09,710 讓他懷抱希望 934 01:12:16,210 --> 01:12:19,501 最近我們偷襲哪裡 935 01:12:19,626 --> 01:12:21,751 洋鬼子就嚴陣以待 936 01:12:21,876 --> 01:12:25,710 我們之中一定有間諜 937 01:12:27,251 --> 01:12:29,501 把武器以分散的方式藏起來 938 01:12:30,210 --> 01:12:32,001 從現在開始幹部同志們 939 01:12:32,126 --> 01:12:33,876 絕不要聚在一起 940 01:12:37,376 --> 01:12:39,376 領導說過間諜就在身邊 941 01:12:39,501 --> 01:12:41,335 要彼此監視 942 01:12:41,460 --> 01:12:42,501 奇秀同志! 943 01:12:44,626 --> 01:12:47,335 聽說盧奇振同志行蹤不明 944 01:12:49,001 --> 01:12:52,251 奇振同志是不死鳥,不用太擔心 945 01:12:53,126 --> 01:12:54,085 我不擔心 946 01:12:54,210 --> 01:12:58,626 但最近沒看到你摘下洋鬼子的腦袋 947 01:12:58,751 --> 01:13:02,501 聽說上次你捅的那個美軍也好好的 948 01:13:04,960 --> 01:13:05,960 不過 949 01:13:06,876 --> 01:13:09,376 洋鬼子確實都長得差不多 950 01:13:09,501 --> 01:13:11,085 你想說什麼就說吧 951 01:13:11,210 --> 01:13:13,876 要像個英雄的弟弟般,做個好榜樣 952 01:13:14,001 --> 01:13:15,460 你要我做什麼? 953 01:13:15,585 --> 01:13:17,335 你不好奇… 954 01:13:17,460 --> 01:13:20,501 黑人的血是紅的還是黑的嗎? 955 01:13:23,626 --> 01:13:25,126 那點事難不倒我 956 01:13:25,710 --> 01:13:29,376 枉然啊枉然 957 01:13:29,501 --> 01:13:34,876 人生都是枉然 958 01:13:35,501 --> 01:13:38,251 -請問會講英文嗎? -抱歉… 959 01:13:38,626 --> 01:13:40,335 竟敢給我亂來? 960 01:13:40,501 --> 01:13:43,585 -給我出來,死丫頭 -妳就是那個有名的1美金啊? 961 01:13:43,710 --> 01:13:46,085 很高興見到妳啦,臭婊子 962 01:13:46,626 --> 01:13:47,710 給我起來 963 01:13:48,001 --> 01:13:51,501 竟敢不經允許私下交易? 964 01:13:52,085 --> 01:13:54,460 -因為我太餓了,餓到快死了 -她咕噥什麼? 965 01:13:54,585 --> 01:13:56,710 戰爭時死一個人又不奇怪 966 01:13:57,126 --> 01:13:58,876 妳就去死吧,臭丫頭 967 01:13:59,001 --> 01:14:01,251 去死!去死! 968 01:14:05,626 --> 01:14:07,501 這群賤女人,殺了我啊… 969 01:14:07,626 --> 01:14:08,876 姐,妳流血了 970 01:14:09,001 --> 01:14:10,710 殺了我啊,賤女人 971 01:14:14,210 --> 01:14:15,626 她是共匪! 972 01:14:15,751 --> 01:14:18,210 這女人是左派共匪! 973 01:14:18,335 --> 01:14:20,085 一定是接受任務來散播病毒的 974 01:14:20,210 --> 01:14:21,876 她是共匪! 975 01:14:22,001 --> 01:14:26,501 我不是共匪,我是自由主義的南韓人 976 01:14:31,251 --> 01:14:34,585 她是共匪,快抓住她! 977 01:14:34,751 --> 01:14:36,376 我不是共匪! 978 01:14:37,585 --> 01:14:39,751 抓住她! 979 01:14:40,918 --> 01:14:42,085 抓住她! 980 01:14:55,835 --> 01:14:56,876 傑克森! 981 01:14:59,751 --> 01:15:00,835 吃飯了嗎? 982 01:15:02,626 --> 01:15:04,001 妳很久不能過來工作 983 01:15:04,126 --> 01:15:05,335 應該沒錢了吧? 984 01:15:06,251 --> 01:15:07,460 我沒工作 985 01:15:08,710 --> 01:15:10,335 所以不能收 986 01:15:10,960 --> 01:15:13,626 韓國的中秋節不是會發獎金嗎? 987 01:15:13,751 --> 01:15:14,876 壓歲錢? 988 01:15:15,751 --> 01:15:16,876 收下吧 989 01:15:17,001 --> 01:15:19,210 壓歲錢是春節給的 990 01:15:25,501 --> 01:15:28,210 不過正好沒錢了 991 01:15:29,501 --> 01:15:30,835 非常感謝! 992 01:15:34,626 --> 01:15:35,876 不過… 993 01:15:40,001 --> 01:15:41,626 你怎麼會來這裡? 994 01:15:42,876 --> 01:15:46,210 聽說只有闖禍的美軍,才會被派來韓國 995 01:15:46,335 --> 01:15:49,251 在美國,黑人本身就是禍害 996 01:15:49,376 --> 01:15:51,501 你是吃飽撐著才這樣說 997 01:15:52,335 --> 01:15:54,001 你沒當過這裡的女人,才會這麼說 998 01:15:54,126 --> 01:15:55,751 當黑人更糟糕 999 01:15:55,876 --> 01:15:57,626 不,當女人才更糟糕 1000 01:15:57,751 --> 01:15:59,251 白人之間的黑人 1001 01:15:59,376 --> 01:16:00,376 戰爭時期的女人 1002 01:16:00,501 --> 01:16:01,501 我認輸 1003 01:16:08,126 --> 01:16:09,376 跳舞呢? 1004 01:16:11,960 --> 01:16:13,126 我們可以重新跳舞嗎? 1005 01:16:13,376 --> 01:16:15,501 妳也知道死了很多人 1006 01:16:16,251 --> 01:16:19,126 這段期間進行管制,嚴禁出入 1007 01:16:19,876 --> 01:16:21,335 盧奇秀呢? 1008 01:16:25,585 --> 01:16:28,460 你覺得他也會殺人嗎? 1009 01:16:28,876 --> 01:16:29,876 我不知道 1010 01:16:30,376 --> 01:16:32,585 因為不殺人就會被殺死 1011 01:16:34,126 --> 01:16:36,751 共產主義,資本主義… 1012 01:16:41,585 --> 01:16:43,501 如果沒有人知道這些是什麼 1013 01:16:45,626 --> 01:16:48,085 大家就不用殺人或被殺 1014 01:16:48,751 --> 01:16:52,751 不過你們是同一個民族 1015 01:16:52,876 --> 01:16:55,501 最終還是會克服思想差異而停戰 1016 01:16:56,376 --> 01:16:58,251 該死的思想 1017 01:17:01,210 --> 01:17:02,876 沒錯,該死的思想 1018 01:17:04,085 --> 01:17:05,126 你知道嗎? 1019 01:17:07,335 --> 01:17:09,126 這是魔法鞋 1020 01:17:09,835 --> 01:17:11,126 只要穿上這雙鞋子 1021 01:17:13,210 --> 01:17:18,210 不論是戰爭、沒得吃,或遭遇悲慘的情況 1022 01:17:19,626 --> 01:17:21,376 這些煩惱都會消失 1023 01:17:27,626 --> 01:17:29,085 不會只有我是這麼想的 1024 01:17:33,501 --> 01:17:36,751 最近有個音樂一直浮現於腦海中 1025 01:17:38,751 --> 01:17:42,876 我無法說明 1026 01:17:43,001 --> 01:17:46,626 我跳給你看好了 1027 01:18:05,126 --> 01:18:06,626 我知道何時該外出 1028 01:18:08,001 --> 01:18:09,251 而何時該留下 1029 01:18:10,876 --> 01:18:12,251 完成工作 1030 01:18:15,835 --> 01:18:18,460 我叫住了送報小弟 1031 01:18:18,585 --> 01:18:21,001 但一切都沒有改變 1032 01:18:21,126 --> 01:18:23,751 我站在風中 1033 01:18:23,876 --> 01:18:26,626 從不揮手道別 1034 01:18:29,501 --> 01:18:31,251 但我努力嘗試 1035 01:18:31,376 --> 01:18:34,126 打倒共產黨!驅除共匪! 1036 01:18:40,251 --> 01:18:42,251 沒有任何生命跡象 1037 01:18:42,626 --> 01:18:45,126 征服的魅力 1038 01:18:45,251 --> 01:18:47,835 我躺在雨中 1039 01:18:47,960 --> 01:18:50,460 從不揮手道別 1040 01:18:53,501 --> 01:18:55,751 但我努力嘗試 1041 01:18:56,751 --> 01:18:58,501 嘗試 1042 01:19:01,501 --> 01:19:03,960 -永遠不會落下的 -現代愛情 1043 01:19:04,085 --> 01:19:06,626 -陪伴著我 -現代愛情 1044 01:19:06,751 --> 01:19:09,251 -散步 -現代愛情 1045 01:19:09,376 --> 01:19:13,251 讓我準時上教堂 1046 01:19:13,376 --> 01:19:14,501 上帝和人 1047 01:19:14,626 --> 01:19:17,126 -無須告解 -上帝和人 1048 01:19:17,251 --> 01:19:19,710 -沒有信仰 -上帝和人 1049 01:19:19,835 --> 01:19:23,710 不要相信現代愛情 1050 01:19:23,835 --> 01:19:25,001 上帝和人 1051 01:19:25,126 --> 01:19:27,710 -無須告解 -上帝和人 1052 01:19:27,835 --> 01:19:30,251 -沒有信仰 -上帝和人 1053 01:19:30,376 --> 01:19:34,251 不要相信現代愛情 1054 01:20:30,126 --> 01:20:30,876 冷麵 1055 01:20:31,001 --> 01:20:31,501 甜米釀 1056 01:20:31,626 --> 01:20:32,251 餃子 1057 01:20:32,376 --> 01:20:33,876 剛剛不是說過餃子了嗎? 1058 01:20:34,001 --> 01:20:34,626 牛肉火鍋 1059 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 我本來要說這個 1060 01:20:35,876 --> 01:20:36,710 別說了! 1061 01:20:39,085 --> 01:20:42,710 我在哪裡看過,如果老是說想吃的 1062 01:20:42,835 --> 01:20:48,460 或問戰爭前是做什麼的,都會最先死掉 1063 01:20:55,876 --> 01:20:57,210 辛苦了 1064 01:20:59,626 --> 01:21:01,001 趁熱吃吧 1065 01:21:04,251 --> 01:21:05,585 大哥在戰爭前是做什麼的? 1066 01:21:14,376 --> 01:21:16,335 我是小學老師 1067 01:21:16,751 --> 01:21:19,251 說話不用這麼客氣,你比我年長許多 1068 01:21:20,751 --> 01:21:21,376 大哥呢? 1069 01:21:22,626 --> 01:21:25,501 我開冷麵店 1070 01:21:32,876 --> 01:21:36,085 他是畫畫的,本來想成為畫家 1071 01:21:36,376 --> 01:21:39,001 別看我這樣,我是寫詩的文青 1072 01:21:39,126 --> 01:21:41,335 難怪你那麼會演講 1073 01:21:41,501 --> 01:21:43,710 打倒美國的帝國主義後,若回到家鄉 1074 01:21:43,835 --> 01:21:46,376 大家就在大哥的冷麵店,喝杯小米酒吧 1075 01:21:46,501 --> 01:21:49,210 好啊,我請客 1076 01:21:49,501 --> 01:21:57,335 圍籬下的鳳仙花啊 1077 01:21:57,460 --> 01:22:01,626 你的姿態… 1078 01:22:03,501 --> 01:22:04,876 我本來是歌手 1079 01:22:05,460 --> 01:22:08,710 喝小米酒時,記得一定要找我 1080 01:22:08,876 --> 01:22:11,335 我來唱歌助興 1081 01:22:11,460 --> 01:22:12,626 太好了 1082 01:22:12,751 --> 01:22:15,376 別等到那時候,現在就唱一首吧 1083 01:22:16,376 --> 01:22:19,376 別說了,我在哪裡看過… 1084 01:23:10,126 --> 01:23:11,251 幹得好 1085 01:23:11,585 --> 01:23:12,501 翻譯 1086 01:23:12,751 --> 01:23:13,626 是,長官! 1087 01:23:15,251 --> 01:23:17,001 他想說的是… 1088 01:23:17,376 --> 01:23:21,126 總之,古今中外當老大的話都很多 1089 01:23:21,335 --> 01:23:23,960 先喝吧,喝兩口也吃點餅乾 1090 01:23:24,251 --> 01:23:26,251 謝謝你告訴我們武器放在哪裡 1091 01:23:26,376 --> 01:23:28,876 但那之後太安靜了,讓他有點擔心 1092 01:23:29,085 --> 01:23:31,251 總之白臉的傢伙們膽子都很小 1093 01:23:31,376 --> 01:23:32,751 白痴,開心什麼? 1094 01:23:33,876 --> 01:23:36,751 所以趁這個機會為了斬草除根 1095 01:23:36,876 --> 01:23:39,876 就告訴我們誰是接受指令的老大 1096 01:23:40,251 --> 01:23:42,001 你之前說只要告知武器位置 1097 01:23:42,126 --> 01:23:43,126 就會讓我見奶奶 1098 01:23:43,960 --> 01:23:46,460 而且我怎麼知道誰是接受指令的幹部 1099 01:23:46,585 --> 01:23:47,501 等等 1100 01:23:48,126 --> 01:23:48,751 所長 1101 01:23:48,876 --> 01:23:51,626 他說我們要遵守約定 1102 01:23:54,751 --> 01:23:55,710 是,長官! 1103 01:23:57,001 --> 01:23:58,835 幹嘛亂丟,真沒禮貌 1104 01:23:59,710 --> 01:24:03,376 其實我也不喜歡在他們手下做事 1105 01:24:03,501 --> 01:24:05,251 怎麼能在他們底下自己人打自己人 1106 01:24:05,376 --> 01:24:06,585 你看這個 1107 01:24:07,210 --> 01:24:08,835 (你的新家) 1108 01:24:09,876 --> 01:24:11,751 現在這個國家還有未來嗎? 1109 01:24:12,501 --> 01:24:14,210 他說會帶你奶奶去那裡 1110 01:24:14,710 --> 01:24:18,210 奶奶過世之前,總得讓她過好日子 1111 01:24:27,335 --> 01:24:28,460 你是抓耙子嗎? 1112 01:24:29,251 --> 01:24:29,751 放開 1113 01:24:29,876 --> 01:24:31,001 是你嗎? 1114 01:24:31,376 --> 01:24:32,585 是你殺了廣國嗎? 1115 01:24:32,710 --> 01:24:33,501 放開 1116 01:24:34,001 --> 01:24:35,585 死反動分子,是你幹的嗎? 1117 01:24:35,710 --> 01:24:36,501 不然你呢? 1118 01:24:37,376 --> 01:24:38,585 你為什麼那樣? 1119 01:24:38,876 --> 01:24:41,126 我只是想救我的家人 1120 01:24:41,460 --> 01:24:45,210 我想見奶奶才會那麼做,那你呢? 1121 01:24:45,751 --> 01:24:47,001 跳美國人的舞 1122 01:24:47,126 --> 01:24:48,876 和反動分子混在一起 1123 01:24:49,001 --> 01:24:50,376 他們就會讓你過世的母親活過來 1124 01:24:50,501 --> 01:24:51,876 讓你和哥哥見面嗎? 1125 01:24:52,126 --> 01:24:54,751 所以完全迷上了踢躂舞嗎? 1126 01:24:57,501 --> 01:24:58,501 你什麼時候知道的? 1127 01:24:58,626 --> 01:25:02,126 你連作夢都在跳舞,我怎麼不知道 1128 01:25:02,251 --> 01:25:04,710 你愛上了跳舞,所以知道吧? 1129 01:25:04,835 --> 01:25:06,876 共產主義也好,資本主義也好 1130 01:25:07,001 --> 01:25:09,626 都是美國或蘇聯為了自己而喊的口號 1131 01:25:09,751 --> 01:25:11,626 那和我們有什麼關係? 1132 01:25:11,751 --> 01:25:13,876 為什麼因為那個,我奶奶… 1133 01:25:15,251 --> 01:25:16,585 必須死掉? 1134 01:25:18,126 --> 01:25:19,501 你真的瘋了 1135 01:25:19,626 --> 01:25:23,251 被思想左右而殺人,劃分你我的才是瘋了 1136 01:25:23,376 --> 01:25:25,501 我是最正常的人 1137 01:25:28,085 --> 01:25:28,960 我啊 1138 01:25:29,876 --> 01:25:31,626 會做我該做的事 1139 01:25:33,710 --> 01:25:35,293 你就做你想做的吧 1140 01:25:47,835 --> 01:25:48,751 梅花! 1141 01:25:49,085 --> 01:25:51,126 你認識叫做梅花的人嗎? 1142 01:25:51,626 --> 01:25:55,126 請幫我轉告說姜秉三在找她! 1143 01:25:56,626 --> 01:25:58,126 你說梅花嗎? 1144 01:25:58,710 --> 01:26:00,335 是不是在找梅花? 1145 01:26:00,876 --> 01:26:02,376 她在前面 1146 01:26:02,751 --> 01:26:05,126 梅花,梅花同志 1147 01:26:05,251 --> 01:26:07,585 梅花!梅花! 1148 01:26:07,876 --> 01:26:10,210 梅花!梅花! 1149 01:26:10,460 --> 01:26:11,501 梅花! 1150 01:26:11,626 --> 01:26:12,876 下來! 1151 01:26:13,251 --> 01:26:14,501 快點回去! 1152 01:26:16,751 --> 01:26:18,376 回去,你這個共匪 1153 01:26:22,876 --> 01:26:24,751 我不會說英文! 1154 01:26:29,210 --> 01:26:30,751 梅花! 1155 01:26:31,626 --> 01:26:32,751 梅花! 1156 01:26:50,710 --> 01:26:52,335 把他拖走 1157 01:26:53,001 --> 01:26:55,835 真的很抱歉,我以為她是我老婆 1158 01:26:55,960 --> 01:26:59,418 真的很抱歉 1159 01:27:19,876 --> 01:27:21,376 盧奇振! 1160 01:27:21,626 --> 01:27:25,001 盧奇振… 1161 01:27:25,126 --> 01:27:33,751 盧奇振… 1162 01:27:34,251 --> 01:27:47,626 盧奇振… 1163 01:27:48,001 --> 01:27:48,876 哥! 1164 01:27:49,501 --> 01:27:56,501 盧奇振… 1165 01:27:57,001 --> 01:27:58,751 這是我的光榮 1166 01:27:59,210 --> 01:28:03,751 沒有一個軍人在戰爭的肉搏戰中 1167 01:28:03,876 --> 01:28:07,251 像你一樣殺了這麼多人 1168 01:28:07,876 --> 01:28:09,626 你不想見弟弟嗎? 1169 01:28:09,751 --> 01:28:11,501 他在這裡過得很好 1170 01:28:11,626 --> 01:28:12,501 翻譯 1171 01:28:13,001 --> 01:28:13,876 是,長官! 1172 01:28:14,251 --> 01:28:15,876 我剛沒聽懂他說什麼 1173 01:28:16,001 --> 01:28:17,376 別再走來走去了 1174 01:28:18,001 --> 01:28:18,835 長官 1175 01:28:19,085 --> 01:28:22,376 你弟弟幫了我很多忙 1176 01:28:22,876 --> 01:28:25,626 如果你也想跟弟弟一樣嚐甜頭的話… 1177 01:28:29,876 --> 01:28:31,376 給我飯吃! 1178 01:28:32,376 --> 01:28:35,585 (朝鮮民主主義人民共和國萬歲!) 1179 01:28:36,126 --> 01:28:39,376 我想盧奇秀不能繼續跟我們一起跳了 1180 01:28:39,876 --> 01:28:41,626 我一開始跟你說什麼? 1181 01:28:41,751 --> 01:28:44,001 跳自由舞蹈的共產主義者 1182 01:28:44,126 --> 01:28:47,126 那是舞團存在的理由 1183 01:28:47,251 --> 01:28:49,501 他不可以退出 1184 01:28:50,251 --> 01:28:51,751 太危險了 1185 01:28:52,085 --> 01:28:55,251 哪有那麼嚴重,傑克森 1186 01:28:55,751 --> 01:28:58,626 反正只是像馬戲團作秀而已 1187 01:28:59,626 --> 01:29:01,251 比那個複雜多了 1188 01:29:01,501 --> 01:29:02,501 複雜? 1189 01:29:03,876 --> 01:29:07,335 我可以解決複雜的事,不需要節外生枝 1190 01:29:07,460 --> 01:29:08,001 所長… 1191 01:29:08,126 --> 01:29:09,251 傑克森中士! 1192 01:29:09,751 --> 01:29:12,251 你看看這個國家 1193 01:29:13,251 --> 01:29:18,626 任何人都能隨便指控親人、鄰居為共匪 1194 01:29:18,876 --> 01:29:23,626 連路過的狗,也能變成共匪 1195 01:29:26,210 --> 01:29:28,751 萬一事情出了差錯,他們會怎麼樣? 1196 01:29:28,876 --> 01:29:30,960 尤其是那個小共匪 1197 01:29:32,251 --> 01:29:35,126 是不是變得更複雜了? 1198 01:29:36,626 --> 01:29:39,876 總之,想救他們就必須站在舞臺上 1199 01:29:40,876 --> 01:29:42,251 不要跳了 1200 01:29:44,126 --> 01:29:47,251 要在戰場彼此廝殺才對,跳什麼舞 1201 01:29:49,460 --> 01:29:51,626 除非我老婆還活著 1202 01:29:52,251 --> 01:29:53,626 我不想跳了 1203 01:29:55,126 --> 01:29:56,501 我希望我老婆… 1204 01:30:01,835 --> 01:30:04,126 不論做什麼,只要活著… 1205 01:30:07,126 --> 01:30:08,710 只要活著就好了 1206 01:30:13,251 --> 01:30:14,335 對不起 1207 01:30:30,501 --> 01:30:31,251 喂 1208 01:30:33,501 --> 01:30:34,501 繼續播 1209 01:31:46,210 --> 01:31:47,876 五,六,七,八 1210 01:31:49,001 --> 01:31:49,751 走吧! 1211 01:31:51,126 --> 01:31:52,501 五,六,七,八 1212 01:31:57,501 --> 01:32:00,251 這樣就能把反動分子斬草除根吧? 1213 01:32:00,751 --> 01:32:03,501 還早了,快點多剪一點 1214 01:32:03,960 --> 01:32:07,626 為了殺光反動分子,動作要加快 1215 01:32:35,376 --> 01:32:36,251 你說多少? 1216 01:32:36,751 --> 01:32:37,751 1美金 1217 01:32:39,626 --> 01:32:41,210 太貴了 1218 01:32:42,376 --> 01:32:43,335 1美金 1219 01:32:46,001 --> 01:32:47,335 吃的也可以嗎? 1220 01:32:47,460 --> 01:32:49,126 吃的,可以 1221 01:33:08,626 --> 01:33:11,126 梅花… 1222 01:33:15,626 --> 01:33:18,751 (給心愛的孫子萬哲…) 1223 01:33:24,876 --> 01:33:25,876 不是我! 1224 01:33:26,126 --> 01:33:29,376 一直以來我處決了多少反動分子… 1225 01:33:35,126 --> 01:33:37,251 根據情報 1226 01:33:37,376 --> 01:33:40,501 接受指令的共匪老大是大佐級 1227 01:33:41,335 --> 01:33:44,751 想在聖誕節活動前一網打盡的話 1228 01:33:45,001 --> 01:33:47,960 需要有能讓他們採取行動的誘餌 1229 01:33:52,626 --> 01:33:53,876 釋放盧奇振 1230 01:33:54,001 --> 01:33:55,626 奇秀同志!奇秀同志! 1231 01:33:55,751 --> 01:33:57,210 聽到消息了嗎? 1232 01:33:57,960 --> 01:33:58,876 什麼事? 1233 01:33:59,001 --> 01:34:01,210 奇振同志被釋放了 1234 01:34:01,876 --> 01:34:05,085 洋鬼子絕對不可能平白釋放他 1235 01:34:05,210 --> 01:34:07,626 給了這個要拿走什麼呢? 1236 01:34:20,710 --> 01:34:21,585 抓住 1237 01:34:35,751 --> 01:34:38,001 天氣變冷了 1238 01:34:38,251 --> 01:34:41,376 取暖一下吧,盧奇秀同志 1239 01:34:42,001 --> 01:34:43,585 奇振同志也過來這裡 1240 01:34:44,335 --> 01:34:46,126 兄弟倆好久沒見面了 1241 01:34:46,460 --> 01:34:48,126 當然要靠近一點 1242 01:34:49,126 --> 01:34:51,335 我入伍之前是名演員 1243 01:34:51,626 --> 01:34:53,835 知道我主要飾演什麼角色嗎? 1244 01:34:55,835 --> 01:34:58,001 看不出來嗎? 1245 01:34:58,210 --> 01:34:59,835 是演傻子 1246 01:35:00,251 --> 01:35:01,501 抱歉… 1247 01:35:01,876 --> 01:35:04,501 不會講英文,謝謝,抱歉 1248 01:35:13,585 --> 01:35:15,710 聽說你踢人很痛 1249 01:35:16,085 --> 01:35:17,710 可能是靠踢躂舞訓練的 1250 01:35:17,835 --> 01:35:18,751 同志是哪位? 1251 01:35:18,876 --> 01:35:20,251 還能是誰 1252 01:35:20,835 --> 01:35:24,001 就是所長一直找的共匪 1253 01:35:24,960 --> 01:35:28,126 接受北方指令的共匪老大 1254 01:35:30,835 --> 01:35:32,251 踢躂舞有趣嗎? 1255 01:35:32,501 --> 01:35:33,751 真的很抱歉! 1256 01:35:35,460 --> 01:35:36,751 別這樣說 1257 01:35:37,001 --> 01:35:40,460 浪費才華的人才會遭天譴 1258 01:35:40,960 --> 01:35:42,460 你要更加認真 1259 01:35:43,585 --> 01:35:45,126 所以我才跟你說 1260 01:35:46,001 --> 01:35:49,585 聖誕夜紅十字會的人到場時 1261 01:35:49,876 --> 01:35:51,710 你一定要上臺 1262 01:35:54,001 --> 01:35:55,001 同志 1263 01:36:05,960 --> 01:36:08,251 殺一百個小嘍囉有什麼用 1264 01:36:09,085 --> 01:36:10,960 殺一個老大比較重要 1265 01:36:11,585 --> 01:36:14,001 在所長的額頭上打個洞 1266 01:36:14,168 --> 01:36:15,960 變成真正的英雄 1267 01:36:22,376 --> 01:36:23,376 奇振同志 1268 01:36:28,918 --> 01:36:29,710 開槍吧 1269 01:36:31,460 --> 01:36:34,126 對著自己的腦袋開槍吧 1270 01:36:34,376 --> 01:36:35,460 不然的話 1271 01:36:36,835 --> 01:36:39,626 我就會讓你弟弟的腦袋開花 1272 01:36:40,001 --> 01:36:41,001 不要! 1273 01:36:45,085 --> 01:36:46,835 不覺得很感謝這場戰爭嗎? 1274 01:36:47,626 --> 01:36:48,960 如果不是戰爭 1275 01:36:49,210 --> 01:36:52,210 我這種無名演員怎麼能掌大權 1276 01:36:53,126 --> 01:36:55,751 奇振同志也不可能成為英雄 1277 01:36:56,585 --> 01:37:00,001 他塊頭那麼大,這裡卻只有五歲 1278 01:37:00,376 --> 01:37:01,335 砰砰 1279 01:37:01,876 --> 01:37:03,460 去死吧,砰砰 1280 01:37:10,751 --> 01:37:13,376 這同志會變成共和國的英雄… 1281 01:37:13,626 --> 01:37:17,376 還是有個叛徒弟弟的白痴大力士… 1282 01:37:17,501 --> 01:37:18,501 我願意! 1283 01:37:20,376 --> 01:37:24,376 剛好我也想跳舞想瘋了,太好了 1284 01:37:24,876 --> 01:37:26,126 我會上臺 1285 01:37:26,376 --> 01:37:29,710 上臺後朝著所長的腦袋開槍就行了吧 1286 01:37:31,376 --> 01:37:33,960 同志從今天開始是反動分子 1287 01:37:34,085 --> 01:37:36,126 我從很久以前就是反動分子了 1288 01:37:37,626 --> 01:37:39,876 瘋狂愛上美國舞的反動分子 1289 01:37:57,710 --> 01:37:59,376 (反動) 1290 01:38:01,126 --> 01:38:02,501 萬一事情有差錯 1291 01:38:02,960 --> 01:38:04,626 我就真的會刻下去 1292 01:38:07,251 --> 01:38:08,835 大家聽命 1293 01:38:10,460 --> 01:38:14,335 我們的目標就是故意上鉤 1294 01:38:14,501 --> 01:38:16,585 假裝被一網打盡 1295 01:38:17,126 --> 01:38:20,085 鬆懈敵人的防備 1296 01:38:20,710 --> 01:38:24,210 要讓所長有成功了的錯覺 1297 01:38:24,376 --> 01:38:26,626 事情太過順利了… 1298 01:38:34,085 --> 01:38:39,126 革命勝利!解放祖國! 1299 01:38:39,501 --> 01:38:43,001 列隊! 1300 01:38:43,751 --> 01:38:44,501 準備 1301 01:38:44,626 --> 01:38:45,751 朝鮮民主主義人民共和國萬歲! 1302 01:38:45,876 --> 01:38:46,501 開槍! 1303 01:38:51,126 --> 01:38:53,751 別哀悼了,快把屍體埋了 1304 01:38:54,126 --> 01:38:55,376 又不是第一次看到屍體 1305 01:39:06,085 --> 01:39:07,085 跳到哪裡了? 1306 01:39:07,876 --> 01:39:09,001 從頭開始跳跳看 1307 01:39:09,585 --> 01:39:10,460 做什麼? 1308 01:39:11,126 --> 01:39:13,626 聖誕節快到了,快點練習吧 1309 01:39:16,876 --> 01:39:18,251 今天就到這裡 1310 01:39:24,376 --> 01:39:25,460 回去吧 1311 01:39:25,960 --> 01:39:28,626 你上臺很危險 1312 01:39:29,001 --> 01:39:31,126 活著還可以再跳舞 1313 01:39:54,585 --> 01:39:55,626 我只是… 1314 01:39:59,626 --> 01:40:01,210 想跳舞而已 1315 01:40:17,085 --> 01:40:19,376 -我很確定 -那是什麼意思? 1316 01:40:19,626 --> 01:40:22,626 沒聽過愛上美國貨,就會無法自拔嗎? 1317 01:40:22,751 --> 01:40:25,251 -他也不例外 -給我閉嘴 1318 01:40:26,251 --> 01:40:27,710 不可能 1319 01:40:31,501 --> 01:40:32,876 還不能吃飯嗎? 1320 01:40:36,626 --> 01:40:37,501 是真的嗎? 1321 01:40:37,876 --> 01:40:39,335 那個傳聞是真的嗎? 1322 01:40:43,501 --> 01:40:45,126 那是什麼?讓我看一下 1323 01:40:51,126 --> 01:40:52,751 -這是什麼? -是美國人的… 1324 01:40:52,876 --> 01:40:54,710 是那個嗎… 1325 01:40:56,085 --> 01:40:56,876 你走開 1326 01:40:57,460 --> 01:40:58,751 你他媽的… 1327 01:41:58,460 --> 01:42:00,751 立刻還給我 1328 01:42:01,251 --> 01:42:02,376 你這個猴子 1329 01:42:02,501 --> 01:42:04,751 我警告你,我真的會開槍 1330 01:42:04,876 --> 01:42:06,251 你媽媽是美女呢 1331 01:42:06,376 --> 01:42:07,876 但你是像爸爸 1332 01:42:08,001 --> 01:42:08,876 長得很討人厭 1333 01:42:09,001 --> 01:42:12,251 這個死共匪,看我怎麼殺了你 1334 01:42:12,376 --> 01:42:13,710 不可以! 1335 01:42:13,835 --> 01:42:15,876 抱歉,是我錯了! 1336 01:42:17,710 --> 01:42:18,876 臭小子 1337 01:42:20,585 --> 01:42:22,376 你可好了 1338 01:42:23,710 --> 01:42:27,251 有家有媽媽,有完整的國家 1339 01:42:28,835 --> 01:42:30,501 還能跳舞 1340 01:42:43,501 --> 01:42:44,376 喂 1341 01:42:47,335 --> 01:42:49,001 (幹你娘) 1342 01:43:40,876 --> 01:43:42,376 會不會痛? 1343 01:43:44,251 --> 01:43:46,501 你聽我的話,有好好活著 1344 01:43:47,376 --> 01:43:50,085 我得頒獎給你,但我什麼都沒有 1345 01:43:55,251 --> 01:43:57,251 小時候才會那麼做 1346 01:43:58,460 --> 01:44:00,710 人民英雄做那種事看起來很蠢 1347 01:44:04,876 --> 01:44:07,376 等戰爭結束討個漂亮老婆 1348 01:44:07,501 --> 01:44:09,001 再叫她幫你那樣做好了 1349 01:44:09,876 --> 01:44:12,001 你是英雄,一定沒問題 1350 01:44:13,501 --> 01:44:16,626 你也討老婆 1351 01:44:16,751 --> 01:44:18,460 我全都做過了 1352 01:44:19,001 --> 01:44:20,085 牽過手 1353 01:44:20,210 --> 01:44:23,251 濃烈地親吻到牙齒斷掉,都做過了 1354 01:44:25,751 --> 01:44:26,626 這是什麼? 1355 01:44:28,460 --> 01:44:29,626 雞叫聲? 1356 01:44:32,210 --> 01:44:33,126 豬聲 1357 01:44:34,876 --> 01:44:35,876 車子的聲音 1358 01:44:56,710 --> 01:44:58,751 你們連這個都不知道嗎? 1359 01:45:00,126 --> 01:45:03,876 魯道夫爺爺乘著叫做聖誕老人的馴鹿… 1360 01:45:10,876 --> 01:45:11,751 找到了 1361 01:45:14,085 --> 01:45:16,876 一塊午餐肉分幾口吃? 1362 01:45:17,001 --> 01:45:18,501 八口 1363 01:45:23,501 --> 01:45:25,001 謝謝 1364 01:45:27,710 --> 01:45:28,876 謝謝 1365 01:45:29,751 --> 01:45:30,710 謝謝 1366 01:45:30,960 --> 01:45:31,876 謝謝 1367 01:45:32,501 --> 01:45:33,835 謝謝 1368 01:45:34,251 --> 01:45:35,626 謝謝 1369 01:45:35,960 --> 01:45:38,251 你那時沒死嗎? 1370 01:46:04,501 --> 01:46:06,460 因為是聖誕節 1371 01:46:06,585 --> 01:46:08,751 三植,謝謝你的幫忙 1372 01:46:11,876 --> 01:46:14,710 謝謝你,羅伯特先生 1373 01:46:49,751 --> 01:46:52,501 (聖誕快樂) 1374 01:47:14,376 --> 01:47:17,376 上次那群搞笑咖呢? 1375 01:47:17,751 --> 01:47:21,001 下一個就輪到他們了,敬請期待 1376 01:47:22,751 --> 01:47:24,001 四眼田雞去哪了? 1377 01:47:24,751 --> 01:47:26,751 他去拉肚子 1378 01:47:27,835 --> 01:47:31,626 不想餘生以逆賊之名在牢裡度過 1379 01:47:32,001 --> 01:47:33,501 就要付出代價 1380 01:47:34,126 --> 01:47:35,126 記住 1381 01:47:35,751 --> 01:47:37,251 我無所不在 1382 01:48:07,335 --> 01:48:08,460 羅伯特先生 1383 01:48:09,376 --> 01:48:11,126 謝謝你 1384 01:48:11,376 --> 01:48:14,626 你也坐下來一起看好了 1385 01:48:23,126 --> 01:48:25,085 不要緊張… 1386 01:48:25,626 --> 01:48:28,126 傑克森怎麼這麼僵硬,放鬆一點 1387 01:48:28,251 --> 01:48:30,585 別忘了一二三後,從左腳開始 1388 01:49:45,501 --> 01:49:46,751 大家好 1389 01:49:47,210 --> 01:49:48,210 秉三大哥 1390 01:49:50,876 --> 01:49:54,501 等表演結束,頭也不回地去嫂子身邊 1391 01:49:54,626 --> 01:49:56,626 這個表演… 1392 01:49:57,876 --> 01:49:59,376 這支舞 1393 01:50:02,251 --> 01:50:03,751 是關於面對共產主義… 1394 01:50:05,501 --> 01:50:07,376 渴望自由的戰俘 1395 01:50:09,835 --> 01:50:12,585 結束後帶著小胖和傑克森快跑 1396 01:50:15,001 --> 01:50:17,585 要一起去巡迴演出,不能一個人落跑 1397 01:50:18,626 --> 01:50:19,751 弟弟 1398 01:50:20,960 --> 01:50:24,751 渴望自由主義的… 1399 01:50:30,501 --> 01:50:31,835 很抱歉 1400 01:50:32,876 --> 01:50:36,835 我想先向給我們機會表演的 1401 01:50:36,960 --> 01:50:40,210 諾曼羅伯特所長獻上深深的謝意 1402 01:50:45,626 --> 01:50:47,751 依照他的命令 1403 01:50:47,876 --> 01:50:50,376 我們為今晚在場的各位組織了舞團 1404 01:50:50,751 --> 01:50:52,001 像個馬戲團一樣作秀 1405 01:50:52,876 --> 01:50:53,626 所長 1406 01:50:55,626 --> 01:50:57,001 這個舞團的成員有… 1407 01:50:59,876 --> 01:51:01,501 如果不是因為戰爭 1408 01:51:01,626 --> 01:51:04,376 可以成為優秀編舞家的中國人 1409 01:51:04,501 --> 01:51:08,001 失去父母而必須獨自撫養全家 1410 01:51:08,126 --> 01:51:11,751 一個開朗、自信和不屈不撓的年輕女子 1411 01:51:12,001 --> 01:51:14,001 被誤會為敵軍 1412 01:51:14,126 --> 01:51:17,251 變成俘虜的無辜百姓 1413 01:51:17,585 --> 01:51:19,751 若不是因為理念 1414 01:51:19,876 --> 01:51:22,835 就能站在卡內基音樂廳的共匪少年 1415 01:51:22,960 --> 01:51:25,376 還有人生只有這些朋友的 1416 01:51:25,501 --> 01:51:29,626 微不足道的黑人所組成 1417 01:51:31,210 --> 01:51:32,501 各位女士先生 1418 01:51:37,835 --> 01:51:38,835 我們是… 1419 01:51:39,960 --> 01:51:41,376 「搖擺男孩」 1420 01:51:41,501 --> 01:51:43,876 我們要跳的舞名是… 1421 01:51:48,501 --> 01:51:49,751 「該死的思想」 1422 01:53:56,376 --> 01:53:57,376 (搖擺男孩) 1423 01:55:40,835 --> 01:55:43,001 二,二,三,四 五,六,七,八 1424 01:56:43,876 --> 01:56:47,376 傑克森,我愛你 1425 01:59:26,835 --> 01:59:27,960 發生什麼事? 1426 01:59:33,960 --> 01:59:35,460 該死的死渾蛋 1427 02:00:06,626 --> 02:00:08,335 我們要離開 1428 02:00:08,876 --> 02:00:09,710 哥 1429 02:00:12,126 --> 02:00:13,085 哥! 1430 02:00:15,126 --> 02:00:16,460 不可以! 1431 02:00:19,751 --> 02:00:20,585 不可以 1432 02:00:21,126 --> 02:00:22,626 不可以! 1433 02:00:22,835 --> 02:00:24,001 不可以! 1434 02:00:32,460 --> 02:00:34,626 你們這些該死的傢伙! 1435 02:00:35,376 --> 02:00:36,835 死渾蛋! 1436 02:00:37,876 --> 02:00:41,251 哥! 1437 02:00:41,376 --> 02:00:42,501 要快點離開才行 1438 02:00:45,501 --> 02:00:47,126 羅伯特先生? 1439 02:00:47,251 --> 02:00:49,960 你還好嗎? 1440 02:00:51,960 --> 02:00:53,126 你還好嗎? 1441 02:00:56,751 --> 02:00:58,251 殺了他們 1442 02:00:58,626 --> 02:00:59,460 什麼? 1443 02:01:00,126 --> 02:01:03,501 幹,把黃臉共匪全部殺光 1444 02:01:18,626 --> 02:01:21,835 他是我的人! 1445 02:01:21,960 --> 02:01:22,960 讓開! 1446 02:01:27,251 --> 02:01:28,876 該死的渾蛋! 1447 02:02:07,001 --> 02:02:10,710 殺人兇手!殺人兇手! 1448 02:02:10,835 --> 02:02:11,710 殺人兇手! 1449 02:02:12,376 --> 02:02:17,376 他們是無辜的! 1450 02:02:30,626 --> 02:02:31,501 起來 1451 02:02:32,210 --> 02:02:33,251 起來 1452 02:02:35,126 --> 02:02:36,335 起來 1453 02:02:38,085 --> 02:02:39,251 快點起來 1454 02:02:48,626 --> 02:02:50,126 奇秀! 1455 02:02:50,501 --> 02:02:51,876 奇秀! 1456 02:05:07,376 --> 02:05:09,376 (625韓戰美軍參戰勇士) 1457 02:05:09,501 --> 02:05:12,001 長途跋涉辛苦大家了 1458 02:05:12,460 --> 02:05:14,585 請小心下車 1459 02:05:14,876 --> 02:05:17,376 請小心下車 1460 02:05:19,085 --> 02:05:22,835 現在要到巨濟島俘虜收容所遺址公園 1461 02:05:22,960 --> 02:05:26,751 這是午餐前最後一個目的地 1462 02:05:27,376 --> 02:05:29,960 (俘虜收容所觀光服務中心) 1463 02:05:52,251 --> 02:05:56,001 最後我們來觀賞巨濟島的歷史影片 1464 02:05:56,126 --> 02:05:58,710 前方左側的建築物 1465 02:05:58,835 --> 02:06:03,501 當時發生偽裝成表演團體的恐怖分子 1466 02:06:03,626 --> 02:06:05,210 襲擊所長的事件 1467 02:06:05,335 --> 02:06:06,960 那之後禮堂遭到封鎖 1468 02:06:07,085 --> 02:06:11,376 但現在依然保留著建築物… 1469 02:06:18,001 --> 02:06:21,876 (巨濟俘虜收容所的歷史) 1470 02:06:41,001 --> 02:06:42,376 喂,傑克森! 1471 02:06:55,376 --> 02:06:59,126 輸了不服輸,比輸了更難看 1472 02:06:59,251 --> 02:07:00,126 你聽不懂嗎? 1473 02:07:00,251 --> 02:07:01,126 放狗屁! 1474 02:07:03,126 --> 02:07:04,585 我還沒開始呢 1475 02:09:19,501 --> 02:09:25,751 《搖擺男孩》