1
00:00:00,007 --> 00:00:54,340
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
2
00:01:01,100 --> 00:01:03,350
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** الـــقــائـــد الــعــــام **
3
00:01:06,601 --> 00:01:11,700
"(سونيا كولينغ)"
4
00:01:12,602 --> 00:01:11,590
"(باريون جيبسون)"
5
00:01:18,602 --> 00:01:22,590
"(ميكا خافيير)"
6
00:01:24,600 --> 00:01:27,590
"(سورايا تورينز)"
7
00:01:29,600 --> 00:01:32,595
"(جاي داي)"
8
00:01:34,348 --> 00:01:38,350
"(ميغان براون - مارتينيز)"
9
00:01:40,098 --> 00:01:43,845
"(إيفغينيا آكريمينكو)"
10
00:01:45,348 --> 00:01:48,529
"(و (إداردو كوستا"
11
00:02:26,690 --> 00:02:28,350
في كل يوم يموت خمسة"
... وعشرين شخصاً تقريباً
12
00:02:28,365 --> 00:02:30,350
... في إنتظار زراعة الأعضاء
13
00:02:30,365 --> 00:02:33,350
وأضيف ثمانية آلاف
.... وثلاثمئة وأرعة وثلاثين
14
00:02:33,350 --> 00:02:35,435
إلى قائمة إنتظار التبرع
"في كل شهر
15
00:02:36,437 --> 00:02:37,999
يُقدّر مركز البحوث المالية العالمية"
... بأنّه في عام 2017
16
00:02:38,010 --> 00:02:39,220
بأن عائدات الجرائم
... والتي بلغت 1.7 مليار دولار
17
00:02:39,260 --> 00:02:40,035
أتت من خلال المتاجرة
"غير الشرعية بالأعضاء
18
00:02:40,042 --> 00:02:44,030
يمكن أن يصل سعر القلب"
... إلى أكثر من مليون دولار
19
00:02:44,045 --> 00:02:46,779
"في السوق السوداء
20
00:03:03,380 --> 00:03:05,130
"مقر المخابرات المركزية الأمريكية"
"(بانكوك) - (تايلاند)"
21
00:03:08,925 --> 00:03:09,938
(شكراً على قدومك يا (جيك
22
00:03:10,439 --> 00:03:11,189
... لقد مرّ
23
00:03:12,317 --> 00:03:13,688
لقد مرّ أسبوعين طويلين
24
00:03:14,690 --> 00:03:18,939
(أنا أتيت لهنا لأقول لك بأن (هايز
ينوي أن ينسى أمر إستقالتك
25
00:03:20,185 --> 00:03:21,438
المخابرات المركزية الأمريكية هي منزلك
26
00:03:22,930 --> 00:03:24,939
حماية "أمريكا" هي حياتك
27
00:03:26,910 --> 00:03:27,738
(جايك)
28
00:03:28,175 --> 00:03:29,689
أريدك أن تخبرني بالحقيقة
29
00:03:31,190 --> 00:03:32,939
هل قتلت (جينو أورزيتتي)؟
30
00:03:33,925 --> 00:03:35,940
... أنتِ تسألينني أسئلة
31
00:03:37,091 --> 00:03:38,691
... والتي لن تفهميها أبداً
32
00:03:38,760 --> 00:03:41,189
وهم يطلبون منكِ
بأن تجعلينني أعود
33
00:03:41,910 --> 00:03:43,440
كنت أقوم بهذا العمل
... لمدّة أطول بكثير منكِ
34
00:03:44,680 --> 00:03:48,940
وأنا قمت بالكثير من الأمور
والتي لن يُعلمونكِ بشأنها أبداً
35
00:03:49,686 --> 00:03:52,440
... الأمر الذي يُزعجني على الأغلب
36
00:03:52,680 --> 00:03:56,190
هو أنني خاطرت بحياتي
... من أجل بلدي
37
00:03:56,420 --> 00:03:58,940
وقمت بأمور لم يكن معظم
الناس قادرين على فعلها
38
00:03:59,688 --> 00:04:04,159
... هذا البلد الذي أحبه كثيراً جداً
... هو البلد
39
00:04:04,452 --> 00:04:08,190
الذي هو السبب الفعلي
... الذي يجعلني أشعر بأنه تمت خيانتي كثيراً
40
00:04:08,670 --> 00:04:11,440
وهو السبب الذي جعلني أكذب
... بشأن ما فعلوه
41
00:04:12,190 --> 00:04:15,445
بنا، وببلدي
42
00:04:19,680 --> 00:04:21,439
هذه هي الأمور التي لا يخبرونكِ بها
43
00:04:21,685 --> 00:04:25,690
حيث لدينا حرفيّاً حكومتين
بداخل حكومة
44
00:04:26,391 --> 00:04:28,690
لم يكن أي أحد ليفكر بهذا
... منذ عشرين عاماً إن كنت سأخبرهم
45
00:04:29,689 --> 00:04:31,439
بما سيحدث الآن
46
00:04:31,490 --> 00:04:32,938
هل قتلت (أورزيتتي)؟
47
00:04:33,410 --> 00:04:35,690
... لا تسألينني عمّا فعلته
48
00:04:36,939 --> 00:04:38,438
... وكيف فعلت ذلك
49
00:04:38,685 --> 00:04:41,939
أو أي شيء عن هذا الهراء
"الذي يُدعى "هذه بلادي
50
00:04:44,689 --> 00:04:45,940
... عندما تعرفي ما أعرفه
51
00:04:47,689 --> 00:04:49,689
فلن تُسمي هذا بوطنكِ أيضاً
52
00:04:50,939 --> 00:04:52,690
أنا إنتهيت من هذا
53
00:04:54,935 --> 00:04:57,680
"قبل أسبوعين"
54
00:04:57,930 --> 00:05:03,185
"(بنوم بنه) - (كمبوديا)"
55
00:05:23,180 --> 00:05:24,689
إنها هنا
ذات الفستان الأحمر
56
00:05:37,670 --> 00:05:38,688
حسناً، نحن نراها
57
00:05:49,190 --> 00:05:49,940
... لقد رصدنا هاتفها للتو
58
00:05:50,689 --> 00:05:53,185
ولدينا نظام التتبع الملاحي
والمكالمات والرسائل النصية
59
00:05:53,425 --> 00:05:53,688
حسناً
60
00:06:11,189 --> 00:06:13,439
تفقد هذا يا أخي
هي لن تُعجب بك يا رجل
61
00:06:13,938 --> 00:06:16,792
مستحيل
أضمن لك بأنه يمكنني فعل هذا
62
00:06:20,939 --> 00:06:21,680
خمسون دولاراً يا أخي
63
00:06:52,189 --> 00:06:53,565
(هذه هي يا (زاك
64
00:06:53,746 --> 00:06:55,190
ترتدي فستاناً أحمر
حان وقت العرض
65
00:06:59,928 --> 00:07:12,440
فلنرى كم سيستمر هذا
66
00:07:08,189 --> 00:07:08,680
... مرحباً
67
00:07:09,425 --> 00:07:10,189
كيف حالك؟
... فقط
68
00:07:10,939 --> 00:07:12,440
حسناً، لا بأس
... كم هي تكلفة
69
00:07:13,189 --> 00:07:14,930
أعني، فتاة جميلة للغاية؟
70
00:07:14,940 --> 00:07:16,688
ثلاثمائة لمدة ساعتين
آه. حقاً؟
71
00:07:16,691 --> 00:07:18,440
... هذا
... أنا
72
00:07:19,440 --> 00:07:21,189
ماذا؟
كل شيء وبكل طريقة
73
00:07:22,689 --> 00:07:23,939
أيّاً ما تريده
74
00:07:24,437 --> 00:07:25,190
... إذن، قل لي
75
00:07:26,930 --> 00:07:28,939
أيمكننا قضاء الليلة بأكملها؟
أجل
76
00:07:28,945 --> 00:07:31,689
هناك فندق بجانبنا، إتفقنا؟
أجل، فلنذهب
77
00:07:33,185 --> 00:07:34,439
هذا لم يستغرق طويلاً
78
00:07:41,935 --> 00:07:42,690
رائع
79
00:07:46,185 --> 00:07:47,688
حسناً
اللعبة بدأت يا رفاق
80
00:07:47,935 --> 00:07:48,439
عُلم
81
00:08:01,189 --> 00:08:03,439
"لوبيز)، إنهم يقتربون)"
82
00:08:06,435 --> 00:08:07,190
راقبني وأنا أعمل
83
00:08:08,937 --> 00:08:09,690
مرحباً يا عزيزتي
84
00:08:10,680 --> 00:08:11,940
ماذا عن جولة؟
85
00:08:14,685 --> 00:08:16,190
بالتأكيد يا عزيزي
أجل
86
00:08:21,188 --> 00:08:23,938
إشتقت لإتصالك يا أخي
87
00:08:25,188 --> 00:08:25,938
(لوبيز)
88
00:08:26,670 --> 00:08:28,689
أأنتِ بخير؟
كل شيء بخير
89
00:08:33,688 --> 00:08:36,940
(مرحباً يا (دانيلو
كيف حالك الليلة؟ أكل شيء بخير؟
90
00:08:37,438 --> 00:08:38,690
أيمكنك توصيلي بالـغرفة "225"؟
91
00:08:39,190 --> 00:08:40,690
ويا حبيبي، إدفع
92
00:08:42,170 --> 00:08:43,680
كم؟
أربعين دولار
93
00:08:43,689 --> 00:08:44,690
أربعين دولار
94
00:08:46,438 --> 00:08:49,190
يا رفاق، إنتظروا حتى نتمكن"
"(من رؤية (فينشينزو
95
00:08:50,690 --> 00:08:52,935
تلقينا هذا"
"سننتظر في مكان قريب
96
00:08:54,688 --> 00:08:55,940
كاميرا عين (زاك) تعمل ببث مباشر
97
00:09:05,430 --> 00:09:06,935
"الـغرفة "225
98
00:09:07,689 --> 00:09:08,670
... عزيزي
99
00:09:09,188 --> 00:09:10,938
لماذا لا تذهب وتستحم فحسب؟
100
00:09:11,189 --> 00:09:12,438
سأسكب لنا بعض المشروبات
101
00:09:13,680 --> 00:09:13,940
حسناً
102
00:09:22,685 --> 00:09:23,690
تناول الحبّة يا بنيّ
103
00:09:24,939 --> 00:09:26,690
التأثير يستمر مفعوله لعشرة دقائق
104
00:09:27,180 --> 00:09:27,688
هكذا
105
00:09:55,180 --> 00:09:56,938
إشتقت إليك بالفعل
106
00:09:57,737 --> 00:09:58,689
لماذا لا تحتسي شراباً؟
107
00:10:00,433 --> 00:10:00,755
إشرب يا حبيبي
108
00:10:01,434 --> 00:10:02,434
لماذا لا تتناول هذا؟
109
00:10:03,394 --> 00:10:03,505
إستمتع به
110
00:10:05,005 --> 00:10:05,506
بصحتك
111
00:10:07,750 --> 00:10:09,250
لماذا لا تُنهيه فحسب؟
112
00:10:09,258 --> 00:10:10,669
حسناً
عند الفتحة
113
00:10:10,693 --> 00:10:11,325
بصحتك يا حبّي
114
00:10:14,070 --> 00:10:15,074
مشروب قويّ
115
00:10:17,820 --> 00:10:18,574
... وبعد ذلك
116
00:10:19,820 --> 00:10:22,076
إستلقي على السرير
لديّ مفاجأة صغيرة لك
117
00:10:39,317 --> 00:10:42,075
يا رفاق، هذا يصبح خطيراً
118
00:11:12,570 --> 00:11:13,325
هيَ أرسلت الرسالة النصية
119
00:11:14,320 --> 00:11:14,575
رائع
120
00:11:34,074 --> 00:11:35,825
حسناً
إنهم في مرحلة الدخول
121
00:11:36,069 --> 00:11:36,320
إستعدوا
122
00:12:55,682 --> 00:12:56,683
مهلاً، ما الذي تريده؟
123
00:13:03,679 --> 00:13:04,432
أأحضرت مالي؟
124
00:13:06,679 --> 00:13:09,930
في أيّ وقت غداً؟
نفس الوقت
125
00:13:10,178 --> 00:13:11,682
في أيّ حانة؟
سأرسل لكِ رسالة نصية
126
00:13:31,180 --> 00:13:33,061
مرحباً، أنا تائهة
مرحباً
127
00:13:33,354 --> 00:13:34,679
أيمكنكِ أن تخبريني أين الغرفة 312؟
128
00:13:34,682 --> 00:13:35,683
نعم
... عليكِ أن تذهبي فقط
129
00:13:40,932 --> 00:13:41,682
حسناً
130
00:13:42,430 --> 00:13:45,179
عليك أن تعتني بننفسك أيها العجوز
كلا، لا أريد
131
00:13:45,190 --> 00:13:47,260
أنا سئمت من مُضاجعة والدتك فحسب
حسناً
132
00:14:15,178 --> 00:14:16,931
مهلاً، أنت
أخرج من هنا
133
00:14:25,930 --> 00:14:27,430
توني)، أكل شيء بخير؟)
134
00:14:47,679 --> 00:14:48,430
! اللعنة
135
00:14:54,682 --> 00:14:55,433
(روكو)
136
00:14:56,182 --> 00:14:57,931
كل شيء بخير
أخرج
137
00:15:00,920 --> 00:15:01,682
نعم، بالطبع
138
00:15:02,928 --> 00:15:04,433
أعتقد بأنني سمعت شيئاً
139
00:15:04,480 --> 00:15:06,682
! إذهب إلى موقعك
! إذهب
140
00:15:28,929 --> 00:15:29,432
عاد للعمل
141
00:15:30,177 --> 00:15:31,433
يا رفاق، بدأ الأمر يصبح خطيراً
142
00:15:31,682 --> 00:15:33,682
يبدوا بأنهم بدأوا بالعمل
143
00:15:35,400 --> 00:15:36,650
حسناً
بدأت اللعبة
144
00:15:57,827 --> 00:15:59,078
إلى الطابق العلوي
على السلالم
145
00:16:15,763 --> 00:16:18,163
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
! فلنذهب، فلنذهب، فلنذهب
146
00:16:26,732 --> 00:16:28,165
! سأكسر عنقه
147
00:16:29,193 --> 00:16:31,233
دعه وشأنه
! وإلا فجرت رأسك
148
00:17:32,467 --> 00:17:33,565
! سأكسر عنقه اللعين
149
00:17:34,427 --> 00:17:36,064
دعه وشأنه
! وإلا فجرت رأسك
150
00:17:36,638 --> 00:17:38,597
(إستيقظ (زاك
إنه بورطة
151
00:17:39,516 --> 00:17:40,933
! تبّاً لك
152
00:17:41,226 --> 00:17:42,310
فينتيشنزو) يصوّب عليه مسدساً)
153
00:17:43,270 --> 00:17:44,865
! دعه وشأنه
154
00:17:47,941 --> 00:17:50,065
رجلك لديّ
من أنت؟
155
00:17:50,986 --> 00:17:52,153
! ألقهِ أرضاً
156
00:17:52,571 --> 00:17:53,810
ماذا تريد؟
إهدأ
157
00:17:54,073 --> 00:17:55,300
! إرمي المسدس أيها الوغد
! إرميه حالاً
158
00:17:55,324 --> 00:17:56,532
! تبّاً لك
159
00:17:56,826 --> 00:17:58,327
! ألقهِ أرضاً
أنا أريد التحدّث فحسب
160
00:17:58,620 --> 00:17:59,567
! تبّاً لك
161
00:17:59,996 --> 00:18:01,432
نحن لا نريدك
(نحن نريد (أورزيتتي
162
00:18:01,455 --> 00:18:02,872
! إرمي المسدس أيها الوغد
163
00:18:03,457 --> 00:18:04,577
سأعرض عليك إتفاقاً
164
00:18:04,833 --> 00:18:06,144
أتريد عرض إتفاق؟
165
00:18:06,169 --> 00:18:06,877
يمكننا الوصول لإتفاق
166
00:18:07,170 --> 00:18:08,212
من أنت؟
167
00:18:08,505 --> 00:18:10,047
! دعنا نصل لإتفاق
! القي المسدس أرضاً
168
00:18:10,340 --> 00:18:12,549
أتريدني أن أبيع مديري؟
! القيه أرضاً
169
00:18:12,842 --> 00:18:14,927
أسنقوم بإتفاق؟
! القي المسدس اللعين أرضاً
170
00:18:16,846 --> 00:18:18,806
! (كلا يا (زاك
! (زاك)
171
00:18:20,016 --> 00:18:21,177
! (زاك)
172
00:18:22,929 --> 00:18:23,678
! (زاك)
173
00:18:24,427 --> 00:18:26,677
! (زاك)، (زاك)
174
00:18:27,677 --> 00:18:29,425
! (زاك)
175
00:18:33,920 --> 00:18:35,177
! (زاك)
176
00:18:59,266 --> 00:19:03,519
أكان لديكِ علاقة مع العميل (ستيفينز) أم لا؟
177
00:19:04,229 --> 00:19:05,604
(على الرغم من أن (اليكساندر
... هو من درّبك
178
00:19:05,897 --> 00:19:08,315
فأنا لست المصرح لها بإطلاق سراحك
179
00:19:08,608 --> 00:19:10,443
... سأجعل حياتكِ جحيماً حيّاً
180
00:19:10,736 --> 00:19:14,488
إن لم تخبريني بكل شيء أريد
(معرفته عن منظمة (أورزيتتي
181
00:19:17,951 --> 00:19:18,679
! (أجيبيني يا (ديكر
182
00:19:19,119 --> 00:19:20,178
أتعلمين أمراً؟
183
00:19:20,579 --> 00:19:22,747
أنتِ تضيعين وقتي فعلاً
184
00:19:23,040 --> 00:19:25,677
يبدو بأنّكِ لا تفهمين تسلسل القيادة هنا
185
00:19:26,419 --> 00:19:28,670
أنتِ مجرد عميلة
هذا كل شيء
186
00:19:29,421 --> 00:19:33,466
سألقي بكِ في السجن بسرعة
والذي حتى لن يجعلكِ تعرفين ما الذي أصابكِ فحسب
187
00:19:33,760 --> 00:19:36,678
أنتِ في مكتب وكالة المخابرات المركزية الأمريكية
188
00:19:45,399 --> 00:19:48,644
"(فاليتا) - (مالطا)"
189
00:20:46,919 --> 00:20:47,634
(دون جينو)
190
00:20:48,212 --> 00:20:49,523
سانتي)، ماذا تريد؟)
191
00:20:49,547 --> 00:20:50,547
عليك أن ترى هذا
192
00:20:51,882 --> 00:20:54,801
ما هو الأمر المهم للغاية الذي
لا يمكنه أن ينتظر حتى أنهي إفطاري؟
193
00:20:55,094 --> 00:20:56,594
"لدينا مشكلة في "كمبوديا
194
00:20:56,882 --> 00:21:01,015
"أخبار عاجلة"
(تم العثور على مواطنين قتلى في (بورثيل"
.... أكد مسئول رفيع المستوى
195
00:21:03,227 --> 00:21:06,187
يا فتى، لماذا لديك هذا الوجه الميت؟
196
00:21:06,940 --> 00:21:08,607
ما الذي يجري؟
لا أعلم
197
00:21:08,900 --> 00:21:10,768
هل إنفصل رأسك عن أذنيك للتو؟
198
00:21:11,193 --> 00:21:12,277
هل إتصلت بـ (فيني)؟
199
00:21:13,320 --> 00:21:14,320
إنّه لا يُجيب
200
00:21:20,537 --> 00:21:21,537
كل شيء على ما يرام
201
00:21:22,539 --> 00:21:25,249
إتصل برجلك في قسم
... "شرطة "فنوم بنه
202
00:21:25,542 --> 00:21:26,876
وإعرف ما الذي حدث
203
00:21:27,586 --> 00:21:28,268
أفهمت هذا؟
204
00:21:29,713 --> 00:21:30,266
حسناً
205
00:21:39,681 --> 00:21:40,266
(برونو)
206
00:21:41,391 --> 00:21:43,019
لم يجد شيئاً
207
00:21:43,519 --> 00:21:46,479
إبحث في الإنترنت
ليس لدينا وقت لنضيعه
208
00:21:48,149 --> 00:21:50,734
إنهم ليسوا مثلنا
لا يمكننا الوثوق بهم
209
00:21:53,238 --> 00:21:54,488
إعرف ما الذي ستكتشفه
210
00:21:55,239 --> 00:21:56,281
حسناً
211
00:21:56,574 --> 00:21:57,699
سأنتظرك
212
00:22:02,124 --> 00:22:04,874
"(بنوم بنه) - (كمبوديا)"
213
00:22:08,669 --> 00:22:09,623
كيف كانت رحلتك؟
214
00:22:11,590 --> 00:22:11,874
جيدة
215
00:22:16,345 --> 00:22:17,762
هل وجدت أي شيء؟
216
00:22:18,847 --> 00:22:19,847
لا شيء على الإطلاق
217
00:22:21,768 --> 00:22:23,352
لا أحد يعرف من الذي فعل هذا
218
00:22:23,769 --> 00:22:24,624
إنهم محترفين
219
00:22:26,438 --> 00:22:30,107
السيد (أورزيتتي) قلق للغاية
بشأن هذا الوضع
220
00:22:35,573 --> 00:22:37,824
إنه يتوقع منك ردّاً في القريب العاجل
221
00:22:39,701 --> 00:22:40,701
أعلم
222
00:22:43,039 --> 00:22:44,123
أنا رتبت لك لقاء مع الفتاة
223
00:22:45,583 --> 00:22:46,959
هل قالت أي شيء؟
224
00:22:48,419 --> 00:22:48,873
لا شيء
225
00:22:50,422 --> 00:22:51,756
إنها مُرتعبة
226
00:22:52,049 --> 00:22:53,849
... من المفترض أن ننقلها في الصباح
227
00:22:54,133 --> 00:22:55,550
إلى سجن فيدرالي
228
00:22:59,890 --> 00:23:02,475
أحتاج لدقيقتين معها لوحدنا فحسب
229
00:23:10,110 --> 00:23:11,860
"(مركز شرطة (بنوم بنه) - (كمبوديا"
230
00:23:41,850 --> 00:23:42,850
من أنت؟
231
00:23:49,025 --> 00:23:50,233
(أنا أعمل لصالح (أورزيتتي
232
00:23:52,527 --> 00:23:53,652
ما الذي قلتيه لهم؟
233
00:23:54,821 --> 00:23:55,364
لا شيء
234
00:23:56,157 --> 00:23:56,864
أيّ شيء
235
00:23:58,451 --> 00:23:59,743
ما الذي سيحدث الآن؟
236
00:24:00,453 --> 00:24:01,077
لا تقلقي
237
00:24:01,370 --> 00:24:02,954
كل شيء سيكون على ما يرام
238
00:24:05,291 --> 00:24:06,583
أريد أن أريكِ شيئاً
239
00:24:19,722 --> 00:24:20,115
! كلا
240
00:24:21,640 --> 00:24:24,142
! أمّي، كلا
! أمّي، كلا
241
00:24:29,566 --> 00:24:30,608
ليس أمّي
242
00:24:38,784 --> 00:24:39,784
... إتخذي القرار الصائب
243
00:24:40,869 --> 00:24:42,328
وستكون والدتكِ بخير
244
00:25:17,074 --> 00:25:17,864
هذا أنا
245
00:25:18,741 --> 00:25:19,365
إنتهى الأمر
246
00:25:29,795 --> 00:25:32,964
هل نعرف من هو إبن العاهرة
الذي تسبب بكل هذه الفوضى؟
247
00:25:34,299 --> 00:25:35,614
... الحثالة هذا
248
00:25:36,760 --> 00:25:38,010
أريد أن أعرف من هو
249
00:25:38,679 --> 00:25:40,138
لا أحد يعرف
250
00:25:40,431 --> 00:25:42,616
... ماو ماو) يقول بأن هذا عمل إحترافي)
251
00:25:43,643 --> 00:25:46,603
والوزير الآن لديه شخص ما بمنصب عالي
252
00:25:48,313 --> 00:25:50,064
أنا قادم
بسرعة، أرجوك
253
00:25:50,358 --> 00:25:51,942
قلت لك بأنّني قادم
254
00:25:53,153 --> 00:25:54,319
سأهتم بالأمر
255
00:25:55,864 --> 00:25:59,491
أخبر (ماو) بأن يوقف
ذلك الجواب حتى وصولي
256
00:25:59,785 --> 00:26:00,613
أفهمت هذا؟
257
00:26:02,745 --> 00:26:03,787
إعتني بنفسك
258
00:26:14,705 --> 00:26:21,199
{\an7}"منزل المخابرات الأمريكية الآمن"
{\an7}"(بانكوك) - (تايلاند)"
259
00:26:20,181 --> 00:26:21,741
... أول شيء أريد أن أقوله
260
00:26:22,683 --> 00:26:23,933
... هو أنّني في غاية الأسف
261
00:26:25,186 --> 00:26:26,644
(على خسارة العميل (ستيفنز
262
00:26:27,856 --> 00:26:29,136
... أعلم بأنه كان زميلكم
263
00:26:31,442 --> 00:26:32,775
... وأعلم بأنه كان صديقكم
264
00:26:35,154 --> 00:26:36,834
... وأعلم بأنه كان زميلاً موثوقاً
265
00:26:39,826 --> 00:26:41,035
... ولكنني هنا لأخبركم
266
00:26:42,204 --> 00:26:43,621
بأنه قد تم إعادة تعيينكم
267
00:26:46,625 --> 00:26:49,877
الوكالة تغير هيكل عملية الجنوب الشرقي
268
00:26:50,378 --> 00:26:52,796
سيكون كل شيء أكثر جماعية
من الآن فصاعداً
269
00:26:53,715 --> 00:26:55,799
لم يعد هناك مكان لرعاة البقر
270
00:26:56,928 --> 00:26:58,803
... الوكالة تتغير
271
00:26:59,763 --> 00:27:01,263
... والأوامر من الجهات العليا
272
00:27:02,432 --> 00:27:05,935
هي أنه لن يتم البحث عنكم
جميعاً في جنوب شرق "آسيا" بعد الآن
273
00:27:06,229 --> 00:27:07,270
هذا هراء
274
00:27:08,231 --> 00:27:09,522
ماذا عن (أورزيتتي)؟
275
00:27:09,815 --> 00:27:11,668
أورزيتتي) لم يعد مشكلتكم بعد الآن)
276
00:27:11,692 --> 00:27:13,485
أنتم حظيتم بفرصتكم مع (أورزيتتي)
277
00:27:14,236 --> 00:27:18,030
أنتم فقدتم فرصتكم يا رفاق
(عندما فقدتم العميل (ستيفنز
278
00:27:19,075 --> 00:27:21,743
هذا الحثالة قتل واحداً من مجموعتنا
279
00:27:24,122 --> 00:27:25,331
... زاك) كان أعز صديق لي)
280
00:27:26,833 --> 00:27:29,752
ولكننا لا نزال جزءاً من الوكالة
... وعلينا إتباع الأوامر
281
00:27:30,253 --> 00:27:33,546
ولكنك تنوي عصيان الأوامر
عندما تتطلب المهمة، صحيح؟
282
00:27:33,840 --> 00:27:35,341
كلا
تجاوز الأوامر أمر مهم
283
00:27:35,634 --> 00:27:38,719
عصيان أمر مباشر هو
أمر مختلف بالكامل
284
00:27:39,471 --> 00:27:42,671
أجل، حسناً، إن غادرنا الآن يا رفاق
(فسنفقد كل شيء لدينا ضد (أورزيتتي
285
00:27:42,891 --> 00:27:46,185
أنتِ لا تحتفظين بهذه
... المعلومات لنفسكِ فحسب
286
00:27:46,728 --> 00:27:48,354
... فالشركة لديها هذه المعلومات
287
00:27:49,147 --> 00:27:53,025
ولن نكون قادرين على التقدم للأمام
في طرق مختلفة في المستقبل
288
00:27:53,611 --> 00:27:57,030
كم سيكون عدد الناس الأبرياء
الذين سيتم نحرهم عندما نرحل الآن؟
289
00:27:57,323 --> 00:27:58,450
إذن، ما الذي تقترحينه يا (آنا)؟
290
00:27:58,907 --> 00:28:00,825
نحن لن نقبل بإعادة تعييننا
291
00:28:01,118 --> 00:28:02,785
سنبقى هنا وننهي هذه المهمة
292
00:28:03,454 --> 00:28:06,665
أما بالنسبة لهؤلاء الذين منكم
... ممّن يرغبون بإتباع الأوامر
293
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
... التي أُعطيت لنا
294
00:28:08,710 --> 00:28:10,377
... فسنقوم بركوب الطائرة
295
00:28:10,670 --> 00:28:12,337
... وسنطير عائدين إلى "لانغلي" مباشرةً
296
00:28:12,630 --> 00:28:17,509
حيث سيتم تدريبكم من جديد
وإعادة تعيينكم ... بشكل منفصل
297
00:28:19,137 --> 00:28:20,846
هذا الفريق تم تفكيكه
298
00:28:22,516 --> 00:28:24,700
لن تعملوا مع بعض معاً بعد الآن
299
00:28:26,312 --> 00:28:28,229
الطائرة ستغادر في الساعة التاسعة
300
00:28:28,730 --> 00:28:30,772
أتوقع أن أرى كل واحد منكم هناك
301
00:28:31,317 --> 00:28:33,526
أتعلمون أمراً؟
يمكنكم يا رفاق أن تفعلوا ما تشاؤون
302
00:28:33,819 --> 00:28:36,404
أنا سألاحق (أورزيتتي) معكم أو بدونكم
303
00:28:39,033 --> 00:28:40,158
... أنا لست عميلة
304
00:28:40,452 --> 00:28:41,952
بل مجرّد مُساعدة
إتفقنا؟
305
00:28:42,244 --> 00:28:43,703
... لذا، إن أردتِ أن أرحل معكِ
306
00:28:43,996 --> 00:28:45,955
فعليكِ إرسالي إلى السجن
307
00:28:46,373 --> 00:28:47,373
أنا راحلة يا رفاق
308
00:28:54,007 --> 00:28:56,133
آسيا" هي موطني"
وأنا لن أرحل
309
00:29:05,060 --> 00:29:05,950
إنها مُحقّة
310
00:29:06,853 --> 00:29:09,021
"إذا أرادت الوكالة منا أن نخرج من "آسيا
فسنخرج
311
00:29:09,315 --> 00:29:10,675
لا يوجد شيء للتكلم عنه
312
00:29:12,275 --> 00:29:12,950
سأكون هناك
313
00:29:22,536 --> 00:29:26,081
إذا غادرنا الآن
فموت (زاك) كان بلا جدوى
314
00:29:37,135 --> 00:29:38,344
إذن، فأنتِ لا تحبين رعاة البقر
315
00:29:44,892 --> 00:29:45,450
... (جايك)
316
00:29:47,062 --> 00:29:48,562
أيّاً ما تقرره
فأنا معك
317
00:29:48,855 --> 00:29:49,980
... هذا قرارك يا زميلي
318
00:29:50,857 --> 00:29:51,950
... ولكن إذا غادرنا الآن
319
00:29:52,734 --> 00:29:56,362
فسنفقد كل شيء لدينا
(ضد ذلك الحثالة (أورزيتتي
320
00:30:41,909 --> 00:30:42,700
أجل، هذا أنا
321
00:30:44,955 --> 00:30:45,450
... أنا
322
00:30:46,957 --> 00:30:47,957
لا يمكنني المجيء الآن
323
00:30:51,462 --> 00:30:52,503
أنا لا أعرف حتى الآن
324
00:30:55,299 --> 00:30:56,700
ربما ليس لبضعة أسابيع
325
00:31:00,304 --> 00:31:00,950
آسف
326
00:31:59,366 --> 00:32:00,606
! تبّاً لك
327
00:32:00,867 --> 00:32:02,300
هلّا قمنا بإتفاق؟
328
00:32:53,754 --> 00:32:55,880
أنا فقدت صديقاً جيداً يا أبي
329
00:32:58,176 --> 00:32:59,510
أنا آسف لسماعي هذا
330
00:33:01,221 --> 00:33:03,472
سنصلّي من أجل راحته الأبديّة
331
00:33:05,601 --> 00:33:06,851
... أنا أخطأت مُجدّداً
332
00:33:08,270 --> 00:33:09,030
يا أبتاه
333
00:33:14,235 --> 00:33:16,153
أنا أنهيت حياة رجل
334
00:33:19,035 --> 00:33:21,780
"(بانكوك) - (تايلند)"
335
00:33:32,461 --> 00:33:33,461
! (زاك)
336
00:33:37,800 --> 00:33:39,551
أأنتِ بخير يا حبيبتي؟
أجل
337
00:33:40,303 --> 00:33:41,553
سأعدّ القهوة
338
00:33:42,640 --> 00:33:44,724
(تبّاً للقهوة يا (تشارلي
أحضر لي ويسكي فحسب
339
00:33:45,267 --> 00:33:46,809
حسناً
لكِ ذلك
340
00:34:27,686 --> 00:34:29,436
أنا لست واثقة ما الذي
(سأقوله يا (سونيا
341
00:34:31,398 --> 00:34:32,731
أترغبين بالتحدث عن هذا؟
342
00:34:33,024 --> 00:34:35,150
لا يوجد شيء لقوله
343
00:34:36,319 --> 00:34:40,280
بدأت أشك
... ولكن ... ولكنني لم أكن أعرف
344
00:34:41,492 --> 00:34:42,575
ولم يعرف أيّ منّا
345
00:34:44,786 --> 00:34:46,704
قال بأنه لا علينا أن نخبر أي أحد
346
00:34:46,996 --> 00:34:48,747
لم يرغب بكسر القواعد
347
00:34:49,625 --> 00:34:51,042
زاك) كان رجلاً طيباً)
348
00:34:52,044 --> 00:34:53,086
كلنا أحببناه
349
00:34:54,880 --> 00:34:56,172
(ليس مثلما أحببته يا (آنا
350
00:34:57,717 --> 00:35:01,261
لم أكن حتى أعرف بأنه يمكنني
(أن أحبّ حتى إلتقيت بـ (زاك
351
00:35:04,098 --> 00:35:06,599
حتّى العام الماضي بأكمله
لم يبدو غير واقعي فعلاً
352
00:35:07,351 --> 00:35:10,270
... أنا، الفتاة المشاغبة
353
00:35:11,481 --> 00:35:15,401
... خرجت من السجن
... وتحولت لعميلة المخابرات الأمريكية
354
00:35:16,235 --> 00:35:20,822
ثم جئت إلى هنا
... (و (زاك
355
00:35:23,994 --> 00:35:25,327
أعطاني الأمل
356
00:35:29,458 --> 00:35:31,083
لم يكن ينبغي عليّ أن أكون هناك
... أتعلمين؟ أنا
357
00:35:31,376 --> 00:35:33,419
كانت هناك أمور بسيطة
كان بإمكاني فعلها
358
00:35:33,712 --> 00:35:36,172
أنا ... أنا كان بإمكاني أن أنقذه
359
00:35:36,674 --> 00:35:38,383
لم يكن بمقدوركِ أن تفعلي
أي شيء بشأن هذا
360
00:35:39,260 --> 00:35:40,802
لم يكن هناك شيء بمقدوركِ فعله
361
00:35:43,263 --> 00:35:44,263
أنتِ
362
00:35:46,017 --> 00:35:47,934
كيف سأتعايش مع هذا؟
363
00:35:50,688 --> 00:35:53,023
... سنتجاوز هذا
إتفقنا؟
364
00:35:53,608 --> 00:35:54,649
معاً
365
00:35:55,611 --> 00:35:57,570
فريقنا هو عائلتكِ الآن
366
00:35:58,821 --> 00:36:00,405
لكان (زاك) أرادكِ أن تعرفي هذا
367
00:36:09,082 --> 00:36:10,522
ماذا كانت تلك المسألة مع (تومسون)؟
368
00:36:15,964 --> 00:36:17,089
أنا أتحدث إليك
369
00:36:17,382 --> 00:36:18,966
أنظر اليّ عندما أتحدث إليك
370
00:36:20,219 --> 00:36:21,511
أنت وُجدت لتكون واحداً منا
371
00:36:22,262 --> 00:36:23,554
ما الذي يعنيه واحداً منا يا رجل؟
372
00:36:24,349 --> 00:36:26,225
أنت وُجدت لتكون فرداً
من نفس العائلة
373
00:36:26,517 --> 00:36:28,017
ما هي العائلة يا رجل؟
374
00:36:28,310 --> 00:36:30,510
الناس الذين كانوا يعتنون
بك طوال كل هذه السنوات
375
00:36:30,771 --> 00:36:32,897
أجل
(مثلما إعتنينا بــ (زاك
376
00:36:34,818 --> 00:36:36,235
زاك) عرف ما هي الأخطار)
377
00:36:39,823 --> 00:36:41,343
أنت غاضب
ألست كذلك؟
378
00:36:44,035 --> 00:36:45,035
مهلاً
379
00:36:46,329 --> 00:36:47,329
كلنا غاضبين
380
00:36:48,289 --> 00:36:50,040
... والآن، إنضج
! بربّك
381
00:36:50,333 --> 00:36:51,375
وتعامل مع الأمر
382
00:36:53,879 --> 00:36:56,214
ألا تتذكر؟
جايك) هو من ألحقك بالفريق)
383
00:36:56,506 --> 00:36:58,506
يا للهول، لديه ما يكفي
سيتسبب بمقتلنا جميعاً
384
00:36:58,716 --> 00:37:00,217
يا لك من جندي بحرية سيء
385
00:37:02,847 --> 00:37:04,722
نحن لن نفعل هذا ذلك اليوم
386
00:37:11,355 --> 00:37:12,564
والآن، إهدأ
387
00:37:13,524 --> 00:37:15,066
أتعرف ما الذي مرّ به (جايك)؟
388
00:37:15,359 --> 00:37:16,442
كلنا سنمرّ بنفس الموقف
389
00:37:17,403 --> 00:37:19,195
والآن، إستجمع نفسك
390
00:37:19,488 --> 00:37:20,488
! توقف
391
00:37:21,324 --> 00:37:23,033
وأتوقع بأن أراك غداً
392
00:37:23,326 --> 00:37:24,702
! أنا سئمت من هذا الهراء
393
00:37:25,744 --> 00:37:27,203
كن رجلاً، وليس صبيّاً
394
00:37:30,375 --> 00:37:31,458
! أنضج
395
00:37:49,562 --> 00:37:51,229
بينتون) يريد أن نلتقي لاحقاً)
أأنت قادم؟
396
00:37:51,522 --> 00:37:54,900
كلا، ليس الليلة
أنا سآتي على مهلي فحسب
397
00:37:55,191 --> 00:37:56,794
... على رسلك
منذ متى وأنت تأخذ الأمور على مهلك؟
398
00:37:56,818 --> 00:37:58,285
لا تنظر إليّ هكذا
399
00:37:59,155 --> 00:38:00,555
ما هذا؟
أأنت تمنعني؟
400
00:38:00,698 --> 00:38:01,823
لم أكن لأفعل هذا
401
00:38:03,367 --> 00:38:05,452
سألحق بك غداً يا صاح، إتفقنا؟
أنا سأخرج من هنا
402
00:38:07,955 --> 00:38:08,955
حسناً
403
00:38:22,929 --> 00:38:25,180
... أنا أحارب الشرّ كل يوم يا أبتاه
404
00:38:28,769 --> 00:38:31,854
وأشعر لأنني أخسر نفسي
لصالح الجانب المظلم
405
00:38:33,941 --> 00:38:36,150
تحلّي بالإيمان بحكمة الله
406
00:38:37,152 --> 00:38:40,363
أنا لا أعرف ما الذي قدّره الله لي
407
00:38:41,615 --> 00:38:44,200
... الرب لديه خطط لنا جميعاً
408
00:38:45,286 --> 00:38:46,328
ولكِ أيضاً
409
00:38:49,624 --> 00:38:51,667
! كلا
410
00:38:51,959 --> 00:38:53,269
! أرجوك
! أتوسّل إليك
411
00:38:53,293 --> 00:38:54,854
لا تكن عنيداً
! ستتأذّى
412
00:38:54,879 --> 00:38:56,639
! لا تفعل هذا بي
! أنت
413
00:38:56,714 --> 00:38:58,266
! أنت ! دعها تذهب
! هيا أيتها العاهرة
414
00:38:59,467 --> 00:39:01,176
ماذا؟
! لا تتدخلي بهذا
415
00:39:07,850 --> 00:39:10,727
هل تأذيتِ؟ إذهبي للمنزل
شكراً لكٍ يا سيدتي
416
00:39:42,982 --> 00:39:46,733
"(هونغ كونغ) - (الصين)"
417
00:40:06,244 --> 00:40:07,604
(من الرائع رؤيتك يا (جايك
418
00:40:08,246 --> 00:40:09,997
إذن، ما الذي أتى بك إلى "هونغ كونغ"؟
419
00:40:10,916 --> 00:40:13,752
حسناً، لدي بعض الأمور التي لم أتمّها
وفكرت بأنه يمكنني أن أستفيد من مساعدتكِ
420
00:40:14,045 --> 00:40:15,879
... أعلم بأنني
421
00:40:16,172 --> 00:40:20,091
لم أقبل بعرضك لإدارة عمليات
الأمن الخاصة بكِ من قبل، في العام الماضي
422
00:40:21,844 --> 00:40:23,553
نعم، لسوء الحظ
لم تقبل
423
00:40:23,846 --> 00:40:26,306
ولكن، أتعلمين أمراً؟
الأمور تتغير
424
00:40:26,599 --> 00:40:27,759
أما الآن لدينا شيء أفضل
425
00:40:28,517 --> 00:40:30,018
لديّ عرض لكِ
426
00:40:30,687 --> 00:40:32,646
حسناً
كلّي آذان صاغية
427
00:40:32,939 --> 00:40:35,149
... أريدكِ أن تُموّلي
428
00:40:35,941 --> 00:40:37,942
وتبدأي بإنشاء شركة خاصة لي
429
00:40:38,235 --> 00:40:39,486
أبدأ؟
430
00:40:39,780 --> 00:40:42,959
جايك)، في عمرك؟)
431
00:40:43,700 --> 00:40:48,162
... في الآونة الأخيرة، واحد من رجالي
قُتل في آخر مهمة
432
00:40:50,040 --> 00:40:51,582
... الفتى كان معي لفترة طويلة
433
00:40:51,875 --> 00:40:53,595
وكان بمثابة الإبن بالنسبة لي
أنا أحببته فعلاً
434
00:40:53,627 --> 00:40:53,957
فهمت
435
00:40:55,754 --> 00:40:58,005
إذن، أتريد الإنتقام؟
436
00:40:58,299 --> 00:41:00,842
... الإنتقام يكون للشباب
437
00:41:02,095 --> 00:41:05,680
إنما هذا بشأن أمر
أكبر بكثير من الإنتقام
438
00:41:05,972 --> 00:41:07,681
إنه بشأن ما هو الصحيح في العالم
439
00:41:09,310 --> 00:41:12,020
وكالة المخابرات الأمريكية هنا
... "تريدنا أن نخرج من "آسيا
440
00:41:12,313 --> 00:41:13,473
ونحن لن نفعل هذا فحسب
441
00:41:14,107 --> 00:41:15,649
لماذا لا تأتي وتعمل لصالحي، ها؟
442
00:41:16,527 --> 00:41:19,987
سأدفع لك مبلغاً من ستة أرقام
وستحظى بحياة جميلة
443
00:41:20,279 --> 00:41:22,197
... أنتِ ستكوني رئيستي
444
00:41:22,490 --> 00:41:24,825
وسيكون لديكِ ستة رجال
يعملون تحت إمرتي
445
00:41:25,118 --> 00:41:28,159
ها نحن نتحدّث الآن
446
00:41:28,455 --> 00:41:30,832
إذن، كم هو المبلغ الذي نتحدّث عنه؟
447
00:41:31,125 --> 00:41:34,377
أنا ... أنا سأحتاج لخمسة ملايين دولار
لكي أبدأ بإنشاء الشركة
448
00:41:34,669 --> 00:41:37,337
خمسة ملايين
449
00:41:37,631 --> 00:41:39,006
... كنت لأقول
450
00:41:39,299 --> 00:41:42,301
إذن، فهذه وكالة عالية
النخبة للغاية، صحيح؟
451
00:41:44,138 --> 00:41:45,638
... جايك)، إسمع)
452
00:41:46,431 --> 00:41:49,892
بعد أن مات أبي، أنت أنقذت حياتي
وأنا لن أنسى هذا أبداً
453
00:41:51,854 --> 00:41:54,147
: ستنال المال بشرط واحد
454
00:41:54,440 --> 00:41:57,860
سأكون شريكة بالكامل
في هذا الإتفاق بأكمله
455
00:41:58,153 --> 00:41:59,353
حسناً
شراكة كاملة
456
00:41:59,612 --> 00:42:00,612
إتفقنا
457
00:42:00,779 --> 00:42:01,946
... أنا سأمول شراء
458
00:42:02,239 --> 00:42:03,739
مكتب جميل جداً لك
459
00:42:04,033 --> 00:42:05,576
... سنجعله أنيقاً للغاية
460
00:42:05,869 --> 00:42:07,669
لأنّني أعتقد بأنّك ستحتاج
... إلى الكثير من المساعدة
461
00:42:07,704 --> 00:42:09,454
لأنك ستُموّل الآن من قبل إمرأة
462
00:42:10,123 --> 00:42:11,523
هذا صحيح
463
00:42:11,666 --> 00:42:14,209
إذن، أين تريد هذا المكتب؟
464
00:42:14,503 --> 00:42:16,087
في "بانكوك"؟
465
00:42:16,379 --> 00:42:17,379
"في "مانيلا
466
00:42:19,632 --> 00:42:21,466
أتعلم بأنّ لديّ بعض العقارات هناك؟
467
00:42:22,010 --> 00:42:23,886
هذا لا يفاجئني
468
00:42:24,180 --> 00:42:25,180
... إسمع
469
00:42:25,806 --> 00:42:26,956
لماذا لا تتصل برجالك؟
470
00:42:27,725 --> 00:42:29,767
أخبرهم بأنّني سأرسل إليهم طائرة
471
00:42:30,476 --> 00:42:31,708
... شكراً جزيلاً لك
472
00:42:32,730 --> 00:42:35,940
وأنت وأنا سنقوم برحلة بحرية
... على متن يختي الجميل
473
00:42:36,692 --> 00:42:38,902
"وسنلتقي بهم في "مانيلا
474
00:42:39,778 --> 00:42:42,322
يعجبني هذا يا شريكي
475
00:42:43,033 --> 00:42:44,706
بصحتك
بصحتكِ
476
00:42:47,655 --> 00:42:49,406
"مقر الإستخبارت المركزية الأمريكية"
"(بانكوك) - (تايلند)"
477
00:42:53,335 --> 00:42:55,711
أين (جايك)؟
أين (جايك)؟
478
00:42:56,004 --> 00:42:57,129
أين (أليكساندر)؟
479
00:42:59,548 --> 00:43:00,924
أين (جايك)؟
480
00:43:01,218 --> 00:43:03,260
أين (أليكساندر)؟
481
00:43:03,553 --> 00:43:05,012
أنا لا أعرف أين هو
482
00:43:05,305 --> 00:43:08,265
أين (أليكساندر)؟
أنا لا أعرف أين هو
483
00:43:10,686 --> 00:43:12,164
أنت تكذب عليّ
484
00:43:12,188 --> 00:43:13,605
أنا مشرفتك من المخابرات الأمريكية
485
00:43:13,897 --> 00:43:15,897
أتعتقد بأنني لا أعرفك
من الداخل والخارج؟
486
00:43:16,066 --> 00:43:17,626
أنت تعرف أين هو
487
00:43:18,068 --> 00:43:19,443
أنت تكذب عليّ
488
00:43:19,737 --> 00:43:20,737
... (هاريسون)
489
00:43:22,615 --> 00:43:24,699
أريد إجابات
490
00:43:24,992 --> 00:43:26,159
أنت سهمي المستقيم
491
00:43:26,452 --> 00:43:28,292
أنت الرجل الذي يتبع القواعد دائماً
492
00:43:30,081 --> 00:43:31,539
هؤلاء الرجال لا يتبعون القواعد
493
00:43:32,917 --> 00:43:34,459
أتعلمين، القواعد لم تعُد تُجدي نفعاً
494
00:43:35,920 --> 00:43:37,295
تغيرت القواعد
495
00:43:37,588 --> 00:43:39,631
أجل، العالم تغير
نحن متخلّفين عن هذا بكثير
496
00:43:39,925 --> 00:43:41,217
ساعدني للقيام بشيء بشأن هذا
497
00:43:41,510 --> 00:43:43,190
... بدلاً من إعادة تعييننا في مكان آخر
498
00:43:43,344 --> 00:43:45,572
أنا أحاول، ولكن كل واحد منكم
يقف في طريقي
499
00:43:45,596 --> 00:43:46,455
.... أنهي الـــ
500
00:43:49,268 --> 00:43:50,705
أنهي المهمّة
501
00:43:54,231 --> 00:43:56,190
! (لقد قتلوا (زاك) يا (تومسون
502
00:43:57,442 --> 00:44:00,194
ساعدني للقيام بشيء بشأن هذا
أين (أليكساندر)؟
503
00:44:00,487 --> 00:44:02,321
... أنا لا أعرف أين هو
504
00:44:02,614 --> 00:44:04,657
ولو كنت أعرف
فلن أخبركِ
505
00:44:04,950 --> 00:44:08,995
والآن، إذا إستمرينا بهذا لفترة أطول
... فسأحتاج لتناول "برغر" أو أي شيء
506
00:44:09,289 --> 00:44:10,580
لأنّني أتضوّر جوعاً
507
00:44:11,124 --> 00:44:12,124
هل إنتهينا؟
508
00:44:13,065 --> 00:44:14,815
"(بنوم بنه) - (كمبوديا)"
509
00:44:21,509 --> 00:44:23,010
! بصحتك
510
00:44:23,303 --> 00:44:24,344
! بصحتك
511
00:44:24,637 --> 00:44:26,197
نخب الذكريات القديمة
نخب الأوقات السالفة
512
00:44:26,639 --> 00:44:28,473
نخب "ميلان"، ولكن "باريس" بشكل خاص
513
00:44:28,766 --> 00:44:30,726
هل تتذكر "باريس"؟
514
00:44:31,019 --> 00:44:32,185
هل تتذكر الذي فعلناه في "باريس"؟
515
00:44:32,478 --> 00:44:33,478
كلا، كلا، كلا، كلا
516
00:44:35,399 --> 00:44:37,191
أنت كنت مُذهلاً
517
00:44:37,484 --> 00:44:38,565
جيد جداً
518
00:44:39,028 --> 00:44:41,362
جيد فعلاً
بماذا يذكرك هذا؟
519
00:44:41,654 --> 00:44:42,988
بالمعكرونة
المعكرونة
520
00:44:43,281 --> 00:44:44,489
وأخيراً
رائع
521
00:44:44,783 --> 00:44:46,383
نحن الإيطاليين
... إذا لم نأكل المعكرونة
522
00:44:46,452 --> 00:44:47,452
جيد، جيد
نعم
523
00:44:47,703 --> 00:44:49,014
... المفاجأة الأخرى التي لديّ لك
524
00:44:49,038 --> 00:44:49,746
إنها إبنتي
525
00:44:51,248 --> 00:44:53,708
من دواعي سروري
(جيادا)
526
00:44:54,002 --> 00:44:55,282
أنتِ جميلة
شكراً لك
527
00:44:55,461 --> 00:44:56,919
إنها إيطالية
528
00:44:57,212 --> 00:45:00,423
من الأفضل أن تذهبي لزبائنكِ
الذين ينتظرونكِ، إتفقنا؟
529
00:45:02,176 --> 00:45:03,217
شكراً لك
530
00:45:03,511 --> 00:45:04,595
والآن؟
الآن فلنتاول المعكرونة
531
00:45:04,888 --> 00:45:06,513
نعم
القليل من المعكرونة
532
00:45:06,806 --> 00:45:07,806
هيّا
533
00:45:08,892 --> 00:45:09,892
(هيا يا (سانتينو
534
00:45:10,184 --> 00:45:11,816
(هيا يا (سانتينو
شكراً لك
535
00:45:12,311 --> 00:45:14,791
أليس هذا كثيراً يا (سانتينو)؟
نعم، (سانتينو) جائع
536
00:45:14,898 --> 00:45:17,107
هذا لذيذ للغاية
سآخذ المزيد
537
00:45:17,400 --> 00:45:19,234
ماو)، يا صديقي)
538
00:45:20,070 --> 00:45:21,653
مرحباً
لم أرك منذ فترة طويلة
539
00:45:24,157 --> 00:45:27,076
عليّ الذهاب للإهتمام بزبائن آخرين
للتحدث بشأن العمل فحسب
540
00:45:27,702 --> 00:45:28,564
تفضل بالجلوس
541
00:45:45,012 --> 00:45:46,721
... منذ متى وانت تعمل لصالحي
542
00:45:47,807 --> 00:45:48,807
حتى الآن؟
543
00:45:49,183 --> 00:45:50,308
لمدة عامين تقريباً
صحيح؟
544
00:45:51,937 --> 00:45:52,316
نعم يا سيدي
545
00:45:56,273 --> 00:46:00,110
وكم مبلغ المال الذي جنيته
خلال هذه الفترة؟
546
00:46:00,404 --> 00:46:01,946
ثلاثمائةألف دولار
547
00:46:08,494 --> 00:46:09,536
ليس سيئاً
صحيح؟
548
00:46:10,330 --> 00:46:12,540
... إذن، مقابل هذه الأموال
549
00:46:12,833 --> 00:46:15,084
فأنا أتوقع ردّاً الآن
550
00:46:17,003 --> 00:46:19,004
لدي سؤال بسيط للغاية لك
551
00:46:20,883 --> 00:46:22,092
من الذي قتل رجالي؟
552
00:46:24,302 --> 00:46:25,636
لا أحد يتحدث الآن
553
00:46:27,722 --> 00:46:29,181
هؤلاء الناس ليسوا من هنا
554
00:46:30,101 --> 00:46:32,602
إذن، أساساً
... فأنت أتيت لكي تراني
555
00:46:33,438 --> 00:46:34,729
وليس لديك جواب لي
556
00:46:36,357 --> 00:46:38,483
إنه مثل شوكة في الحساء
عديم الفائدة
557
00:47:14,833 --> 00:47:16,833
"مكتب الإستخبارت المركزية الأمريكية"
"(مدينة (نيويورك"
558
00:47:50,808 --> 00:47:51,586
آلو؟
559
00:47:52,185 --> 00:47:53,087
هذا أنا
560
00:47:54,688 --> 00:47:56,105
"إنه هناك في "بانكوك
561
00:48:00,110 --> 00:48:01,444
لدينا وقت قصير
562
00:48:03,198 --> 00:48:04,740
إفعل ما يتوجب فعله
563
00:48:08,410 --> 00:48:09,089
أمرك يا سيدي
564
00:49:02,758 --> 00:49:03,967
مرحباً
كيف حالك؟
565
00:49:05,428 --> 00:49:07,804
مهلاً، لا يمكنك الدخول
566
00:49:08,431 --> 00:49:09,806
أتتحدث الإنجليزية؟
كلا
567
00:50:29,747 --> 00:50:30,996
"(مُكالمة من (أليكساندر"
568
00:50:36,523 --> 00:50:37,249
... (هايز)
569
00:50:37,732 --> 00:50:39,942
أنصت إليّ أيها الوغد
570
00:50:40,860 --> 00:50:45,572
أنا أعرف كل أمورك الإجرامية
.... الجنونية القذرة العفنة
571
00:50:45,865 --> 00:50:46,949
وهذا لا يهمّني
572
00:50:47,659 --> 00:50:49,159
لديّ سمكتي الخاصّة لأشويها
573
00:50:49,452 --> 00:50:52,204
أنت أرسلت شخصاً ليقتلني
... وأنت أخطأت
574
00:50:52,497 --> 00:50:53,956
وأنت تعرف ما الذي يعنيه هذا
575
00:50:54,709 --> 00:50:57,919
إن قمت بخطوة أخرى خاطئة
... أو رمشت للجانب الخطأ
576
00:50:58,212 --> 00:50:59,212
... فسأقتلك
577
00:50:59,421 --> 00:51:00,879
... وأقتل والدتك اللعينة
578
00:51:01,172 --> 00:51:02,923
وسأقتل كلبك اللعين
579
00:51:08,732 --> 00:51:09,980
"(ماربيا) - (إسبانيا)"
580
00:51:10,057 --> 00:51:12,035
أنتِ في "ماربيا" الآن
عليكِ أن تعرفي هذا
581
00:51:12,059 --> 00:51:14,602
: أنا قلت للتو
"يا لها من عيون جميلة"
582
00:51:16,105 --> 00:51:17,731
بصحتكِ يا عزيزتي
بصحتك
583
00:51:19,292 --> 00:51:22,294
"(بانكوك) - (تايلند)"
584
00:51:26,783 --> 00:51:28,823
نعم؟
(مرحباً يا (البرتو
585
00:51:29,368 --> 00:51:30,827
مرت فترة لم نتكلم منذ حينها
586
00:51:31,120 --> 00:51:31,540
(توم)
587
00:51:32,080 --> 00:51:33,046
(توم بينتون)
588
00:51:34,291 --> 00:51:36,060
مرحباً يا صديقي
أأنت هنا في "ماربيا"؟
589
00:51:36,084 --> 00:51:37,626
أريد أن أطلب منك معروفاً
590
00:51:40,297 --> 00:51:42,548
أما زلت صديقاً لــ (كامورا مافيا)؟
591
00:51:43,675 --> 00:51:44,295
نعم
592
00:51:45,343 --> 00:51:47,263
أريد أن أتواصل مع
(رجل يُدعى (أورزيتتي
593
00:51:47,721 --> 00:51:49,764
أنا أعرفه
علينا الإلتقاء به
594
00:51:50,056 --> 00:51:53,851
لديّ منتج خاص للغاية
لزبون خاص للغاية
595
00:51:54,353 --> 00:51:56,146
"سأرسل لك التفاصيل بـ "الواتس أب
596
00:51:57,022 --> 00:51:57,545
حسناً
597
00:51:58,106 --> 00:51:59,356
الوقت أمر بالغ الأهمية يا رفيقي
598
00:51:59,649 --> 00:52:00,809
أعلمني إن كان هذا ممكناً
599
00:52:00,902 --> 00:52:01,295
حسناً
600
00:52:01,986 --> 00:52:03,111
سيكون من الرائع أن أراك
601
00:52:03,404 --> 00:52:04,404
أراك قريباً
602
00:52:05,615 --> 00:52:06,735
وداعاً يا صديقي
603
00:52:12,923 --> 00:52:15,674
"(مانيلا) - (الفيليبين)"
604
00:53:33,539 --> 00:53:36,142
حسناً، صباح الخير أيها الجميع
... نحن سنبدأ مهمتنا الأولى
605
00:53:36,167 --> 00:53:37,751
والتي هي جمع معلومات المهمة
606
00:53:38,044 --> 00:53:40,546
نحن نبدأ هذا من الصفر
607
00:53:40,838 --> 00:53:43,756
أورزيتتي) كان من ضمن فضيحة)
"جريمة عصابة (كامورا) في "نابولي
608
00:53:44,050 --> 00:53:46,093
لآخر عامين كان مختفياً عن الأنظار
609
00:53:46,386 --> 00:53:48,345
أورزيتتي) هذا هو الرأس الكبير)
610
00:53:48,638 --> 00:53:52,933
"أكد قائد شرطة "فنوم بنه
... بأنّه قد تمّ إغتياله
611
00:53:53,225 --> 00:53:54,309
"وقُتل في "كمبوديا
612
00:53:54,515 --> 00:53:55,978
... إذن، هناك شخص ثالث غير معروف
613
00:53:56,271 --> 00:53:57,471
... (من مُحيط دائرة(أورزيتتي
614
00:53:57,689 --> 00:53:59,265
قرصان حاسوب
615
00:53:59,733 --> 00:54:02,453
أنا بدأت بتعقبه بإستخدام مواقع الإنترنت
ولكنه إختفى منذ ذلك الحين
616
00:54:02,737 --> 00:54:06,615
عامة الناس يستخدمون محركات البحث
... للوصول إلى نتائج مفهرسة
617
00:54:06,908 --> 00:54:09,492
وأغلبها مًصنّفة ومواقع إنترنت مُسجلة
618
00:54:09,784 --> 00:54:12,620
وهذا ما نعتبره عادةً
بشبكة الإنترنت العالمية
619
00:54:13,205 --> 00:54:14,748
... إذن، يوجد هناك مواقع عميقة
620
00:54:15,041 --> 00:54:18,126
قواعد البيانات، البرمجيات، مواقع الإنترنت
... والمحتوى غير المفهرس
621
00:54:18,419 --> 00:54:20,629
والذي غير مسوح الولوج إليه
عبر محركات البحث العادية
622
00:54:20,922 --> 00:54:22,923
هذا في الواقع هو
الجزء الرئيسي من الإنترنت
623
00:54:23,215 --> 00:54:25,050
... معظم هذه المعلومات خاصة
624
00:54:25,343 --> 00:54:27,469
مثل شبكة الإنترنت خاصتك نوعاً ما
(يا آنسة (سوكولوف
625
00:54:27,762 --> 00:54:29,387
إذن، هناك شبكة الإنترنت المظلمة
626
00:54:29,680 --> 00:54:32,182
فكّر بهذا مثل عائق (ماريانا) للإنترنت
627
00:54:32,476 --> 00:54:36,187
المحتوى مشفر للغاية
ويمكن الوصول إليه فقط من شبكة إنترنت خاصة
628
00:54:36,479 --> 00:54:39,314
شبكة الإنترنت المظلمة هي التي يستخدمها
... المشترين المجهولين لتشفير نقل الأموال
629
00:54:39,607 --> 00:54:41,650
"مثل "بيتكوين
... "ريبيل"، و "ليتكوين"
630
00:54:41,944 --> 00:54:45,029
لشراء الأسلحة، المخدرات والأعضاء
631
00:54:45,948 --> 00:54:48,574
كل هذا مجهول، وغير قابل للتعقب
632
00:54:49,159 --> 00:54:51,494
هنا حيث فقدت تعقب
(أثر عملية (أورزيتتي
633
00:54:51,787 --> 00:54:55,498
في هذه اللحظة، لا يمكنني تعقبه
أو من هو القرصان خلف هذه التحويلات المالية
634
00:54:55,791 --> 00:54:57,458
حسناً، إذن، حاليّاً
لديّ أحد في المكان
635
00:54:57,751 --> 00:54:59,627
(هذا الرجل يُدعى (البرتو
636
00:54:59,921 --> 00:55:02,047
لدينا إجتماع مُجدول لمقابلته حالاً
637
00:55:02,340 --> 00:55:04,091
إن كنّا محظوظين
فــ (أورزيتتي) سيأتي
638
00:55:04,801 --> 00:55:07,219
بينتون)، أتتذكر ذلك الرجل الذي)
تناولنا معه الغذاء في "بورما"؟
639
00:55:07,636 --> 00:55:10,513
إعرف إن أمكنك ترتيب لقاء معه
لكي يوصل لنا بعض الإمدادات
640
00:55:10,807 --> 00:55:11,807
لا مشكلة
641
00:56:45,947 --> 00:56:48,866
أنا سعيد لأنك هنا
642
00:56:49,950 --> 00:56:51,110
أمي، سامحيني
643
00:56:52,203 --> 00:56:53,995
كنت مشغولاً للغاية في الكنيسة
644
00:56:54,414 --> 00:56:55,831
أعرف هذا
645
00:56:58,251 --> 00:57:01,337
ماذا عنكِ يا (ماريا)؟
أقابلتِ أحدهم من خارج البلاد؟
646
00:57:02,213 --> 00:57:03,713
... والآن، أنتِ هنا
647
00:57:05,008 --> 00:57:07,218
وعليكِ أن تفكّري بشأن
البقاء هنا للأبد
648
00:57:08,095 --> 00:57:10,346
والدكِ وأنا لم نعد شباباً بعد الآن
649
00:57:10,639 --> 00:57:12,681
أمّي، أنا بحاجة فعلاً لأن
"أكون في "مانيلا
650
00:57:14,393 --> 00:57:16,686
لماذا لا تريدين البقاء هنا؟
651
00:57:17,896 --> 00:57:21,107
أمّي، أنتِ تعرفين بأنني أعمل هناك
652
00:57:21,400 --> 00:57:25,237
عليكِ بألا تجعلي عملكِ
يقضي على حياتكِ
653
00:57:31,994 --> 00:57:33,328
... أمّي، سبق وأنت قلت لكِ
654
00:57:33,621 --> 00:57:35,747
ماريا)، أنا أمّكِ)
655
00:57:37,291 --> 00:57:39,793
! لا يمكنكِ أن تكذبي عليّ
656
00:57:41,880 --> 00:57:44,882
أتعتقدين بأنّني لا أعرف ما الذي تفعلينه؟
657
00:57:45,383 --> 00:57:46,383
... أمّي
658
00:57:46,843 --> 00:57:47,338
ماذا؟
659
00:57:48,302 --> 00:57:48,830
ماذا؟
660
00:57:50,389 --> 00:57:52,056
أنا أريد عائلتي
661
00:57:53,934 --> 00:57:55,393
نحن لا نزال عائلة
صحيح؟
662
00:57:56,311 --> 00:57:59,689
عائلة؟
! نحن لسنا عائلة
663
00:58:03,110 --> 00:58:05,528
نعم
لديّ طفلين
664
00:58:07,447 --> 00:58:09,574
... أنا وهبت واحداً للرب
665
00:58:13,163 --> 00:58:17,457
وأخذ الشيطان الآخر
666
00:58:30,805 --> 00:58:32,639
شكراً لكِ على وجبة
"ألـ "أدوبو" و الـ "ليشون
667
00:58:34,184 --> 00:58:35,267
! (ماريا)
668
00:58:35,852 --> 00:58:37,895
أبي، عليّ أن أذهب
669
00:58:39,148 --> 00:58:43,234
! (ماريا)
670
00:58:47,156 --> 00:58:48,656
لماذا قلتِ هذا؟
671
00:59:30,525 --> 00:59:32,269
"القائد العام"
672
00:59:32,410 --> 00:59:34,828
حسناً
فلنفعل هذا
673
00:59:34,776 --> 00:59:36,027
"(مانيلا) - (الفيليبين)"
674
00:59:37,024 --> 00:59:38,769
"(مبنى شركة(أسكوت"
675
00:59:37,776 --> 00:59:40,769
"(شركة (أسكوت"
"(مدينة (بونيفاكيو) - (مانيلا"
676
00:59:40,776 --> 00:59:42,527
{\an3}{\fad(1200,250)}"القائد العام"
677
00:59:41,087 --> 00:59:43,338
نبّه جميع الفرق
إختبار إتصالات
678
00:59:43,631 --> 00:59:45,006
يتم تفقد الإشارة الآن
679
00:59:46,259 --> 00:59:47,676
الفريق الأول، تفقد
680
00:59:47,969 --> 00:59:49,469
هاريسون)؟)
هل تفقدت؟
681
00:59:50,680 --> 00:59:51,304
نفس الأمر هنا
682
00:59:51,597 --> 00:59:52,681
البهو آمن
683
00:59:56,644 --> 00:59:57,027
... أتعلم
684
00:59:58,813 --> 00:59:59,854
... هذا الويسكي سيء
685
01:00:00,690 --> 01:00:02,107
ولكنّه أفضل من لا شيء
686
01:00:06,446 --> 01:00:07,446
كل الكاميرات جاهزة للعمل
687
01:00:07,739 --> 01:00:09,115
لدينا مراقبة كاملة
688
01:00:10,075 --> 01:00:11,242
مسموح لكم بالبدء يا رجال
{\an3}{\fad(1200,250)}"جاري المسح"
689
01:00:12,703 --> 01:00:15,121
بايك)، هنا)
ماريا) في موقعها)
690
01:00:15,414 --> 01:00:16,747
ماريا)، أأنتِ بخير؟)
691
01:00:18,250 --> 01:00:19,834
كل شيء بخير
692
01:00:20,544 --> 01:00:23,379
القمر الصناعي "بي إتش إل" مايكروسوفت واحد
يقوم بعمليات الإرسال
693
01:00:24,465 --> 01:00:26,216
... سيارة "كرايزلر" 300 سوداء
694
01:00:27,384 --> 01:00:28,092
تستدير الآن
695
01:00:28,385 --> 01:00:29,385
السيارة تقترب
696
01:00:36,227 --> 01:00:38,395
(سونيا) و (ألبرتو)
على وشك الدخول للبهو
697
01:00:45,486 --> 01:00:47,126
إنتبهوا جيداً يا رجال
إنهم هنا
698
01:00:48,489 --> 01:00:51,616
مساء الخير. عطلات سعيدة
أهلاً بكِ في "آسكوت" يا سيدتي
699
01:01:01,837 --> 01:01:04,422
ألبرتو) رجل مهم)
700
01:01:04,840 --> 01:01:06,716
روزيتتي) لن يجعله ينتظر طويلاً)
701
01:01:07,009 --> 01:01:09,719
سيراقب ليعرف
... بأنه لا أحد يتتبعه
702
01:01:10,012 --> 01:01:12,555
لذا، علينا أن نصل لهناك أولاً
703
01:01:13,474 --> 01:01:14,766
أتلقيتم هذا أيها الفريق؟
تلقينا هذا
704
01:01:16,018 --> 01:01:17,015
تلقينا هذا
705
01:01:24,109 --> 01:01:26,189
إذن؟
إنهم هنا
706
01:01:26,275 --> 01:01:29,273
{\an3}{\fad(1200,250)}"(الحيّ الصيني - (مانيلا"
707
01:01:26,862 --> 01:01:28,613
لقد أتوا لهنا
جيد
708
01:01:29,532 --> 01:01:31,617
كونوا حذرين
لا يمكننا الوثوق بهم
709
01:01:31,910 --> 01:01:34,328
إتصل بي في كل عشرة دقائق. أفهمت؟
نعم، فهمت هذا
710
01:01:34,996 --> 01:01:35,280
جيد
711
01:01:35,997 --> 01:01:37,373
كل عشرة دقائق
712
01:01:38,333 --> 01:01:39,333
وداعاً
أراك لاحقاً
713
01:02:00,606 --> 01:02:02,732
القمر الصناعي جاهز
في الطابق الثلاثين
714
01:02:13,452 --> 01:02:15,203
(بدء تشغيل كاميرا عين (ديكر
715
01:02:20,127 --> 01:02:21,544
تم التفعيل
716
01:02:31,680 --> 01:02:34,056
وذكّر (ألبرتو) بأنها
غرفة ممنوع التدخين بها
717
01:02:35,726 --> 01:02:36,806
إرمي السيجار
718
01:02:43,734 --> 01:02:44,943
كيف تعرف هذا الرجل جيداً؟
719
01:02:45,236 --> 01:02:46,486
أورزيتتي)؟)
720
01:02:46,779 --> 01:02:47,779
... إنّه
721
01:02:49,115 --> 01:02:50,282
لا يمكن التنبؤ به
722
01:02:52,284 --> 01:02:53,284
هل سيظهر؟
723
01:02:54,454 --> 01:02:55,745
لا يمكنكِ معرفة هذا أبداً
724
01:03:03,630 --> 01:03:05,047
أترى أي شيء هناك؟
725
01:03:05,339 --> 01:03:07,466
الحركة الوحيدة حتى الآن
... هو الفتى العاشق
726
01:03:10,470 --> 01:03:11,970
الذي سيقابل الزوجة السابقة التالية
727
01:03:13,265 --> 01:03:14,390
ما الخطب يا بني؟
728
01:03:14,683 --> 01:03:16,017
... كما تعلم، يمكنني القيام بعدة مهام
729
01:03:17,144 --> 01:03:19,061
إضافةً لهذا، فلديها مؤخرة جميلة
730
01:03:21,815 --> 01:03:24,335
بربك أيها العجوز، إنها شابّة
بما فيه الكفاية لتكون حفيدتك
731
01:03:24,359 --> 01:03:25,959
كم حبة ستتناول من هذه في اليوم؟
732
01:03:34,037 --> 01:03:35,078
مساء الخير يا سيدي
733
01:03:44,839 --> 01:03:45,959
تم رصد إشارة الهاتف المحمول
734
01:03:49,176 --> 01:03:52,553
المستودع الجنوبي
يانغون" 103 على بعد خمسة وأربعين دقيقة"
735
01:03:52,847 --> 01:03:54,056
ضع الإشارة خلف الباب
736
01:03:54,349 --> 01:03:55,529
أحضر المال
حسناً
737
01:04:00,689 --> 01:04:02,482
أنا أرسل لك الإتجاهات على الهاتف
738
01:04:02,900 --> 01:04:04,067
مبنى قديم عند الجسر
739
01:04:04,359 --> 01:04:05,567
الإحداثيات بطريقها إليك
740
01:04:06,152 --> 01:04:07,152
تلقيت هذا
741
01:04:08,071 --> 01:04:09,112
نحن سنتحرك
742
01:05:24,276 --> 01:05:25,295
إنتبهوا يا رفاق
743
01:05:25,319 --> 01:05:26,652
أنا سأدخل الآن
744
01:05:26,945 --> 01:05:28,487
أنا في موقعي
تأهبوا
745
01:05:42,461 --> 01:05:43,461
بينتون)؟)
746
01:05:43,588 --> 01:05:45,088
أأنت الذي عند البوابة الشمالية؟
747
01:05:45,380 --> 01:05:47,506
أنت وصلت لهناك بسرعة
سلكت طريقاً مختصراً
748
01:05:48,342 --> 01:05:49,967
إعتدت على مواعدة
شقيقتين في هذه المنطقة
749
01:05:50,260 --> 01:05:52,094
! يا إلهي
750
01:06:40,897 --> 01:06:42,606
! أيها الفريق، إحتموا
751
01:06:43,149 --> 01:06:44,566
أماتوا) قادم للداخل)
752
01:06:51,700 --> 01:06:52,299
تلقينا هذا
753
01:06:58,748 --> 01:07:00,628
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
754
01:07:00,875 --> 01:07:02,376
إرجع وإحمي الجسر
755
01:07:03,169 --> 01:07:04,795
أماتوا) يحمي البوابة الرئيسية)
756
01:07:05,547 --> 01:07:07,589
(هناك حارس ثاني يقترب من (لوبيز
757
01:07:09,176 --> 01:07:10,976
عُلم
نحن نتحرك إلى نهاية النفق
758
01:07:51,052 --> 01:07:52,178
! (إنّه (أورزيتتي
759
01:07:52,679 --> 01:07:54,472
أكرر، (أورزيتتي) في المبنى
760
01:07:56,433 --> 01:07:58,393
تلقنيا هذا
... حسناً أيها الفريق، تذكّروا
761
01:07:58,602 --> 01:08:01,604
(لا يمكننا الإقتراب من (روزيتتي
حتى تُكمل (ديكر) عملية تحويل الأموال
762
01:08:21,918 --> 01:08:24,252
دون جينو)، كل شيء على ما يرام)
763
01:08:25,129 --> 01:08:26,338
أنت رجل عند كلمتك
764
01:08:29,801 --> 01:08:31,259
أنت لا تُخّيب أبداً
765
01:08:32,303 --> 01:08:33,553
إذن، أنت كنت هكذا دائماً
766
01:08:39,894 --> 01:08:41,353
أتحب طعام هذا البلد؟
767
01:08:42,981 --> 01:08:45,358
إنهم يضعون الفلفل الحار في كل شيء
768
01:08:45,651 --> 01:08:47,860
لا يمكنك حتى أن تشرب القهوة
بدون أن يكون بداخلها هذا الشيء
769
01:08:49,154 --> 01:08:50,863
(من الرائع رؤيتك يا (ألبرتو
770
01:08:51,907 --> 01:08:52,530
إذن
771
01:08:53,451 --> 01:08:54,280
مستودع
772
01:08:54,827 --> 01:08:56,869
سريّ بعض الشيء
ألا تعتقد هذا؟
773
01:08:57,162 --> 01:09:00,706
صدقني، كنت لأفضل أن
... "أقابلك في شاطيء "ماربيا
774
01:09:00,999 --> 01:09:04,752
ولكنّني أستخدم هذا المكان لكي
أقوم بنقل أعمالي الفنية بالأنحاء
775
01:09:05,046 --> 01:09:06,086
مهلاً
776
01:09:06,214 --> 01:09:07,454
أيمكننا إتمام هذا الأمر
من فضلك؟
777
01:09:08,007 --> 01:09:09,049
أنت أخذت مالك
778
01:09:09,341 --> 01:09:10,883
زوجي على فراش الموت
779
01:09:11,177 --> 01:09:12,511
متى سنحصل على منتجاتنا؟
780
01:09:13,388 --> 01:09:15,366
فلنسرع ومن ثم نذهب للرقص
إتفقنا؟
781
01:09:19,853 --> 01:09:20,853
... هناك زبون
782
01:09:21,897 --> 01:09:24,274
سيأتي ليطالب بهذه في هذه الأيام
783
01:09:28,736 --> 01:09:30,112
... للإجابة على سؤالكِ
784
01:09:32,533 --> 01:09:34,617
فعليكِ أن تُحضري منتوجكِ حالاً
785
01:09:38,371 --> 01:09:40,622
يا رفاق، لدينا مشكلة
786
01:09:41,125 --> 01:09:42,458
لديه جثّة حيّة في الداخل هناك
787
01:09:48,173 --> 01:09:49,173
... لا يزال قلبه ينبض
788
01:09:52,761 --> 01:09:54,137
لذا، فأنتِ تعرفين بأن هذا جيّد
789
01:10:14,492 --> 01:10:16,493
أنت يا صاح
ما الذي دهاك؟
790
01:10:17,078 --> 01:10:19,997
مهلاً
الرجل يتبرز في بنطاله
791
01:10:20,291 --> 01:10:21,708
لا تكُن وغداً
792
01:10:22,000 --> 01:10:23,895
ما هو رأيك، أيمكنني
... أن أدخل لمتجر فحسب
793
01:10:23,919 --> 01:10:25,127
وأحضر لك قلباً؟
794
01:10:26,881 --> 01:10:28,131
... إجلس في مكانك
795
01:10:28,424 --> 01:10:31,259
... وشاهد بنفسك كيف يتم إنجاز هذا
796
01:10:31,552 --> 01:10:33,011
وأظهر بعض الإحترام
797
01:10:36,891 --> 01:10:38,683
سونيا) بحاجة لدعم حالاً)
798
01:10:39,602 --> 01:10:42,479
سونيا)، عليكِ القيام بتمويه الآن)
799
01:10:42,772 --> 01:10:44,230
فكّري بسرعة
نحن قادمين
800
01:10:44,523 --> 01:10:46,107
... لوبيز)، إنتقلي إلى الموقع)
801
01:10:46,401 --> 01:10:47,526
(وإنتظري تمويه (سونيا
802
01:10:48,278 --> 01:10:49,528
هاريسون)، إحمي الباب)
803
01:10:55,827 --> 01:10:58,162
حسناً يا (سونيا). إذهبي
إخرس
804
01:10:58,455 --> 01:11:00,495
أنا بحاجة لهذا من أجل زوجي
إتفقنا؟
805
01:11:06,922 --> 01:11:07,630
تفضل
806
01:11:07,923 --> 01:11:08,785
إفعلها
807
01:11:42,291 --> 01:11:44,091
فيتوريو)، أين أنت؟)
808
01:11:57,975 --> 01:11:59,767
هاريسون)، إحمي المخرج الجانبي)
809
01:12:06,358 --> 01:12:07,478
! يا إبن العاهرة
810
01:12:20,707 --> 01:12:23,347
روزين)، (أورزيتتي) خلف هذا الصندوق)
أين (لوبيز)؟
811
01:12:23,543 --> 01:12:25,085
يا رفاق، (ديكر) تحتاج للدعم حالاً
812
01:12:26,880 --> 01:12:28,338
! كلا
813
01:12:33,845 --> 01:12:36,096
لا أعتقد بأن ما زال لديكِ المزيد
من الرصاصات أيتها الساقطة
814
01:12:38,558 --> 01:12:41,310
روزين)، نفذ من الرصاص)
أخرج من هذا
815
01:12:41,604 --> 01:12:42,645
(أصمدي يا (سونيا
816
01:12:42,938 --> 01:12:43,938
لوبيز) في طريقه إليكِ)
817
01:12:44,231 --> 01:12:44,780
هيّا
818
01:12:46,108 --> 01:12:47,033
عاهرة
819
01:12:48,401 --> 01:12:49,533
! (هاريسون)
! أنا في طريقي
820
01:12:50,488 --> 01:12:52,608
(أصمدي يا (ديكر
أتريد العبث معي؟
821
01:12:53,240 --> 01:12:55,116
(أورزيتتي) أخذ (سونيا)
! لا تتحركي
822
01:12:55,409 --> 01:12:56,785
! لا تتحركي
! إرفعي يديكِ عالياً
823
01:12:57,078 --> 01:12:58,787
تعالي هنا
! إنصرف
824
01:12:59,706 --> 01:13:00,706
من أنتِ؟
825
01:13:00,749 --> 01:13:03,125
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
المخابرات الأمريكية؟ الإنتربول؟
826
01:13:03,417 --> 01:13:04,626
! إنصرف
! أطلق هذه الطلقة
827
01:13:04,919 --> 01:13:05,919
! دعوني أقضي عليه
828
01:13:09,716 --> 01:13:11,217
فيتو)، خذ المال)
829
01:13:13,095 --> 01:13:14,906
! دع الفتاة تذهب
! الفتاة لديّ
830
01:13:14,930 --> 01:13:16,847
! أطلق الطلقة
! أيها الحثالة
831
01:13:17,140 --> 01:13:18,349
إذا تحركت، فسأقتلها
832
01:13:21,394 --> 01:13:22,394
! إذهب، إذهب، إذهب
833
01:13:23,396 --> 01:13:24,897
! أيها الحثالة
! سأقتلك
834
01:13:25,190 --> 01:13:26,750
هل سترسلها لي كطُعم؟
835
01:13:26,901 --> 01:13:29,319
! (دعني أقضي عليه يا (جايك
! (لديّ تصويبة واضحة يا (جايك
836
01:13:29,612 --> 01:13:31,423
! أيها الحثالة
! لا تتحرك
837
01:13:31,446 --> 01:13:32,947
! (بينتون)
! دع الفتاة تذهب
838
01:13:33,240 --> 01:13:34,425
أنا سأقتلها على أيّ حال
839
01:13:34,449 --> 01:13:35,849
! دع الفتاة تذهب
! (بينتون)
840
01:13:36,119 --> 01:13:38,662
! (جايك)
! دعني أقضي على إبن العاهرة
841
01:13:40,289 --> 01:13:41,998
! بربك يا رجل
! أعطني الإذن لأطلق النار
842
01:13:42,291 --> 01:13:43,936
! (بينتون)
! أيها الحثالة
843
01:13:43,960 --> 01:13:46,503
! (بربك يا (جايك
! دعني أقضي عليه
844
01:13:46,796 --> 01:13:48,236
! أيها الحثالة
! (جايك)
845
01:13:48,339 --> 01:13:49,965
! دعني أقضي عليه
846
01:13:50,258 --> 01:13:52,467
! دعني أفجّر رأسه
! دعني أقضي عليه
847
01:13:53,344 --> 01:13:54,344
! أطلق النار
848
01:13:55,013 --> 01:13:56,293
إرمي سلاحك أرضاً
849
01:13:56,515 --> 01:13:57,890
! تبّاً لك
850
01:13:59,725 --> 01:14:01,893
! دعني أقضي على إبن العاهرة
851
01:14:02,645 --> 01:14:04,623
أتريد عقد صفقة؟
852
01:14:04,648 --> 01:14:06,848
! إرمي سلاحك أيها الوغد
! إرميه حالاً
853
01:14:07,109 --> 01:14:07,782
جايك)؟)
854
01:14:16,994 --> 01:14:19,787
! هاريسون)، أوقفوا إطلاق نيرانكم)
! لوبيز)، تراجعي)
855
01:14:20,080 --> 01:14:21,080
! تبّاً
856
01:14:27,714 --> 01:14:29,673
! إخرسي
! سأقتلكِ حالاً
857
01:14:29,965 --> 01:14:32,325
! لوبيز)، قلت تراجعي)
! تبّاً لهؤلاء الرجال
858
01:14:38,850 --> 01:14:40,184
! إبنة العاهرة
859
01:14:42,937 --> 01:14:44,730
! (لوبيز)
! يا إلهي
860
01:14:45,023 --> 01:14:46,023
(إعتني بـ (ديكر
861
01:14:46,691 --> 01:14:48,192
! (ديكر)
862
01:14:51,697 --> 01:14:52,906
أأنتِ بخير؟
863
01:14:53,199 --> 01:14:54,616
أجل
(لقد أُصيب (أماتو
864
01:14:58,703 --> 01:14:59,745
روزين)، أتيت إليك)
865
01:15:05,920 --> 01:15:07,680
هاريسون)، نحن نقوم بالمطاردة)
866
01:15:08,172 --> 01:15:09,297
هاريسون) على الجسر)
867
01:15:11,426 --> 01:15:12,468
! اللعنة
868
01:15:41,581 --> 01:15:43,165
المروحية قادمة إليكم
869
01:15:43,458 --> 01:15:44,500
إحذروا يا رفاق
870
01:16:05,856 --> 01:16:07,565
عيد ميلاد مجيد أيها الوغد
871
01:16:52,864 --> 01:16:54,406
! إبن العاهرة
872
01:17:03,333 --> 01:17:04,413
! أيها الحثالة
873
01:17:47,509 --> 01:17:50,250
{\an7}"(فيغان)، (الفيليبين)"
874
01:17:47,712 --> 01:17:50,172
أين (جايك)؟
أين (جايك)؟
875
01:17:50,757 --> 01:17:51,882
أين (أليكساندر)؟
876
01:18:13,697 --> 01:18:15,198
أين (جايك)؟
877
01:18:19,913 --> 01:18:20,996
أين (أليكساندر)؟
878
01:18:22,456 --> 01:18:24,518
أحتاج لمساعدتك
لا بد بأنّكِ تفكرين ببعض الحلويات
879
01:18:24,542 --> 01:18:26,061
... أتعتقدين بأنني سأشي بشريكي
880
01:18:26,085 --> 01:18:27,460
... أنا لا أطلب منك أن تشي به
881
01:18:28,087 --> 01:18:30,630
بل ما أطلبه منك
هو إتباع الأوامر
882
01:18:30,924 --> 01:18:33,092
أنا أطلبه منك أن تُعطيني
... المعلومات التي أحتاجها
883
01:18:33,385 --> 01:18:34,468
أنا مخلص له
884
01:18:37,096 --> 01:18:38,740
... أنا لا أطلب
أنا لن أشي بشريكي
885
01:18:38,765 --> 01:18:40,015
أنا ضابطتك المشرفة الأعلى
886
01:18:42,602 --> 01:18:45,187
(إنها ساعة سعيدة يا (جيس
يبدو بأنكِ بحاجة لشرب الجعّة
887
01:19:15,585 --> 01:19:17,341
"مكتب الإستخبارت المركزية الأمريكية"
"(مدينة (نيويورك"
888
01:19:27,585 --> 01:19:28,588
ثلاث دقائق
889
01:19:59,840 --> 01:20:00,842
دقيقتان
890
01:20:02,477 --> 01:20:04,811
! أنتِ لا تعرفين شيئاً
أيمكنني الذهاب الآن؟
891
01:20:05,939 --> 01:20:07,898
قولي لي الحقيقة
892
01:20:09,651 --> 01:20:11,610
(أنا إنضممت إلى فريق (جايك
... بسبب والدي
893
01:20:12,362 --> 01:20:13,442
.. وهذا يجعله عائلة
894
01:20:15,783 --> 01:20:17,951
والعائلة تأتي أولاً دائماً
895
01:20:21,371 --> 01:20:23,539
أنتِ تُعيقين العدالة
896
01:20:25,417 --> 01:20:27,460
... تفضلي، إجلسي هنا
897
01:20:28,170 --> 01:20:28,941
ولا تقولي شيئاً
898
01:20:30,256 --> 01:20:30,941
سأنتظر
899
01:20:34,552 --> 01:20:35,192
دقيقة واحدة
900
01:21:09,838 --> 01:21:10,838
ثلاثون ثانية
901
01:21:14,927 --> 01:21:16,219
خمسة عشرة ثانية
902
01:21:24,895 --> 01:21:26,104
الهدف في مرمى الإطلاق يا سيدي
903
01:21:36,907 --> 01:21:37,907
تم إطلاق الصاروخ
904
01:21:41,455 --> 01:21:42,913
مرحباً بعودتك للديار يا حبّي
905
01:21:59,306 --> 01:22:00,165
لا أعلم
906
01:22:01,058 --> 01:22:01,415
... (روزين)
907
01:22:03,018 --> 01:22:04,894
وتخميني بأنه لا أحد يعرف
908
01:22:06,521 --> 01:22:08,064
إنا إتخذت قراري بالفعل القرار.
909
01:22:12,320 --> 01:22:13,570
لديّ طائرة لألحق بها
910
01:22:20,995 --> 01:22:21,416
(روزين)
911
01:22:26,875 --> 01:25:30,416
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com