1 00:00:00,007 --> 00:00:54,340 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 2 00:01:01,100 --> 00:01:03,350 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** الـــقــائـــد الــعــــام ** 3 00:01:06,601 --> 00:01:11,700 "(سونيا كولينغ)" 4 00:01:12,602 --> 00:01:11,590 "(باريون جيبسون)" 5 00:01:18,602 --> 00:01:22,590 "(ميكا خافيير)" 6 00:01:24,600 --> 00:01:27,590 "(سورايا تورينز)" 7 00:01:29,600 --> 00:01:32,595 "(جاي داي)" 8 00:01:34,348 --> 00:01:38,350 "(ميغان براون - مارتينيز)" 9 00:01:40,098 --> 00:01:43,845 "(إيفغينيا آكريمينكو)" 10 00:01:45,348 --> 00:01:48,529 "(و (إداردو كوستا" 11 00:02:26,690 --> 00:02:28,350 في كل يوم يموت خمسة" ... وعشرين شخصاً تقريباً 12 00:02:28,365 --> 00:02:30,350 ... في إنتظار زراعة الأعضاء 13 00:02:30,365 --> 00:02:33,350 وأضيف ثمانية آلاف .... وثلاثمئة وأرعة وثلاثين 14 00:02:33,350 --> 00:02:35,435 إلى قائمة إنتظار التبرع "في كل شهر 15 00:02:36,437 --> 00:02:37,999 يُقدّر مركز البحوث المالية العالمية" ... بأنّه في عام 2017 16 00:02:38,010 --> 00:02:39,220 بأن عائدات الجرائم ... والتي بلغت 1.7 مليار دولار 17 00:02:39,260 --> 00:02:40,035 أتت من خلال المتاجرة "غير الشرعية بالأعضاء 18 00:02:40,042 --> 00:02:44,030 يمكن أن يصل سعر القلب" ... إلى أكثر من مليون دولار 19 00:02:44,045 --> 00:02:46,779 "في السوق السوداء 20 00:03:03,380 --> 00:03:05,130 "مقر المخابرات المركزية الأمريكية" "(بانكوك) - (تايلاند)" 21 00:03:08,925 --> 00:03:09,938 (شكراً على قدومك يا (جيك 22 00:03:10,439 --> 00:03:11,189 ... لقد مرّ 23 00:03:12,317 --> 00:03:13,688 لقد مرّ أسبوعين طويلين 24 00:03:14,690 --> 00:03:18,939 (أنا أتيت لهنا لأقول لك بأن (هايز ينوي أن ينسى أمر إستقالتك 25 00:03:20,185 --> 00:03:21,438 المخابرات المركزية الأمريكية هي منزلك 26 00:03:22,930 --> 00:03:24,939 حماية "أمريكا" هي حياتك 27 00:03:26,910 --> 00:03:27,738 (جايك) 28 00:03:28,175 --> 00:03:29,689 أريدك أن تخبرني بالحقيقة 29 00:03:31,190 --> 00:03:32,939 هل قتلت (جينو أورزيتتي)؟ 30 00:03:33,925 --> 00:03:35,940 ... أنتِ تسألينني أسئلة 31 00:03:37,091 --> 00:03:38,691 ... والتي لن تفهميها أبداً 32 00:03:38,760 --> 00:03:41,189 وهم يطلبون منكِ بأن تجعلينني أعود 33 00:03:41,910 --> 00:03:43,440 كنت أقوم بهذا العمل ... لمدّة أطول بكثير منكِ 34 00:03:44,680 --> 00:03:48,940 وأنا قمت بالكثير من الأمور والتي لن يُعلمونكِ بشأنها أبداً 35 00:03:49,686 --> 00:03:52,440 ... الأمر الذي يُزعجني على الأغلب 36 00:03:52,680 --> 00:03:56,190 هو أنني خاطرت بحياتي ... من أجل بلدي 37 00:03:56,420 --> 00:03:58,940 وقمت بأمور لم يكن معظم الناس قادرين على فعلها 38 00:03:59,688 --> 00:04:04,159 ... هذا البلد الذي أحبه كثيراً جداً ... هو البلد 39 00:04:04,452 --> 00:04:08,190 الذي هو السبب الفعلي ... الذي يجعلني أشعر بأنه تمت خيانتي كثيراً 40 00:04:08,670 --> 00:04:11,440 وهو السبب الذي جعلني أكذب ... بشأن ما فعلوه 41 00:04:12,190 --> 00:04:15,445 بنا، وببلدي 42 00:04:19,680 --> 00:04:21,439 هذه هي الأمور التي لا يخبرونكِ بها 43 00:04:21,685 --> 00:04:25,690 حيث لدينا حرفيّاً حكومتين بداخل حكومة 44 00:04:26,391 --> 00:04:28,690 لم يكن أي أحد ليفكر بهذا ... منذ عشرين عاماً إن كنت سأخبرهم 45 00:04:29,689 --> 00:04:31,439 بما سيحدث الآن 46 00:04:31,490 --> 00:04:32,938 هل قتلت (أورزيتتي)؟ 47 00:04:33,410 --> 00:04:35,690 ... لا تسألينني عمّا فعلته 48 00:04:36,939 --> 00:04:38,438 ... وكيف فعلت ذلك 49 00:04:38,685 --> 00:04:41,939 أو أي شيء عن هذا الهراء "الذي يُدعى "هذه بلادي 50 00:04:44,689 --> 00:04:45,940 ... عندما تعرفي ما أعرفه 51 00:04:47,689 --> 00:04:49,689 فلن تُسمي هذا بوطنكِ أيضاً 52 00:04:50,939 --> 00:04:52,690 أنا إنتهيت من هذا 53 00:04:54,935 --> 00:04:57,680 "قبل أسبوعين" 54 00:04:57,930 --> 00:05:03,185 "(بنوم بنه) - (كمبوديا)" 55 00:05:23,180 --> 00:05:24,689 إنها هنا ذات الفستان الأحمر 56 00:05:37,670 --> 00:05:38,688 حسناً، نحن نراها 57 00:05:49,190 --> 00:05:49,940 ... لقد رصدنا هاتفها للتو 58 00:05:50,689 --> 00:05:53,185 ولدينا نظام التتبع الملاحي والمكالمات والرسائل النصية 59 00:05:53,425 --> 00:05:53,688 حسناً 60 00:06:11,189 --> 00:06:13,439 تفقد هذا يا أخي هي لن تُعجب بك يا رجل 61 00:06:13,938 --> 00:06:16,792 مستحيل أضمن لك بأنه يمكنني فعل هذا 62 00:06:20,939 --> 00:06:21,680 خمسون دولاراً يا أخي 63 00:06:52,189 --> 00:06:53,565 (هذه هي يا (زاك 64 00:06:53,746 --> 00:06:55,190 ترتدي فستاناً أحمر حان وقت العرض 65 00:06:59,928 --> 00:07:12,440 فلنرى كم سيستمر هذا 66 00:07:08,189 --> 00:07:08,680 ... مرحباً 67 00:07:09,425 --> 00:07:10,189 كيف حالك؟ ... فقط 68 00:07:10,939 --> 00:07:12,440 حسناً، لا بأس ... كم هي تكلفة 69 00:07:13,189 --> 00:07:14,930 أعني، فتاة جميلة للغاية؟ 70 00:07:14,940 --> 00:07:16,688 ثلاثمائة لمدة ساعتين آه. حقاً؟ 71 00:07:16,691 --> 00:07:18,440 ... هذا ... أنا 72 00:07:19,440 --> 00:07:21,189 ماذا؟ كل شيء وبكل طريقة 73 00:07:22,689 --> 00:07:23,939 أيّاً ما تريده 74 00:07:24,437 --> 00:07:25,190 ... إذن، قل لي 75 00:07:26,930 --> 00:07:28,939 أيمكننا قضاء الليلة بأكملها؟ أجل 76 00:07:28,945 --> 00:07:31,689 هناك فندق بجانبنا، إتفقنا؟ أجل، فلنذهب 77 00:07:33,185 --> 00:07:34,439 هذا لم يستغرق طويلاً 78 00:07:41,935 --> 00:07:42,690 رائع 79 00:07:46,185 --> 00:07:47,688 حسناً اللعبة بدأت يا رفاق 80 00:07:47,935 --> 00:07:48,439 عُلم 81 00:08:01,189 --> 00:08:03,439 "لوبيز)، إنهم يقتربون)" 82 00:08:06,435 --> 00:08:07,190 راقبني وأنا أعمل 83 00:08:08,937 --> 00:08:09,690 مرحباً يا عزيزتي 84 00:08:10,680 --> 00:08:11,940 ماذا عن جولة؟ 85 00:08:14,685 --> 00:08:16,190 بالتأكيد يا عزيزي أجل 86 00:08:21,188 --> 00:08:23,938 إشتقت لإتصالك يا أخي 87 00:08:25,188 --> 00:08:25,938 (لوبيز) 88 00:08:26,670 --> 00:08:28,689 أأنتِ بخير؟ كل شيء بخير 89 00:08:33,688 --> 00:08:36,940 (مرحباً يا (دانيلو كيف حالك الليلة؟ أكل شيء بخير؟ 90 00:08:37,438 --> 00:08:38,690 أيمكنك توصيلي بالـغرفة "225"؟ 91 00:08:39,190 --> 00:08:40,690 ويا حبيبي، إدفع 92 00:08:42,170 --> 00:08:43,680 كم؟ أربعين دولار 93 00:08:43,689 --> 00:08:44,690 أربعين دولار 94 00:08:46,438 --> 00:08:49,190 يا رفاق، إنتظروا حتى نتمكن" "(من رؤية (فينشينزو 95 00:08:50,690 --> 00:08:52,935 تلقينا هذا" "سننتظر في مكان قريب 96 00:08:54,688 --> 00:08:55,940 كاميرا عين (زاك) تعمل ببث مباشر 97 00:09:05,430 --> 00:09:06,935 "الـغرفة "225 98 00:09:07,689 --> 00:09:08,670 ... عزيزي 99 00:09:09,188 --> 00:09:10,938 لماذا لا تذهب وتستحم فحسب؟ 100 00:09:11,189 --> 00:09:12,438 سأسكب لنا بعض المشروبات 101 00:09:13,680 --> 00:09:13,940 حسناً 102 00:09:22,685 --> 00:09:23,690 تناول الحبّة يا بنيّ 103 00:09:24,939 --> 00:09:26,690 التأثير يستمر مفعوله لعشرة دقائق 104 00:09:27,180 --> 00:09:27,688 هكذا 105 00:09:55,180 --> 00:09:56,938 إشتقت إليك بالفعل 106 00:09:57,737 --> 00:09:58,689 لماذا لا تحتسي شراباً؟ 107 00:10:00,433 --> 00:10:00,755 إشرب يا حبيبي 108 00:10:01,434 --> 00:10:02,434 لماذا لا تتناول هذا؟ 109 00:10:03,394 --> 00:10:03,505 إستمتع به 110 00:10:05,005 --> 00:10:05,506 بصحتك 111 00:10:07,750 --> 00:10:09,250 لماذا لا تُنهيه فحسب؟ 112 00:10:09,258 --> 00:10:10,669 حسناً عند الفتحة 113 00:10:10,693 --> 00:10:11,325 بصحتك يا حبّي 114 00:10:14,070 --> 00:10:15,074 مشروب قويّ 115 00:10:17,820 --> 00:10:18,574 ... وبعد ذلك 116 00:10:19,820 --> 00:10:22,076 إستلقي على السرير لديّ مفاجأة صغيرة لك 117 00:10:39,317 --> 00:10:42,075 يا رفاق، هذا يصبح خطيراً 118 00:11:12,570 --> 00:11:13,325 هيَ أرسلت الرسالة النصية 119 00:11:14,320 --> 00:11:14,575 رائع 120 00:11:34,074 --> 00:11:35,825 حسناً إنهم في مرحلة الدخول 121 00:11:36,069 --> 00:11:36,320 إستعدوا 122 00:12:55,682 --> 00:12:56,683 مهلاً، ما الذي تريده؟ 123 00:13:03,679 --> 00:13:04,432 أأحضرت مالي؟ 124 00:13:06,679 --> 00:13:09,930 في أيّ وقت غداً؟ نفس الوقت 125 00:13:10,178 --> 00:13:11,682 في أيّ حانة؟ سأرسل لكِ رسالة نصية 126 00:13:31,180 --> 00:13:33,061 مرحباً، أنا تائهة مرحباً 127 00:13:33,354 --> 00:13:34,679 أيمكنكِ أن تخبريني أين الغرفة 312؟ 128 00:13:34,682 --> 00:13:35,683 نعم ... عليكِ أن تذهبي فقط 129 00:13:40,932 --> 00:13:41,682 حسناً 130 00:13:42,430 --> 00:13:45,179 عليك أن تعتني بننفسك أيها العجوز كلا، لا أريد 131 00:13:45,190 --> 00:13:47,260 أنا سئمت من مُضاجعة والدتك فحسب حسناً 132 00:14:15,178 --> 00:14:16,931 مهلاً، أنت أخرج من هنا 133 00:14:25,930 --> 00:14:27,430 توني)، أكل شيء بخير؟) 134 00:14:47,679 --> 00:14:48,430 ! اللعنة 135 00:14:54,682 --> 00:14:55,433 (روكو) 136 00:14:56,182 --> 00:14:57,931 كل شيء بخير أخرج 137 00:15:00,920 --> 00:15:01,682 نعم، بالطبع 138 00:15:02,928 --> 00:15:04,433 أعتقد بأنني سمعت شيئاً 139 00:15:04,480 --> 00:15:06,682 ! إذهب إلى موقعك ! إذهب 140 00:15:28,929 --> 00:15:29,432 عاد للعمل 141 00:15:30,177 --> 00:15:31,433 يا رفاق، بدأ الأمر يصبح خطيراً 142 00:15:31,682 --> 00:15:33,682 يبدوا بأنهم بدأوا بالعمل 143 00:15:35,400 --> 00:15:36,650 حسناً بدأت اللعبة 144 00:15:57,827 --> 00:15:59,078 إلى الطابق العلوي على السلالم 145 00:16:15,763 --> 00:16:18,163 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ ! فلنذهب، فلنذهب، فلنذهب 146 00:16:26,732 --> 00:16:28,165 ! سأكسر عنقه 147 00:16:29,193 --> 00:16:31,233 دعه وشأنه ! وإلا فجرت رأسك 148 00:17:32,467 --> 00:17:33,565 ! سأكسر عنقه اللعين 149 00:17:34,427 --> 00:17:36,064 دعه وشأنه ! وإلا فجرت رأسك 150 00:17:36,638 --> 00:17:38,597 (إستيقظ (زاك إنه بورطة 151 00:17:39,516 --> 00:17:40,933 ! تبّاً لك 152 00:17:41,226 --> 00:17:42,310 فينتيشنزو) يصوّب عليه مسدساً) 153 00:17:43,270 --> 00:17:44,865 ! دعه وشأنه 154 00:17:47,941 --> 00:17:50,065 رجلك لديّ من أنت؟ 155 00:17:50,986 --> 00:17:52,153 ! ألقهِ أرضاً 156 00:17:52,571 --> 00:17:53,810 ماذا تريد؟ إهدأ 157 00:17:54,073 --> 00:17:55,300 ! إرمي المسدس أيها الوغد ! إرميه حالاً 158 00:17:55,324 --> 00:17:56,532 ! تبّاً لك 159 00:17:56,826 --> 00:17:58,327 ! ألقهِ أرضاً أنا أريد التحدّث فحسب 160 00:17:58,620 --> 00:17:59,567 ! تبّاً لك 161 00:17:59,996 --> 00:18:01,432 نحن لا نريدك (نحن نريد (أورزيتتي 162 00:18:01,455 --> 00:18:02,872 ! إرمي المسدس أيها الوغد 163 00:18:03,457 --> 00:18:04,577 سأعرض عليك إتفاقاً 164 00:18:04,833 --> 00:18:06,144 أتريد عرض إتفاق؟ 165 00:18:06,169 --> 00:18:06,877 يمكننا الوصول لإتفاق 166 00:18:07,170 --> 00:18:08,212 من أنت؟ 167 00:18:08,505 --> 00:18:10,047 ! دعنا نصل لإتفاق ! القي المسدس أرضاً 168 00:18:10,340 --> 00:18:12,549 أتريدني أن أبيع مديري؟ ! القيه أرضاً 169 00:18:12,842 --> 00:18:14,927 أسنقوم بإتفاق؟ ! القي المسدس اللعين أرضاً 170 00:18:16,846 --> 00:18:18,806 ! (كلا يا (زاك ! (زاك) 171 00:18:20,016 --> 00:18:21,177 ! (زاك) 172 00:18:22,929 --> 00:18:23,678 ! (زاك) 173 00:18:24,427 --> 00:18:26,677 ! (زاك)، (زاك) 174 00:18:27,677 --> 00:18:29,425 ! (زاك) 175 00:18:33,920 --> 00:18:35,177 ! (زاك) 176 00:18:59,266 --> 00:19:03,519 أكان لديكِ علاقة مع العميل (ستيفينز) أم لا؟ 177 00:19:04,229 --> 00:19:05,604 (على الرغم من أن (اليكساندر ... هو من درّبك 178 00:19:05,897 --> 00:19:08,315 فأنا لست المصرح لها بإطلاق سراحك 179 00:19:08,608 --> 00:19:10,443 ... سأجعل حياتكِ جحيماً حيّاً 180 00:19:10,736 --> 00:19:14,488 إن لم تخبريني بكل شيء أريد (معرفته عن منظمة (أورزيتتي 181 00:19:17,951 --> 00:19:18,679 ! (أجيبيني يا (ديكر 182 00:19:19,119 --> 00:19:20,178 أتعلمين أمراً؟ 183 00:19:20,579 --> 00:19:22,747 أنتِ تضيعين وقتي فعلاً 184 00:19:23,040 --> 00:19:25,677 يبدو بأنّكِ لا تفهمين تسلسل القيادة هنا 185 00:19:26,419 --> 00:19:28,670 أنتِ مجرد عميلة هذا كل شيء 186 00:19:29,421 --> 00:19:33,466 سألقي بكِ في السجن بسرعة والذي حتى لن يجعلكِ تعرفين ما الذي أصابكِ فحسب 187 00:19:33,760 --> 00:19:36,678 أنتِ في مكتب وكالة المخابرات المركزية الأمريكية 188 00:19:45,399 --> 00:19:48,644 "(فاليتا) - (مالطا)" 189 00:20:46,919 --> 00:20:47,634 (دون جينو) 190 00:20:48,212 --> 00:20:49,523 سانتي)، ماذا تريد؟) 191 00:20:49,547 --> 00:20:50,547 عليك أن ترى هذا 192 00:20:51,882 --> 00:20:54,801 ما هو الأمر المهم للغاية الذي لا يمكنه أن ينتظر حتى أنهي إفطاري؟ 193 00:20:55,094 --> 00:20:56,594 "لدينا مشكلة في "كمبوديا 194 00:20:56,882 --> 00:21:01,015 "أخبار عاجلة" (تم العثور على مواطنين قتلى في (بورثيل" .... أكد مسئول رفيع المستوى 195 00:21:03,227 --> 00:21:06,187 يا فتى، لماذا لديك هذا الوجه الميت؟ 196 00:21:06,940 --> 00:21:08,607 ما الذي يجري؟ لا أعلم 197 00:21:08,900 --> 00:21:10,768 هل إنفصل رأسك عن أذنيك للتو؟ 198 00:21:11,193 --> 00:21:12,277 هل إتصلت بـ (فيني)؟ 199 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 إنّه لا يُجيب 200 00:21:20,537 --> 00:21:21,537 كل شيء على ما يرام 201 00:21:22,539 --> 00:21:25,249 إتصل برجلك في قسم ... "شرطة "فنوم بنه 202 00:21:25,542 --> 00:21:26,876 وإعرف ما الذي حدث 203 00:21:27,586 --> 00:21:28,268 أفهمت هذا؟ 204 00:21:29,713 --> 00:21:30,266 حسناً 205 00:21:39,681 --> 00:21:40,266 (برونو) 206 00:21:41,391 --> 00:21:43,019 لم يجد شيئاً 207 00:21:43,519 --> 00:21:46,479 إبحث في الإنترنت ليس لدينا وقت لنضيعه 208 00:21:48,149 --> 00:21:50,734 إنهم ليسوا مثلنا لا يمكننا الوثوق بهم 209 00:21:53,238 --> 00:21:54,488 إعرف ما الذي ستكتشفه 210 00:21:55,239 --> 00:21:56,281 حسناً 211 00:21:56,574 --> 00:21:57,699 سأنتظرك 212 00:22:02,124 --> 00:22:04,874 "(بنوم بنه) - (كمبوديا)" 213 00:22:08,669 --> 00:22:09,623 كيف كانت رحلتك؟ 214 00:22:11,590 --> 00:22:11,874 جيدة 215 00:22:16,345 --> 00:22:17,762 هل وجدت أي شيء؟ 216 00:22:18,847 --> 00:22:19,847 لا شيء على الإطلاق 217 00:22:21,768 --> 00:22:23,352 لا أحد يعرف من الذي فعل هذا 218 00:22:23,769 --> 00:22:24,624 إنهم محترفين 219 00:22:26,438 --> 00:22:30,107 السيد (أورزيتتي) قلق للغاية بشأن هذا الوضع 220 00:22:35,573 --> 00:22:37,824 إنه يتوقع منك ردّاً في القريب العاجل 221 00:22:39,701 --> 00:22:40,701 أعلم 222 00:22:43,039 --> 00:22:44,123 أنا رتبت لك لقاء مع الفتاة 223 00:22:45,583 --> 00:22:46,959 هل قالت أي شيء؟ 224 00:22:48,419 --> 00:22:48,873 لا شيء 225 00:22:50,422 --> 00:22:51,756 إنها مُرتعبة 226 00:22:52,049 --> 00:22:53,849 ... من المفترض أن ننقلها في الصباح 227 00:22:54,133 --> 00:22:55,550 إلى سجن فيدرالي 228 00:22:59,890 --> 00:23:02,475 أحتاج لدقيقتين معها لوحدنا فحسب 229 00:23:10,110 --> 00:23:11,860 "(مركز شرطة (بنوم بنه) - (كمبوديا" 230 00:23:41,850 --> 00:23:42,850 من أنت؟ 231 00:23:49,025 --> 00:23:50,233 (أنا أعمل لصالح (أورزيتتي 232 00:23:52,527 --> 00:23:53,652 ما الذي قلتيه لهم؟ 233 00:23:54,821 --> 00:23:55,364 لا شيء 234 00:23:56,157 --> 00:23:56,864 أيّ شيء 235 00:23:58,451 --> 00:23:59,743 ما الذي سيحدث الآن؟ 236 00:24:00,453 --> 00:24:01,077 لا تقلقي 237 00:24:01,370 --> 00:24:02,954 كل شيء سيكون على ما يرام 238 00:24:05,291 --> 00:24:06,583 أريد أن أريكِ شيئاً 239 00:24:19,722 --> 00:24:20,115 ! كلا 240 00:24:21,640 --> 00:24:24,142 ! أمّي، كلا ! أمّي، كلا 241 00:24:29,566 --> 00:24:30,608 ليس أمّي 242 00:24:38,784 --> 00:24:39,784 ... إتخذي القرار الصائب 243 00:24:40,869 --> 00:24:42,328 وستكون والدتكِ بخير 244 00:25:17,074 --> 00:25:17,864 هذا أنا 245 00:25:18,741 --> 00:25:19,365 إنتهى الأمر 246 00:25:29,795 --> 00:25:32,964 هل نعرف من هو إبن العاهرة الذي تسبب بكل هذه الفوضى؟ 247 00:25:34,299 --> 00:25:35,614 ... الحثالة هذا 248 00:25:36,760 --> 00:25:38,010 أريد أن أعرف من هو 249 00:25:38,679 --> 00:25:40,138 لا أحد يعرف 250 00:25:40,431 --> 00:25:42,616 ... ماو ماو) يقول بأن هذا عمل إحترافي) 251 00:25:43,643 --> 00:25:46,603 والوزير الآن لديه شخص ما بمنصب عالي 252 00:25:48,313 --> 00:25:50,064 أنا قادم بسرعة، أرجوك 253 00:25:50,358 --> 00:25:51,942 قلت لك بأنّني قادم 254 00:25:53,153 --> 00:25:54,319 سأهتم بالأمر 255 00:25:55,864 --> 00:25:59,491 أخبر (ماو) بأن يوقف ذلك الجواب حتى وصولي 256 00:25:59,785 --> 00:26:00,613 أفهمت هذا؟ 257 00:26:02,745 --> 00:26:03,787 إعتني بنفسك 258 00:26:14,705 --> 00:26:21,199 {\an7}"منزل المخابرات الأمريكية الآمن" {\an7}"(بانكوك) - (تايلاند)" 259 00:26:20,181 --> 00:26:21,741 ... أول شيء أريد أن أقوله 260 00:26:22,683 --> 00:26:23,933 ... هو أنّني في غاية الأسف 261 00:26:25,186 --> 00:26:26,644 (على خسارة العميل (ستيفنز 262 00:26:27,856 --> 00:26:29,136 ... أعلم بأنه كان زميلكم 263 00:26:31,442 --> 00:26:32,775 ... وأعلم بأنه كان صديقكم 264 00:26:35,154 --> 00:26:36,834 ... وأعلم بأنه كان زميلاً موثوقاً 265 00:26:39,826 --> 00:26:41,035 ... ولكنني هنا لأخبركم 266 00:26:42,204 --> 00:26:43,621 بأنه قد تم إعادة تعيينكم 267 00:26:46,625 --> 00:26:49,877 الوكالة تغير هيكل عملية الجنوب الشرقي 268 00:26:50,378 --> 00:26:52,796 سيكون كل شيء أكثر جماعية من الآن فصاعداً 269 00:26:53,715 --> 00:26:55,799 لم يعد هناك مكان لرعاة البقر 270 00:26:56,928 --> 00:26:58,803 ... الوكالة تتغير 271 00:26:59,763 --> 00:27:01,263 ... والأوامر من الجهات العليا 272 00:27:02,432 --> 00:27:05,935 هي أنه لن يتم البحث عنكم جميعاً في جنوب شرق "آسيا" بعد الآن 273 00:27:06,229 --> 00:27:07,270 هذا هراء 274 00:27:08,231 --> 00:27:09,522 ماذا عن (أورزيتتي)؟ 275 00:27:09,815 --> 00:27:11,668 أورزيتتي) لم يعد مشكلتكم بعد الآن) 276 00:27:11,692 --> 00:27:13,485 أنتم حظيتم بفرصتكم مع (أورزيتتي) 277 00:27:14,236 --> 00:27:18,030 أنتم فقدتم فرصتكم يا رفاق (عندما فقدتم العميل (ستيفنز 278 00:27:19,075 --> 00:27:21,743 هذا الحثالة قتل واحداً من مجموعتنا 279 00:27:24,122 --> 00:27:25,331 ... زاك) كان أعز صديق لي) 280 00:27:26,833 --> 00:27:29,752 ولكننا لا نزال جزءاً من الوكالة ... وعلينا إتباع الأوامر 281 00:27:30,253 --> 00:27:33,546 ولكنك تنوي عصيان الأوامر عندما تتطلب المهمة، صحيح؟ 282 00:27:33,840 --> 00:27:35,341 كلا تجاوز الأوامر أمر مهم 283 00:27:35,634 --> 00:27:38,719 عصيان أمر مباشر هو أمر مختلف بالكامل 284 00:27:39,471 --> 00:27:42,671 أجل، حسناً، إن غادرنا الآن يا رفاق (فسنفقد كل شيء لدينا ضد (أورزيتتي 285 00:27:42,891 --> 00:27:46,185 أنتِ لا تحتفظين بهذه ... المعلومات لنفسكِ فحسب 286 00:27:46,728 --> 00:27:48,354 ... فالشركة لديها هذه المعلومات 287 00:27:49,147 --> 00:27:53,025 ولن نكون قادرين على التقدم للأمام في طرق مختلفة في المستقبل 288 00:27:53,611 --> 00:27:57,030 كم سيكون عدد الناس الأبرياء الذين سيتم نحرهم عندما نرحل الآن؟ 289 00:27:57,323 --> 00:27:58,450 إذن، ما الذي تقترحينه يا (آنا)؟ 290 00:27:58,907 --> 00:28:00,825 نحن لن نقبل بإعادة تعييننا 291 00:28:01,118 --> 00:28:02,785 سنبقى هنا وننهي هذه المهمة 292 00:28:03,454 --> 00:28:06,665 أما بالنسبة لهؤلاء الذين منكم ... ممّن يرغبون بإتباع الأوامر 293 00:28:06,958 --> 00:28:08,417 ... التي أُعطيت لنا 294 00:28:08,710 --> 00:28:10,377 ... فسنقوم بركوب الطائرة 295 00:28:10,670 --> 00:28:12,337 ... وسنطير عائدين إلى "لانغلي" مباشرةً 296 00:28:12,630 --> 00:28:17,509 حيث سيتم تدريبكم من جديد وإعادة تعيينكم ... بشكل منفصل 297 00:28:19,137 --> 00:28:20,846 هذا الفريق تم تفكيكه 298 00:28:22,516 --> 00:28:24,700 لن تعملوا مع بعض معاً بعد الآن 299 00:28:26,312 --> 00:28:28,229 الطائرة ستغادر في الساعة التاسعة 300 00:28:28,730 --> 00:28:30,772 أتوقع أن أرى كل واحد منكم هناك 301 00:28:31,317 --> 00:28:33,526 أتعلمون أمراً؟ يمكنكم يا رفاق أن تفعلوا ما تشاؤون 302 00:28:33,819 --> 00:28:36,404 أنا سألاحق (أورزيتتي) معكم أو بدونكم 303 00:28:39,033 --> 00:28:40,158 ... أنا لست عميلة 304 00:28:40,452 --> 00:28:41,952 بل مجرّد مُساعدة إتفقنا؟ 305 00:28:42,244 --> 00:28:43,703 ... لذا، إن أردتِ أن أرحل معكِ 306 00:28:43,996 --> 00:28:45,955 فعليكِ إرسالي إلى السجن 307 00:28:46,373 --> 00:28:47,373 أنا راحلة يا رفاق 308 00:28:54,007 --> 00:28:56,133 آسيا" هي موطني" وأنا لن أرحل 309 00:29:05,060 --> 00:29:05,950 إنها مُحقّة 310 00:29:06,853 --> 00:29:09,021 "إذا أرادت الوكالة منا أن نخرج من "آسيا فسنخرج 311 00:29:09,315 --> 00:29:10,675 لا يوجد شيء للتكلم عنه 312 00:29:12,275 --> 00:29:12,950 سأكون هناك 313 00:29:22,536 --> 00:29:26,081 إذا غادرنا الآن فموت (زاك) كان بلا جدوى 314 00:29:37,135 --> 00:29:38,344 إذن، فأنتِ لا تحبين رعاة البقر 315 00:29:44,892 --> 00:29:45,450 ... (جايك) 316 00:29:47,062 --> 00:29:48,562 أيّاً ما تقرره فأنا معك 317 00:29:48,855 --> 00:29:49,980 ... هذا قرارك يا زميلي 318 00:29:50,857 --> 00:29:51,950 ... ولكن إذا غادرنا الآن 319 00:29:52,734 --> 00:29:56,362 فسنفقد كل شيء لدينا (ضد ذلك الحثالة (أورزيتتي 320 00:30:41,909 --> 00:30:42,700 أجل، هذا أنا 321 00:30:44,955 --> 00:30:45,450 ... أنا 322 00:30:46,957 --> 00:30:47,957 لا يمكنني المجيء الآن 323 00:30:51,462 --> 00:30:52,503 أنا لا أعرف حتى الآن 324 00:30:55,299 --> 00:30:56,700 ربما ليس لبضعة أسابيع 325 00:31:00,304 --> 00:31:00,950 آسف 326 00:31:59,366 --> 00:32:00,606 ! تبّاً لك 327 00:32:00,867 --> 00:32:02,300 هلّا قمنا بإتفاق؟ 328 00:32:53,754 --> 00:32:55,880 أنا فقدت صديقاً جيداً يا أبي 329 00:32:58,176 --> 00:32:59,510 أنا آسف لسماعي هذا 330 00:33:01,221 --> 00:33:03,472 سنصلّي من أجل راحته الأبديّة 331 00:33:05,601 --> 00:33:06,851 ... أنا أخطأت مُجدّداً 332 00:33:08,270 --> 00:33:09,030 يا أبتاه 333 00:33:14,235 --> 00:33:16,153 أنا أنهيت حياة رجل 334 00:33:19,035 --> 00:33:21,780 "(بانكوك) - (تايلند)" 335 00:33:32,461 --> 00:33:33,461 ! (زاك) 336 00:33:37,800 --> 00:33:39,551 أأنتِ بخير يا حبيبتي؟ أجل 337 00:33:40,303 --> 00:33:41,553 سأعدّ القهوة 338 00:33:42,640 --> 00:33:44,724 (تبّاً للقهوة يا (تشارلي أحضر لي ويسكي فحسب 339 00:33:45,267 --> 00:33:46,809 حسناً لكِ ذلك 340 00:34:27,686 --> 00:34:29,436 أنا لست واثقة ما الذي (سأقوله يا (سونيا 341 00:34:31,398 --> 00:34:32,731 أترغبين بالتحدث عن هذا؟ 342 00:34:33,024 --> 00:34:35,150 لا يوجد شيء لقوله 343 00:34:36,319 --> 00:34:40,280 بدأت أشك ... ولكن ... ولكنني لم أكن أعرف 344 00:34:41,492 --> 00:34:42,575 ولم يعرف أيّ منّا 345 00:34:44,786 --> 00:34:46,704 قال بأنه لا علينا أن نخبر أي أحد 346 00:34:46,996 --> 00:34:48,747 لم يرغب بكسر القواعد 347 00:34:49,625 --> 00:34:51,042 زاك) كان رجلاً طيباً) 348 00:34:52,044 --> 00:34:53,086 كلنا أحببناه 349 00:34:54,880 --> 00:34:56,172 (ليس مثلما أحببته يا (آنا 350 00:34:57,717 --> 00:35:01,261 لم أكن حتى أعرف بأنه يمكنني (أن أحبّ حتى إلتقيت بـ (زاك 351 00:35:04,098 --> 00:35:06,599 حتّى العام الماضي بأكمله لم يبدو غير واقعي فعلاً 352 00:35:07,351 --> 00:35:10,270 ... أنا، الفتاة المشاغبة 353 00:35:11,481 --> 00:35:15,401 ... خرجت من السجن ... وتحولت لعميلة المخابرات الأمريكية 354 00:35:16,235 --> 00:35:20,822 ثم جئت إلى هنا ... (و (زاك 355 00:35:23,994 --> 00:35:25,327 أعطاني الأمل 356 00:35:29,458 --> 00:35:31,083 لم يكن ينبغي عليّ أن أكون هناك ... أتعلمين؟ أنا 357 00:35:31,376 --> 00:35:33,419 كانت هناك أمور بسيطة كان بإمكاني فعلها 358 00:35:33,712 --> 00:35:36,172 أنا ... أنا كان بإمكاني أن أنقذه 359 00:35:36,674 --> 00:35:38,383 لم يكن بمقدوركِ أن تفعلي أي شيء بشأن هذا 360 00:35:39,260 --> 00:35:40,802 لم يكن هناك شيء بمقدوركِ فعله 361 00:35:43,263 --> 00:35:44,263 أنتِ 362 00:35:46,017 --> 00:35:47,934 كيف سأتعايش مع هذا؟ 363 00:35:50,688 --> 00:35:53,023 ... سنتجاوز هذا إتفقنا؟ 364 00:35:53,608 --> 00:35:54,649 معاً 365 00:35:55,611 --> 00:35:57,570 فريقنا هو عائلتكِ الآن 366 00:35:58,821 --> 00:36:00,405 لكان (زاك) أرادكِ أن تعرفي هذا 367 00:36:09,082 --> 00:36:10,522 ماذا كانت تلك المسألة مع (تومسون)؟ 368 00:36:15,964 --> 00:36:17,089 أنا أتحدث إليك 369 00:36:17,382 --> 00:36:18,966 أنظر اليّ عندما أتحدث إليك 370 00:36:20,219 --> 00:36:21,511 أنت وُجدت لتكون واحداً منا 371 00:36:22,262 --> 00:36:23,554 ما الذي يعنيه واحداً منا يا رجل؟ 372 00:36:24,349 --> 00:36:26,225 أنت وُجدت لتكون فرداً من نفس العائلة 373 00:36:26,517 --> 00:36:28,017 ما هي العائلة يا رجل؟ 374 00:36:28,310 --> 00:36:30,510 الناس الذين كانوا يعتنون بك طوال كل هذه السنوات 375 00:36:30,771 --> 00:36:32,897 أجل (مثلما إعتنينا بــ (زاك 376 00:36:34,818 --> 00:36:36,235 زاك) عرف ما هي الأخطار) 377 00:36:39,823 --> 00:36:41,343 أنت غاضب ألست كذلك؟ 378 00:36:44,035 --> 00:36:45,035 مهلاً 379 00:36:46,329 --> 00:36:47,329 كلنا غاضبين 380 00:36:48,289 --> 00:36:50,040 ... والآن، إنضج ! بربّك 381 00:36:50,333 --> 00:36:51,375 وتعامل مع الأمر 382 00:36:53,879 --> 00:36:56,214 ألا تتذكر؟ جايك) هو من ألحقك بالفريق) 383 00:36:56,506 --> 00:36:58,506 يا للهول، لديه ما يكفي سيتسبب بمقتلنا جميعاً 384 00:36:58,716 --> 00:37:00,217 يا لك من جندي بحرية سيء 385 00:37:02,847 --> 00:37:04,722 نحن لن نفعل هذا ذلك اليوم 386 00:37:11,355 --> 00:37:12,564 والآن، إهدأ 387 00:37:13,524 --> 00:37:15,066 أتعرف ما الذي مرّ به (جايك)؟ 388 00:37:15,359 --> 00:37:16,442 كلنا سنمرّ بنفس الموقف 389 00:37:17,403 --> 00:37:19,195 والآن، إستجمع نفسك 390 00:37:19,488 --> 00:37:20,488 ! توقف 391 00:37:21,324 --> 00:37:23,033 وأتوقع بأن أراك غداً 392 00:37:23,326 --> 00:37:24,702 ! أنا سئمت من هذا الهراء 393 00:37:25,744 --> 00:37:27,203 كن رجلاً، وليس صبيّاً 394 00:37:30,375 --> 00:37:31,458 ! أنضج 395 00:37:49,562 --> 00:37:51,229 بينتون) يريد أن نلتقي لاحقاً) أأنت قادم؟ 396 00:37:51,522 --> 00:37:54,900 كلا، ليس الليلة أنا سآتي على مهلي فحسب 397 00:37:55,191 --> 00:37:56,794 ... على رسلك منذ متى وأنت تأخذ الأمور على مهلك؟ 398 00:37:56,818 --> 00:37:58,285 لا تنظر إليّ هكذا 399 00:37:59,155 --> 00:38:00,555 ما هذا؟ أأنت تمنعني؟ 400 00:38:00,698 --> 00:38:01,823 لم أكن لأفعل هذا 401 00:38:03,367 --> 00:38:05,452 سألحق بك غداً يا صاح، إتفقنا؟ أنا سأخرج من هنا 402 00:38:07,955 --> 00:38:08,955 حسناً 403 00:38:22,929 --> 00:38:25,180 ... أنا أحارب الشرّ كل يوم يا أبتاه 404 00:38:28,769 --> 00:38:31,854 وأشعر لأنني أخسر نفسي لصالح الجانب المظلم 405 00:38:33,941 --> 00:38:36,150 تحلّي بالإيمان بحكمة الله 406 00:38:37,152 --> 00:38:40,363 أنا لا أعرف ما الذي قدّره الله لي 407 00:38:41,615 --> 00:38:44,200 ... الرب لديه خطط لنا جميعاً 408 00:38:45,286 --> 00:38:46,328 ولكِ أيضاً 409 00:38:49,624 --> 00:38:51,667 ! كلا 410 00:38:51,959 --> 00:38:53,269 ! أرجوك ! أتوسّل إليك 411 00:38:53,293 --> 00:38:54,854 لا تكن عنيداً ! ستتأذّى 412 00:38:54,879 --> 00:38:56,639 ! لا تفعل هذا بي ! أنت 413 00:38:56,714 --> 00:38:58,266 ! أنت ! دعها تذهب ! هيا أيتها العاهرة 414 00:38:59,467 --> 00:39:01,176 ماذا؟ ! لا تتدخلي بهذا 415 00:39:07,850 --> 00:39:10,727 هل تأذيتِ؟ إذهبي للمنزل شكراً لكٍ يا سيدتي 416 00:39:42,982 --> 00:39:46,733 "(هونغ كونغ) - (الصين)" 417 00:40:06,244 --> 00:40:07,604 (من الرائع رؤيتك يا (جايك 418 00:40:08,246 --> 00:40:09,997 إذن، ما الذي أتى بك إلى "هونغ كونغ"؟ 419 00:40:10,916 --> 00:40:13,752 حسناً، لدي بعض الأمور التي لم أتمّها وفكرت بأنه يمكنني أن أستفيد من مساعدتكِ 420 00:40:14,045 --> 00:40:15,879 ... أعلم بأنني 421 00:40:16,172 --> 00:40:20,091 لم أقبل بعرضك لإدارة عمليات الأمن الخاصة بكِ من قبل، في العام الماضي 422 00:40:21,844 --> 00:40:23,553 نعم، لسوء الحظ لم تقبل 423 00:40:23,846 --> 00:40:26,306 ولكن، أتعلمين أمراً؟ الأمور تتغير 424 00:40:26,599 --> 00:40:27,759 أما الآن لدينا شيء أفضل 425 00:40:28,517 --> 00:40:30,018 لديّ عرض لكِ 426 00:40:30,687 --> 00:40:32,646 حسناً كلّي آذان صاغية 427 00:40:32,939 --> 00:40:35,149 ... أريدكِ أن تُموّلي 428 00:40:35,941 --> 00:40:37,942 وتبدأي بإنشاء شركة خاصة لي 429 00:40:38,235 --> 00:40:39,486 أبدأ؟ 430 00:40:39,780 --> 00:40:42,959 جايك)، في عمرك؟) 431 00:40:43,700 --> 00:40:48,162 ... في الآونة الأخيرة، واحد من رجالي قُتل في آخر مهمة 432 00:40:50,040 --> 00:40:51,582 ... الفتى كان معي لفترة طويلة 433 00:40:51,875 --> 00:40:53,595 وكان بمثابة الإبن بالنسبة لي أنا أحببته فعلاً 434 00:40:53,627 --> 00:40:53,957 فهمت 435 00:40:55,754 --> 00:40:58,005 إذن، أتريد الإنتقام؟ 436 00:40:58,299 --> 00:41:00,842 ... الإنتقام يكون للشباب 437 00:41:02,095 --> 00:41:05,680 إنما هذا بشأن أمر أكبر بكثير من الإنتقام 438 00:41:05,972 --> 00:41:07,681 إنه بشأن ما هو الصحيح في العالم 439 00:41:09,310 --> 00:41:12,020 وكالة المخابرات الأمريكية هنا ... "تريدنا أن نخرج من "آسيا 440 00:41:12,313 --> 00:41:13,473 ونحن لن نفعل هذا فحسب 441 00:41:14,107 --> 00:41:15,649 لماذا لا تأتي وتعمل لصالحي، ها؟ 442 00:41:16,527 --> 00:41:19,987 سأدفع لك مبلغاً من ستة أرقام وستحظى بحياة جميلة 443 00:41:20,279 --> 00:41:22,197 ... أنتِ ستكوني رئيستي 444 00:41:22,490 --> 00:41:24,825 وسيكون لديكِ ستة رجال يعملون تحت إمرتي 445 00:41:25,118 --> 00:41:28,159 ها نحن نتحدّث الآن 446 00:41:28,455 --> 00:41:30,832 إذن، كم هو المبلغ الذي نتحدّث عنه؟ 447 00:41:31,125 --> 00:41:34,377 أنا ... أنا سأحتاج لخمسة ملايين دولار لكي أبدأ بإنشاء الشركة 448 00:41:34,669 --> 00:41:37,337 خمسة ملايين 449 00:41:37,631 --> 00:41:39,006 ... كنت لأقول 450 00:41:39,299 --> 00:41:42,301 إذن، فهذه وكالة عالية النخبة للغاية، صحيح؟ 451 00:41:44,138 --> 00:41:45,638 ... جايك)، إسمع) 452 00:41:46,431 --> 00:41:49,892 بعد أن مات أبي، أنت أنقذت حياتي وأنا لن أنسى هذا أبداً 453 00:41:51,854 --> 00:41:54,147 : ستنال المال بشرط واحد 454 00:41:54,440 --> 00:41:57,860 سأكون شريكة بالكامل في هذا الإتفاق بأكمله 455 00:41:58,153 --> 00:41:59,353 حسناً شراكة كاملة 456 00:41:59,612 --> 00:42:00,612 إتفقنا 457 00:42:00,779 --> 00:42:01,946 ... أنا سأمول شراء 458 00:42:02,239 --> 00:42:03,739 مكتب جميل جداً لك 459 00:42:04,033 --> 00:42:05,576 ... سنجعله أنيقاً للغاية 460 00:42:05,869 --> 00:42:07,669 لأنّني أعتقد بأنّك ستحتاج ... إلى الكثير من المساعدة 461 00:42:07,704 --> 00:42:09,454 لأنك ستُموّل الآن من قبل إمرأة 462 00:42:10,123 --> 00:42:11,523 هذا صحيح 463 00:42:11,666 --> 00:42:14,209 إذن، أين تريد هذا المكتب؟ 464 00:42:14,503 --> 00:42:16,087 في "بانكوك"؟ 465 00:42:16,379 --> 00:42:17,379 "في "مانيلا 466 00:42:19,632 --> 00:42:21,466 أتعلم بأنّ لديّ بعض العقارات هناك؟ 467 00:42:22,010 --> 00:42:23,886 هذا لا يفاجئني 468 00:42:24,180 --> 00:42:25,180 ... إسمع 469 00:42:25,806 --> 00:42:26,956 لماذا لا تتصل برجالك؟ 470 00:42:27,725 --> 00:42:29,767 أخبرهم بأنّني سأرسل إليهم طائرة 471 00:42:30,476 --> 00:42:31,708 ... شكراً جزيلاً لك 472 00:42:32,730 --> 00:42:35,940 وأنت وأنا سنقوم برحلة بحرية ... على متن يختي الجميل 473 00:42:36,692 --> 00:42:38,902 "وسنلتقي بهم في "مانيلا 474 00:42:39,778 --> 00:42:42,322 يعجبني هذا يا شريكي 475 00:42:43,033 --> 00:42:44,706 بصحتك بصحتكِ 476 00:42:47,655 --> 00:42:49,406 "مقر الإستخبارت المركزية الأمريكية" "(بانكوك) - (تايلند)" 477 00:42:53,335 --> 00:42:55,711 أين (جايك)؟ أين (جايك)؟ 478 00:42:56,004 --> 00:42:57,129 أين (أليكساندر)؟ 479 00:42:59,548 --> 00:43:00,924 أين (جايك)؟ 480 00:43:01,218 --> 00:43:03,260 أين (أليكساندر)؟ 481 00:43:03,553 --> 00:43:05,012 أنا لا أعرف أين هو 482 00:43:05,305 --> 00:43:08,265 أين (أليكساندر)؟ أنا لا أعرف أين هو 483 00:43:10,686 --> 00:43:12,164 أنت تكذب عليّ 484 00:43:12,188 --> 00:43:13,605 أنا مشرفتك من المخابرات الأمريكية 485 00:43:13,897 --> 00:43:15,897 أتعتقد بأنني لا أعرفك من الداخل والخارج؟ 486 00:43:16,066 --> 00:43:17,626 أنت تعرف أين هو 487 00:43:18,068 --> 00:43:19,443 أنت تكذب عليّ 488 00:43:19,737 --> 00:43:20,737 ... (هاريسون) 489 00:43:22,615 --> 00:43:24,699 أريد إجابات 490 00:43:24,992 --> 00:43:26,159 أنت سهمي المستقيم 491 00:43:26,452 --> 00:43:28,292 أنت الرجل الذي يتبع القواعد دائماً 492 00:43:30,081 --> 00:43:31,539 هؤلاء الرجال لا يتبعون القواعد 493 00:43:32,917 --> 00:43:34,459 أتعلمين، القواعد لم تعُد تُجدي نفعاً 494 00:43:35,920 --> 00:43:37,295 تغيرت القواعد 495 00:43:37,588 --> 00:43:39,631 أجل، العالم تغير نحن متخلّفين عن هذا بكثير 496 00:43:39,925 --> 00:43:41,217 ساعدني للقيام بشيء بشأن هذا 497 00:43:41,510 --> 00:43:43,190 ... بدلاً من إعادة تعييننا في مكان آخر 498 00:43:43,344 --> 00:43:45,572 أنا أحاول، ولكن كل واحد منكم يقف في طريقي 499 00:43:45,596 --> 00:43:46,455 .... أنهي الـــ 500 00:43:49,268 --> 00:43:50,705 أنهي المهمّة 501 00:43:54,231 --> 00:43:56,190 ! (لقد قتلوا (زاك) يا (تومسون 502 00:43:57,442 --> 00:44:00,194 ساعدني للقيام بشيء بشأن هذا أين (أليكساندر)؟ 503 00:44:00,487 --> 00:44:02,321 ... أنا لا أعرف أين هو 504 00:44:02,614 --> 00:44:04,657 ولو كنت أعرف فلن أخبركِ 505 00:44:04,950 --> 00:44:08,995 والآن، إذا إستمرينا بهذا لفترة أطول ... فسأحتاج لتناول "برغر" أو أي شيء 506 00:44:09,289 --> 00:44:10,580 لأنّني أتضوّر جوعاً 507 00:44:11,124 --> 00:44:12,124 هل إنتهينا؟ 508 00:44:13,065 --> 00:44:14,815 "(بنوم بنه) - (كمبوديا)" 509 00:44:21,509 --> 00:44:23,010 ! بصحتك 510 00:44:23,303 --> 00:44:24,344 ! بصحتك 511 00:44:24,637 --> 00:44:26,197 نخب الذكريات القديمة نخب الأوقات السالفة 512 00:44:26,639 --> 00:44:28,473 نخب "ميلان"، ولكن "باريس" بشكل خاص 513 00:44:28,766 --> 00:44:30,726 هل تتذكر "باريس"؟ 514 00:44:31,019 --> 00:44:32,185 هل تتذكر الذي فعلناه في "باريس"؟ 515 00:44:32,478 --> 00:44:33,478 كلا، كلا، كلا، كلا 516 00:44:35,399 --> 00:44:37,191 أنت كنت مُذهلاً 517 00:44:37,484 --> 00:44:38,565 جيد جداً 518 00:44:39,028 --> 00:44:41,362 جيد فعلاً بماذا يذكرك هذا؟ 519 00:44:41,654 --> 00:44:42,988 بالمعكرونة المعكرونة 520 00:44:43,281 --> 00:44:44,489 وأخيراً رائع 521 00:44:44,783 --> 00:44:46,383 نحن الإيطاليين ... إذا لم نأكل المعكرونة 522 00:44:46,452 --> 00:44:47,452 جيد، جيد نعم 523 00:44:47,703 --> 00:44:49,014 ... المفاجأة الأخرى التي لديّ لك 524 00:44:49,038 --> 00:44:49,746 إنها إبنتي 525 00:44:51,248 --> 00:44:53,708 من دواعي سروري (جيادا) 526 00:44:54,002 --> 00:44:55,282 أنتِ جميلة شكراً لك 527 00:44:55,461 --> 00:44:56,919 إنها إيطالية 528 00:44:57,212 --> 00:45:00,423 من الأفضل أن تذهبي لزبائنكِ الذين ينتظرونكِ، إتفقنا؟ 529 00:45:02,176 --> 00:45:03,217 شكراً لك 530 00:45:03,511 --> 00:45:04,595 والآن؟ الآن فلنتاول المعكرونة 531 00:45:04,888 --> 00:45:06,513 نعم القليل من المعكرونة 532 00:45:06,806 --> 00:45:07,806 هيّا 533 00:45:08,892 --> 00:45:09,892 (هيا يا (سانتينو 534 00:45:10,184 --> 00:45:11,816 (هيا يا (سانتينو شكراً لك 535 00:45:12,311 --> 00:45:14,791 أليس هذا كثيراً يا (سانتينو)؟ نعم، (سانتينو) جائع 536 00:45:14,898 --> 00:45:17,107 هذا لذيذ للغاية سآخذ المزيد 537 00:45:17,400 --> 00:45:19,234 ماو)، يا صديقي) 538 00:45:20,070 --> 00:45:21,653 مرحباً لم أرك منذ فترة طويلة 539 00:45:24,157 --> 00:45:27,076 عليّ الذهاب للإهتمام بزبائن آخرين للتحدث بشأن العمل فحسب 540 00:45:27,702 --> 00:45:28,564 تفضل بالجلوس 541 00:45:45,012 --> 00:45:46,721 ... منذ متى وانت تعمل لصالحي 542 00:45:47,807 --> 00:45:48,807 حتى الآن؟ 543 00:45:49,183 --> 00:45:50,308 لمدة عامين تقريباً صحيح؟ 544 00:45:51,937 --> 00:45:52,316 نعم يا سيدي 545 00:45:56,273 --> 00:46:00,110 وكم مبلغ المال الذي جنيته خلال هذه الفترة؟ 546 00:46:00,404 --> 00:46:01,946 ثلاثمائةألف دولار 547 00:46:08,494 --> 00:46:09,536 ليس سيئاً صحيح؟ 548 00:46:10,330 --> 00:46:12,540 ... إذن، مقابل هذه الأموال 549 00:46:12,833 --> 00:46:15,084 فأنا أتوقع ردّاً الآن 550 00:46:17,003 --> 00:46:19,004 لدي سؤال بسيط للغاية لك 551 00:46:20,883 --> 00:46:22,092 من الذي قتل رجالي؟ 552 00:46:24,302 --> 00:46:25,636 لا أحد يتحدث الآن 553 00:46:27,722 --> 00:46:29,181 هؤلاء الناس ليسوا من هنا 554 00:46:30,101 --> 00:46:32,602 إذن، أساساً ... فأنت أتيت لكي تراني 555 00:46:33,438 --> 00:46:34,729 وليس لديك جواب لي 556 00:46:36,357 --> 00:46:38,483 إنه مثل شوكة في الحساء عديم الفائدة 557 00:47:14,833 --> 00:47:16,833 "مكتب الإستخبارت المركزية الأمريكية" "(مدينة (نيويورك" 558 00:47:50,808 --> 00:47:51,586 آلو؟ 559 00:47:52,185 --> 00:47:53,087 هذا أنا 560 00:47:54,688 --> 00:47:56,105 "إنه هناك في "بانكوك 561 00:48:00,110 --> 00:48:01,444 لدينا وقت قصير 562 00:48:03,198 --> 00:48:04,740 إفعل ما يتوجب فعله 563 00:48:08,410 --> 00:48:09,089 أمرك يا سيدي 564 00:49:02,758 --> 00:49:03,967 مرحباً كيف حالك؟ 565 00:49:05,428 --> 00:49:07,804 مهلاً، لا يمكنك الدخول 566 00:49:08,431 --> 00:49:09,806 أتتحدث الإنجليزية؟ كلا 567 00:50:29,747 --> 00:50:30,996 "(مُكالمة من (أليكساندر" 568 00:50:36,523 --> 00:50:37,249 ... (هايز) 569 00:50:37,732 --> 00:50:39,942 أنصت إليّ أيها الوغد 570 00:50:40,860 --> 00:50:45,572 أنا أعرف كل أمورك الإجرامية .... الجنونية القذرة العفنة 571 00:50:45,865 --> 00:50:46,949 وهذا لا يهمّني 572 00:50:47,659 --> 00:50:49,159 لديّ سمكتي الخاصّة لأشويها 573 00:50:49,452 --> 00:50:52,204 أنت أرسلت شخصاً ليقتلني ... وأنت أخطأت 574 00:50:52,497 --> 00:50:53,956 وأنت تعرف ما الذي يعنيه هذا 575 00:50:54,709 --> 00:50:57,919 إن قمت بخطوة أخرى خاطئة ... أو رمشت للجانب الخطأ 576 00:50:58,212 --> 00:50:59,212 ... فسأقتلك 577 00:50:59,421 --> 00:51:00,879 ... وأقتل والدتك اللعينة 578 00:51:01,172 --> 00:51:02,923 وسأقتل كلبك اللعين 579 00:51:08,732 --> 00:51:09,980 "(ماربيا) - (إسبانيا)" 580 00:51:10,057 --> 00:51:12,035 أنتِ في "ماربيا" الآن عليكِ أن تعرفي هذا 581 00:51:12,059 --> 00:51:14,602 : أنا قلت للتو "يا لها من عيون جميلة" 582 00:51:16,105 --> 00:51:17,731 بصحتكِ يا عزيزتي بصحتك 583 00:51:19,292 --> 00:51:22,294 "(بانكوك) - (تايلند)" 584 00:51:26,783 --> 00:51:28,823 نعم؟ (مرحباً يا (البرتو 585 00:51:29,368 --> 00:51:30,827 مرت فترة لم نتكلم منذ حينها 586 00:51:31,120 --> 00:51:31,540 (توم) 587 00:51:32,080 --> 00:51:33,046 (توم بينتون) 588 00:51:34,291 --> 00:51:36,060 مرحباً يا صديقي أأنت هنا في "ماربيا"؟ 589 00:51:36,084 --> 00:51:37,626 أريد أن أطلب منك معروفاً 590 00:51:40,297 --> 00:51:42,548 أما زلت صديقاً لــ (كامورا مافيا)؟ 591 00:51:43,675 --> 00:51:44,295 نعم 592 00:51:45,343 --> 00:51:47,263 أريد أن أتواصل مع (رجل يُدعى (أورزيتتي 593 00:51:47,721 --> 00:51:49,764 أنا أعرفه علينا الإلتقاء به 594 00:51:50,056 --> 00:51:53,851 لديّ منتج خاص للغاية لزبون خاص للغاية 595 00:51:54,353 --> 00:51:56,146 "سأرسل لك التفاصيل بـ "الواتس أب 596 00:51:57,022 --> 00:51:57,545 حسناً 597 00:51:58,106 --> 00:51:59,356 الوقت أمر بالغ الأهمية يا رفيقي 598 00:51:59,649 --> 00:52:00,809 أعلمني إن كان هذا ممكناً 599 00:52:00,902 --> 00:52:01,295 حسناً 600 00:52:01,986 --> 00:52:03,111 سيكون من الرائع أن أراك 601 00:52:03,404 --> 00:52:04,404 أراك قريباً 602 00:52:05,615 --> 00:52:06,735 وداعاً يا صديقي 603 00:52:12,923 --> 00:52:15,674 "(مانيلا) - (الفيليبين)" 604 00:53:33,539 --> 00:53:36,142 حسناً، صباح الخير أيها الجميع ... نحن سنبدأ مهمتنا الأولى 605 00:53:36,167 --> 00:53:37,751 والتي هي جمع معلومات المهمة 606 00:53:38,044 --> 00:53:40,546 نحن نبدأ هذا من الصفر 607 00:53:40,838 --> 00:53:43,756 أورزيتتي) كان من ضمن فضيحة) "جريمة عصابة (كامورا) في "نابولي 608 00:53:44,050 --> 00:53:46,093 لآخر عامين كان مختفياً عن الأنظار 609 00:53:46,386 --> 00:53:48,345 أورزيتتي) هذا هو الرأس الكبير) 610 00:53:48,638 --> 00:53:52,933 "أكد قائد شرطة "فنوم بنه ... بأنّه قد تمّ إغتياله 611 00:53:53,225 --> 00:53:54,309 "وقُتل في "كمبوديا 612 00:53:54,515 --> 00:53:55,978 ... إذن، هناك شخص ثالث غير معروف 613 00:53:56,271 --> 00:53:57,471 ... (من مُحيط دائرة(أورزيتتي 614 00:53:57,689 --> 00:53:59,265 قرصان حاسوب 615 00:53:59,733 --> 00:54:02,453 أنا بدأت بتعقبه بإستخدام مواقع الإنترنت ولكنه إختفى منذ ذلك الحين 616 00:54:02,737 --> 00:54:06,615 عامة الناس يستخدمون محركات البحث ... للوصول إلى نتائج مفهرسة 617 00:54:06,908 --> 00:54:09,492 وأغلبها مًصنّفة ومواقع إنترنت مُسجلة 618 00:54:09,784 --> 00:54:12,620 وهذا ما نعتبره عادةً بشبكة الإنترنت العالمية 619 00:54:13,205 --> 00:54:14,748 ... إذن، يوجد هناك مواقع عميقة 620 00:54:15,041 --> 00:54:18,126 قواعد البيانات، البرمجيات، مواقع الإنترنت ... والمحتوى غير المفهرس 621 00:54:18,419 --> 00:54:20,629 والذي غير مسوح الولوج إليه عبر محركات البحث العادية 622 00:54:20,922 --> 00:54:22,923 هذا في الواقع هو الجزء الرئيسي من الإنترنت 623 00:54:23,215 --> 00:54:25,050 ... معظم هذه المعلومات خاصة 624 00:54:25,343 --> 00:54:27,469 مثل شبكة الإنترنت خاصتك نوعاً ما (يا آنسة (سوكولوف 625 00:54:27,762 --> 00:54:29,387 إذن، هناك شبكة الإنترنت المظلمة 626 00:54:29,680 --> 00:54:32,182 فكّر بهذا مثل عائق (ماريانا) للإنترنت 627 00:54:32,476 --> 00:54:36,187 المحتوى مشفر للغاية ويمكن الوصول إليه فقط من شبكة إنترنت خاصة 628 00:54:36,479 --> 00:54:39,314 شبكة الإنترنت المظلمة هي التي يستخدمها ... المشترين المجهولين لتشفير نقل الأموال 629 00:54:39,607 --> 00:54:41,650 "مثل "بيتكوين ... "ريبيل"، و "ليتكوين" 630 00:54:41,944 --> 00:54:45,029 لشراء الأسلحة، المخدرات والأعضاء 631 00:54:45,948 --> 00:54:48,574 كل هذا مجهول، وغير قابل للتعقب 632 00:54:49,159 --> 00:54:51,494 هنا حيث فقدت تعقب (أثر عملية (أورزيتتي 633 00:54:51,787 --> 00:54:55,498 في هذه اللحظة، لا يمكنني تعقبه أو من هو القرصان خلف هذه التحويلات المالية 634 00:54:55,791 --> 00:54:57,458 حسناً، إذن، حاليّاً لديّ أحد في المكان 635 00:54:57,751 --> 00:54:59,627 (هذا الرجل يُدعى (البرتو 636 00:54:59,921 --> 00:55:02,047 لدينا إجتماع مُجدول لمقابلته حالاً 637 00:55:02,340 --> 00:55:04,091 إن كنّا محظوظين فــ (أورزيتتي) سيأتي 638 00:55:04,801 --> 00:55:07,219 بينتون)، أتتذكر ذلك الرجل الذي) تناولنا معه الغذاء في "بورما"؟ 639 00:55:07,636 --> 00:55:10,513 إعرف إن أمكنك ترتيب لقاء معه لكي يوصل لنا بعض الإمدادات 640 00:55:10,807 --> 00:55:11,807 لا مشكلة 641 00:56:45,947 --> 00:56:48,866 أنا سعيد لأنك هنا 642 00:56:49,950 --> 00:56:51,110 أمي، سامحيني 643 00:56:52,203 --> 00:56:53,995 كنت مشغولاً للغاية في الكنيسة 644 00:56:54,414 --> 00:56:55,831 أعرف هذا 645 00:56:58,251 --> 00:57:01,337 ماذا عنكِ يا (ماريا)؟ أقابلتِ أحدهم من خارج البلاد؟ 646 00:57:02,213 --> 00:57:03,713 ... والآن، أنتِ هنا 647 00:57:05,008 --> 00:57:07,218 وعليكِ أن تفكّري بشأن البقاء هنا للأبد 648 00:57:08,095 --> 00:57:10,346 والدكِ وأنا لم نعد شباباً بعد الآن 649 00:57:10,639 --> 00:57:12,681 أمّي، أنا بحاجة فعلاً لأن "أكون في "مانيلا 650 00:57:14,393 --> 00:57:16,686 لماذا لا تريدين البقاء هنا؟ 651 00:57:17,896 --> 00:57:21,107 أمّي، أنتِ تعرفين بأنني أعمل هناك 652 00:57:21,400 --> 00:57:25,237 عليكِ بألا تجعلي عملكِ يقضي على حياتكِ 653 00:57:31,994 --> 00:57:33,328 ... أمّي، سبق وأنت قلت لكِ 654 00:57:33,621 --> 00:57:35,747 ماريا)، أنا أمّكِ) 655 00:57:37,291 --> 00:57:39,793 ! لا يمكنكِ أن تكذبي عليّ 656 00:57:41,880 --> 00:57:44,882 أتعتقدين بأنّني لا أعرف ما الذي تفعلينه؟ 657 00:57:45,383 --> 00:57:46,383 ... أمّي 658 00:57:46,843 --> 00:57:47,338 ماذا؟ 659 00:57:48,302 --> 00:57:48,830 ماذا؟ 660 00:57:50,389 --> 00:57:52,056 أنا أريد عائلتي 661 00:57:53,934 --> 00:57:55,393 نحن لا نزال عائلة صحيح؟ 662 00:57:56,311 --> 00:57:59,689 عائلة؟ ! نحن لسنا عائلة 663 00:58:03,110 --> 00:58:05,528 نعم لديّ طفلين 664 00:58:07,447 --> 00:58:09,574 ... أنا وهبت واحداً للرب 665 00:58:13,163 --> 00:58:17,457 وأخذ الشيطان الآخر 666 00:58:30,805 --> 00:58:32,639 شكراً لكِ على وجبة "ألـ "أدوبو" و الـ "ليشون 667 00:58:34,184 --> 00:58:35,267 ! (ماريا) 668 00:58:35,852 --> 00:58:37,895 أبي، عليّ أن أذهب 669 00:58:39,148 --> 00:58:43,234 ! (ماريا) 670 00:58:47,156 --> 00:58:48,656 لماذا قلتِ هذا؟ 671 00:59:30,525 --> 00:59:32,269 "القائد العام" 672 00:59:32,410 --> 00:59:34,828 حسناً فلنفعل هذا 673 00:59:34,776 --> 00:59:36,027 "(مانيلا) - (الفيليبين)" 674 00:59:37,024 --> 00:59:38,769 "(مبنى شركة(أسكوت" 675 00:59:37,776 --> 00:59:40,769 "(شركة (أسكوت" "(مدينة (بونيفاكيو) - (مانيلا" 676 00:59:40,776 --> 00:59:42,527 {\an3}{\fad(1200,250)}"القائد العام" 677 00:59:41,087 --> 00:59:43,338 نبّه جميع الفرق إختبار إتصالات 678 00:59:43,631 --> 00:59:45,006 يتم تفقد الإشارة الآن 679 00:59:46,259 --> 00:59:47,676 الفريق الأول، تفقد 680 00:59:47,969 --> 00:59:49,469 هاريسون)؟) هل تفقدت؟ 681 00:59:50,680 --> 00:59:51,304 نفس الأمر هنا 682 00:59:51,597 --> 00:59:52,681 البهو آمن 683 00:59:56,644 --> 00:59:57,027 ... أتعلم 684 00:59:58,813 --> 00:59:59,854 ... هذا الويسكي سيء 685 01:00:00,690 --> 01:00:02,107 ولكنّه أفضل من لا شيء 686 01:00:06,446 --> 01:00:07,446 كل الكاميرات جاهزة للعمل 687 01:00:07,739 --> 01:00:09,115 لدينا مراقبة كاملة 688 01:00:10,075 --> 01:00:11,242 مسموح لكم بالبدء يا رجال {\an3}{\fad(1200,250)}"جاري المسح" 689 01:00:12,703 --> 01:00:15,121 بايك)، هنا) ماريا) في موقعها) 690 01:00:15,414 --> 01:00:16,747 ماريا)، أأنتِ بخير؟) 691 01:00:18,250 --> 01:00:19,834 كل شيء بخير 692 01:00:20,544 --> 01:00:23,379 القمر الصناعي "بي إتش إل" مايكروسوفت واحد يقوم بعمليات الإرسال 693 01:00:24,465 --> 01:00:26,216 ... سيارة "كرايزلر" 300 سوداء 694 01:00:27,384 --> 01:00:28,092 تستدير الآن 695 01:00:28,385 --> 01:00:29,385 السيارة تقترب 696 01:00:36,227 --> 01:00:38,395 (سونيا) و (ألبرتو) على وشك الدخول للبهو 697 01:00:45,486 --> 01:00:47,126 إنتبهوا جيداً يا رجال إنهم هنا 698 01:00:48,489 --> 01:00:51,616 مساء الخير. عطلات سعيدة أهلاً بكِ في "آسكوت" يا سيدتي 699 01:01:01,837 --> 01:01:04,422 ألبرتو) رجل مهم) 700 01:01:04,840 --> 01:01:06,716 روزيتتي) لن يجعله ينتظر طويلاً) 701 01:01:07,009 --> 01:01:09,719 سيراقب ليعرف ... بأنه لا أحد يتتبعه 702 01:01:10,012 --> 01:01:12,555 لذا، علينا أن نصل لهناك أولاً 703 01:01:13,474 --> 01:01:14,766 أتلقيتم هذا أيها الفريق؟ تلقينا هذا 704 01:01:16,018 --> 01:01:17,015 تلقينا هذا 705 01:01:24,109 --> 01:01:26,189 إذن؟ إنهم هنا 706 01:01:26,275 --> 01:01:29,273 {\an3}{\fad(1200,250)}"(الحيّ الصيني - (مانيلا" 707 01:01:26,862 --> 01:01:28,613 لقد أتوا لهنا جيد 708 01:01:29,532 --> 01:01:31,617 كونوا حذرين لا يمكننا الوثوق بهم 709 01:01:31,910 --> 01:01:34,328 إتصل بي في كل عشرة دقائق. أفهمت؟ نعم، فهمت هذا 710 01:01:34,996 --> 01:01:35,280 جيد 711 01:01:35,997 --> 01:01:37,373 كل عشرة دقائق 712 01:01:38,333 --> 01:01:39,333 وداعاً أراك لاحقاً 713 01:02:00,606 --> 01:02:02,732 القمر الصناعي جاهز في الطابق الثلاثين 714 01:02:13,452 --> 01:02:15,203 (بدء تشغيل كاميرا عين (ديكر 715 01:02:20,127 --> 01:02:21,544 تم التفعيل 716 01:02:31,680 --> 01:02:34,056 وذكّر (ألبرتو) بأنها غرفة ممنوع التدخين بها 717 01:02:35,726 --> 01:02:36,806 إرمي السيجار 718 01:02:43,734 --> 01:02:44,943 كيف تعرف هذا الرجل جيداً؟ 719 01:02:45,236 --> 01:02:46,486 أورزيتتي)؟) 720 01:02:46,779 --> 01:02:47,779 ... إنّه 721 01:02:49,115 --> 01:02:50,282 لا يمكن التنبؤ به 722 01:02:52,284 --> 01:02:53,284 هل سيظهر؟ 723 01:02:54,454 --> 01:02:55,745 لا يمكنكِ معرفة هذا أبداً 724 01:03:03,630 --> 01:03:05,047 أترى أي شيء هناك؟ 725 01:03:05,339 --> 01:03:07,466 الحركة الوحيدة حتى الآن ... هو الفتى العاشق 726 01:03:10,470 --> 01:03:11,970 الذي سيقابل الزوجة السابقة التالية 727 01:03:13,265 --> 01:03:14,390 ما الخطب يا بني؟ 728 01:03:14,683 --> 01:03:16,017 ... كما تعلم، يمكنني القيام بعدة مهام 729 01:03:17,144 --> 01:03:19,061 إضافةً لهذا، فلديها مؤخرة جميلة 730 01:03:21,815 --> 01:03:24,335 بربك أيها العجوز، إنها شابّة بما فيه الكفاية لتكون حفيدتك 731 01:03:24,359 --> 01:03:25,959 كم حبة ستتناول من هذه في اليوم؟ 732 01:03:34,037 --> 01:03:35,078 مساء الخير يا سيدي 733 01:03:44,839 --> 01:03:45,959 تم رصد إشارة الهاتف المحمول 734 01:03:49,176 --> 01:03:52,553 المستودع الجنوبي يانغون" 103 على بعد خمسة وأربعين دقيقة" 735 01:03:52,847 --> 01:03:54,056 ضع الإشارة خلف الباب 736 01:03:54,349 --> 01:03:55,529 أحضر المال حسناً 737 01:04:00,689 --> 01:04:02,482 أنا أرسل لك الإتجاهات على الهاتف 738 01:04:02,900 --> 01:04:04,067 مبنى قديم عند الجسر 739 01:04:04,359 --> 01:04:05,567 الإحداثيات بطريقها إليك 740 01:04:06,152 --> 01:04:07,152 تلقيت هذا 741 01:04:08,071 --> 01:04:09,112 نحن سنتحرك 742 01:05:24,276 --> 01:05:25,295 إنتبهوا يا رفاق 743 01:05:25,319 --> 01:05:26,652 أنا سأدخل الآن 744 01:05:26,945 --> 01:05:28,487 أنا في موقعي تأهبوا 745 01:05:42,461 --> 01:05:43,461 بينتون)؟) 746 01:05:43,588 --> 01:05:45,088 أأنت الذي عند البوابة الشمالية؟ 747 01:05:45,380 --> 01:05:47,506 أنت وصلت لهناك بسرعة سلكت طريقاً مختصراً 748 01:05:48,342 --> 01:05:49,967 إعتدت على مواعدة شقيقتين في هذه المنطقة 749 01:05:50,260 --> 01:05:52,094 ! يا إلهي 750 01:06:40,897 --> 01:06:42,606 ! أيها الفريق، إحتموا 751 01:06:43,149 --> 01:06:44,566 أماتوا) قادم للداخل) 752 01:06:51,700 --> 01:06:52,299 تلقينا هذا 753 01:06:58,748 --> 01:07:00,628 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 754 01:07:00,875 --> 01:07:02,376 إرجع وإحمي الجسر 755 01:07:03,169 --> 01:07:04,795 أماتوا) يحمي البوابة الرئيسية) 756 01:07:05,547 --> 01:07:07,589 (هناك حارس ثاني يقترب من (لوبيز 757 01:07:09,176 --> 01:07:10,976 عُلم نحن نتحرك إلى نهاية النفق 758 01:07:51,052 --> 01:07:52,178 ! (إنّه (أورزيتتي 759 01:07:52,679 --> 01:07:54,472 أكرر، (أورزيتتي) في المبنى 760 01:07:56,433 --> 01:07:58,393 تلقنيا هذا ... حسناً أيها الفريق، تذكّروا 761 01:07:58,602 --> 01:08:01,604 (لا يمكننا الإقتراب من (روزيتتي حتى تُكمل (ديكر) عملية تحويل الأموال 762 01:08:21,918 --> 01:08:24,252 دون جينو)، كل شيء على ما يرام) 763 01:08:25,129 --> 01:08:26,338 أنت رجل عند كلمتك 764 01:08:29,801 --> 01:08:31,259 أنت لا تُخّيب أبداً 765 01:08:32,303 --> 01:08:33,553 إذن، أنت كنت هكذا دائماً 766 01:08:39,894 --> 01:08:41,353 أتحب طعام هذا البلد؟ 767 01:08:42,981 --> 01:08:45,358 إنهم يضعون الفلفل الحار في كل شيء 768 01:08:45,651 --> 01:08:47,860 لا يمكنك حتى أن تشرب القهوة بدون أن يكون بداخلها هذا الشيء 769 01:08:49,154 --> 01:08:50,863 (من الرائع رؤيتك يا (ألبرتو 770 01:08:51,907 --> 01:08:52,530 إذن 771 01:08:53,451 --> 01:08:54,280 مستودع 772 01:08:54,827 --> 01:08:56,869 سريّ بعض الشيء ألا تعتقد هذا؟ 773 01:08:57,162 --> 01:09:00,706 صدقني، كنت لأفضل أن ... "أقابلك في شاطيء "ماربيا 774 01:09:00,999 --> 01:09:04,752 ولكنّني أستخدم هذا المكان لكي أقوم بنقل أعمالي الفنية بالأنحاء 775 01:09:05,046 --> 01:09:06,086 مهلاً 776 01:09:06,214 --> 01:09:07,454 أيمكننا إتمام هذا الأمر من فضلك؟ 777 01:09:08,007 --> 01:09:09,049 أنت أخذت مالك 778 01:09:09,341 --> 01:09:10,883 زوجي على فراش الموت 779 01:09:11,177 --> 01:09:12,511 متى سنحصل على منتجاتنا؟ 780 01:09:13,388 --> 01:09:15,366 فلنسرع ومن ثم نذهب للرقص إتفقنا؟ 781 01:09:19,853 --> 01:09:20,853 ... هناك زبون 782 01:09:21,897 --> 01:09:24,274 سيأتي ليطالب بهذه في هذه الأيام 783 01:09:28,736 --> 01:09:30,112 ... للإجابة على سؤالكِ 784 01:09:32,533 --> 01:09:34,617 فعليكِ أن تُحضري منتوجكِ حالاً 785 01:09:38,371 --> 01:09:40,622 يا رفاق، لدينا مشكلة 786 01:09:41,125 --> 01:09:42,458 لديه جثّة حيّة في الداخل هناك 787 01:09:48,173 --> 01:09:49,173 ... لا يزال قلبه ينبض 788 01:09:52,761 --> 01:09:54,137 لذا، فأنتِ تعرفين بأن هذا جيّد 789 01:10:14,492 --> 01:10:16,493 أنت يا صاح ما الذي دهاك؟ 790 01:10:17,078 --> 01:10:19,997 مهلاً الرجل يتبرز في بنطاله 791 01:10:20,291 --> 01:10:21,708 لا تكُن وغداً 792 01:10:22,000 --> 01:10:23,895 ما هو رأيك، أيمكنني ... أن أدخل لمتجر فحسب 793 01:10:23,919 --> 01:10:25,127 وأحضر لك قلباً؟ 794 01:10:26,881 --> 01:10:28,131 ... إجلس في مكانك 795 01:10:28,424 --> 01:10:31,259 ... وشاهد بنفسك كيف يتم إنجاز هذا 796 01:10:31,552 --> 01:10:33,011 وأظهر بعض الإحترام 797 01:10:36,891 --> 01:10:38,683 سونيا) بحاجة لدعم حالاً) 798 01:10:39,602 --> 01:10:42,479 سونيا)، عليكِ القيام بتمويه الآن) 799 01:10:42,772 --> 01:10:44,230 فكّري بسرعة نحن قادمين 800 01:10:44,523 --> 01:10:46,107 ... لوبيز)، إنتقلي إلى الموقع) 801 01:10:46,401 --> 01:10:47,526 (وإنتظري تمويه (سونيا 802 01:10:48,278 --> 01:10:49,528 هاريسون)، إحمي الباب) 803 01:10:55,827 --> 01:10:58,162 حسناً يا (سونيا). إذهبي إخرس 804 01:10:58,455 --> 01:11:00,495 أنا بحاجة لهذا من أجل زوجي إتفقنا؟ 805 01:11:06,922 --> 01:11:07,630 تفضل 806 01:11:07,923 --> 01:11:08,785 إفعلها 807 01:11:42,291 --> 01:11:44,091 فيتوريو)، أين أنت؟) 808 01:11:57,975 --> 01:11:59,767 هاريسون)، إحمي المخرج الجانبي) 809 01:12:06,358 --> 01:12:07,478 ! يا إبن العاهرة 810 01:12:20,707 --> 01:12:23,347 روزين)، (أورزيتتي) خلف هذا الصندوق) أين (لوبيز)؟ 811 01:12:23,543 --> 01:12:25,085 يا رفاق، (ديكر) تحتاج للدعم حالاً 812 01:12:26,880 --> 01:12:28,338 ! كلا 813 01:12:33,845 --> 01:12:36,096 لا أعتقد بأن ما زال لديكِ المزيد من الرصاصات أيتها الساقطة 814 01:12:38,558 --> 01:12:41,310 روزين)، نفذ من الرصاص) أخرج من هذا 815 01:12:41,604 --> 01:12:42,645 (أصمدي يا (سونيا 816 01:12:42,938 --> 01:12:43,938 لوبيز) في طريقه إليكِ) 817 01:12:44,231 --> 01:12:44,780 هيّا 818 01:12:46,108 --> 01:12:47,033 عاهرة 819 01:12:48,401 --> 01:12:49,533 ! (هاريسون) ! أنا في طريقي 820 01:12:50,488 --> 01:12:52,608 (أصمدي يا (ديكر أتريد العبث معي؟ 821 01:12:53,240 --> 01:12:55,116 (أورزيتتي) أخذ (سونيا) ! لا تتحركي 822 01:12:55,409 --> 01:12:56,785 ! لا تتحركي ! إرفعي يديكِ عالياً 823 01:12:57,078 --> 01:12:58,787 تعالي هنا ! إنصرف 824 01:12:59,706 --> 01:13:00,706 من أنتِ؟ 825 01:13:00,749 --> 01:13:03,125 مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ المخابرات الأمريكية؟ الإنتربول؟ 826 01:13:03,417 --> 01:13:04,626 ! إنصرف ! أطلق هذه الطلقة 827 01:13:04,919 --> 01:13:05,919 ! دعوني أقضي عليه 828 01:13:09,716 --> 01:13:11,217 فيتو)، خذ المال) 829 01:13:13,095 --> 01:13:14,906 ! دع الفتاة تذهب ! الفتاة لديّ 830 01:13:14,930 --> 01:13:16,847 ! أطلق الطلقة ! أيها الحثالة 831 01:13:17,140 --> 01:13:18,349 إذا تحركت، فسأقتلها 832 01:13:21,394 --> 01:13:22,394 ! إذهب، إذهب، إذهب 833 01:13:23,396 --> 01:13:24,897 ! أيها الحثالة ! سأقتلك 834 01:13:25,190 --> 01:13:26,750 هل سترسلها لي كطُعم؟ 835 01:13:26,901 --> 01:13:29,319 ! (دعني أقضي عليه يا (جايك ! (لديّ تصويبة واضحة يا (جايك 836 01:13:29,612 --> 01:13:31,423 ! أيها الحثالة ! لا تتحرك 837 01:13:31,446 --> 01:13:32,947 ! (بينتون) ! دع الفتاة تذهب 838 01:13:33,240 --> 01:13:34,425 أنا سأقتلها على أيّ حال 839 01:13:34,449 --> 01:13:35,849 ! دع الفتاة تذهب ! (بينتون) 840 01:13:36,119 --> 01:13:38,662 ! (جايك) ! دعني أقضي على إبن العاهرة 841 01:13:40,289 --> 01:13:41,998 ! بربك يا رجل ! أعطني الإذن لأطلق النار 842 01:13:42,291 --> 01:13:43,936 ! (بينتون) ! أيها الحثالة 843 01:13:43,960 --> 01:13:46,503 ! (بربك يا (جايك ! دعني أقضي عليه 844 01:13:46,796 --> 01:13:48,236 ! أيها الحثالة ! (جايك) 845 01:13:48,339 --> 01:13:49,965 ! دعني أقضي عليه 846 01:13:50,258 --> 01:13:52,467 ! دعني أفجّر رأسه ! دعني أقضي عليه 847 01:13:53,344 --> 01:13:54,344 ! أطلق النار 848 01:13:55,013 --> 01:13:56,293 إرمي سلاحك أرضاً 849 01:13:56,515 --> 01:13:57,890 ! تبّاً لك 850 01:13:59,725 --> 01:14:01,893 ! دعني أقضي على إبن العاهرة 851 01:14:02,645 --> 01:14:04,623 أتريد عقد صفقة؟ 852 01:14:04,648 --> 01:14:06,848 ! إرمي سلاحك أيها الوغد ! إرميه حالاً 853 01:14:07,109 --> 01:14:07,782 جايك)؟) 854 01:14:16,994 --> 01:14:19,787 ! هاريسون)، أوقفوا إطلاق نيرانكم) ! لوبيز)، تراجعي) 855 01:14:20,080 --> 01:14:21,080 ! تبّاً 856 01:14:27,714 --> 01:14:29,673 ! إخرسي ! سأقتلكِ حالاً 857 01:14:29,965 --> 01:14:32,325 ! لوبيز)، قلت تراجعي) ! تبّاً لهؤلاء الرجال 858 01:14:38,850 --> 01:14:40,184 ! إبنة العاهرة 859 01:14:42,937 --> 01:14:44,730 ! (لوبيز) ! يا إلهي 860 01:14:45,023 --> 01:14:46,023 (إعتني بـ (ديكر 861 01:14:46,691 --> 01:14:48,192 ! (ديكر) 862 01:14:51,697 --> 01:14:52,906 أأنتِ بخير؟ 863 01:14:53,199 --> 01:14:54,616 أجل (لقد أُصيب (أماتو 864 01:14:58,703 --> 01:14:59,745 روزين)، أتيت إليك) 865 01:15:05,920 --> 01:15:07,680 هاريسون)، نحن نقوم بالمطاردة) 866 01:15:08,172 --> 01:15:09,297 هاريسون) على الجسر) 867 01:15:11,426 --> 01:15:12,468 ! اللعنة 868 01:15:41,581 --> 01:15:43,165 المروحية قادمة إليكم 869 01:15:43,458 --> 01:15:44,500 إحذروا يا رفاق 870 01:16:05,856 --> 01:16:07,565 عيد ميلاد مجيد أيها الوغد 871 01:16:52,864 --> 01:16:54,406 ! إبن العاهرة 872 01:17:03,333 --> 01:17:04,413 ! أيها الحثالة 873 01:17:47,509 --> 01:17:50,250 {\an7}"(فيغان)، (الفيليبين)" 874 01:17:47,712 --> 01:17:50,172 أين (جايك)؟ أين (جايك)؟ 875 01:17:50,757 --> 01:17:51,882 أين (أليكساندر)؟ 876 01:18:13,697 --> 01:18:15,198 أين (جايك)؟ 877 01:18:19,913 --> 01:18:20,996 أين (أليكساندر)؟ 878 01:18:22,456 --> 01:18:24,518 أحتاج لمساعدتك لا بد بأنّكِ تفكرين ببعض الحلويات 879 01:18:24,542 --> 01:18:26,061 ... أتعتقدين بأنني سأشي بشريكي 880 01:18:26,085 --> 01:18:27,460 ... أنا لا أطلب منك أن تشي به 881 01:18:28,087 --> 01:18:30,630 بل ما أطلبه منك هو إتباع الأوامر 882 01:18:30,924 --> 01:18:33,092 أنا أطلبه منك أن تُعطيني ... المعلومات التي أحتاجها 883 01:18:33,385 --> 01:18:34,468 أنا مخلص له 884 01:18:37,096 --> 01:18:38,740 ... أنا لا أطلب أنا لن أشي بشريكي 885 01:18:38,765 --> 01:18:40,015 أنا ضابطتك المشرفة الأعلى 886 01:18:42,602 --> 01:18:45,187 (إنها ساعة سعيدة يا (جيس يبدو بأنكِ بحاجة لشرب الجعّة 887 01:19:15,585 --> 01:19:17,341 "مكتب الإستخبارت المركزية الأمريكية" "(مدينة (نيويورك" 888 01:19:27,585 --> 01:19:28,588 ثلاث دقائق 889 01:19:59,840 --> 01:20:00,842 دقيقتان 890 01:20:02,477 --> 01:20:04,811 ! أنتِ لا تعرفين شيئاً أيمكنني الذهاب الآن؟ 891 01:20:05,939 --> 01:20:07,898 قولي لي الحقيقة 892 01:20:09,651 --> 01:20:11,610 (أنا إنضممت إلى فريق (جايك ... بسبب والدي 893 01:20:12,362 --> 01:20:13,442 .. وهذا يجعله عائلة 894 01:20:15,783 --> 01:20:17,951 والعائلة تأتي أولاً دائماً 895 01:20:21,371 --> 01:20:23,539 أنتِ تُعيقين العدالة 896 01:20:25,417 --> 01:20:27,460 ... تفضلي، إجلسي هنا 897 01:20:28,170 --> 01:20:28,941 ولا تقولي شيئاً 898 01:20:30,256 --> 01:20:30,941 سأنتظر 899 01:20:34,552 --> 01:20:35,192 دقيقة واحدة 900 01:21:09,838 --> 01:21:10,838 ثلاثون ثانية 901 01:21:14,927 --> 01:21:16,219 خمسة عشرة ثانية 902 01:21:24,895 --> 01:21:26,104 الهدف في مرمى الإطلاق يا سيدي 903 01:21:36,907 --> 01:21:37,907 تم إطلاق الصاروخ 904 01:21:41,455 --> 01:21:42,913 مرحباً بعودتك للديار يا حبّي 905 01:21:59,306 --> 01:22:00,165 لا أعلم 906 01:22:01,058 --> 01:22:01,415 ... (روزين) 907 01:22:03,018 --> 01:22:04,894 وتخميني بأنه لا أحد يعرف 908 01:22:06,521 --> 01:22:08,064 إنا إتخذت قراري بالفعل القرار. 909 01:22:12,320 --> 01:22:13,570 لديّ طائرة لألحق بها 910 01:22:20,995 --> 01:22:21,416 (روزين) 911 01:22:26,875 --> 01:25:30,416 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com