1 00:00:10,542 --> 00:00:14,792 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:32,125 --> 00:01:35,208 ART BASEL MIAMI BEACH 3 00:01:40,000 --> 00:01:41,125 Obviamente hay un error. 4 00:01:41,292 --> 00:01:43,625 Nos dijeron que los pases estarían a nuestro nombre. 5 00:01:43,708 --> 00:01:45,083 Lo siento, eso no es correcto. 6 00:01:45,250 --> 00:01:46,958 Morf Vandewalt, de Artweb. 7 00:01:48,167 --> 00:01:49,167 Hola, Morf. 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,875 Bueno, quiero hablar con el supervisor. 9 00:01:52,250 --> 00:01:53,292 Qué bueno volver a verte. 10 00:01:53,375 --> 00:01:56,792 Esto es ridículo. Compramos Ultraworld de Shogrun hace un mes en Nueva York. 11 00:02:01,250 --> 00:02:05,417 NO HAY CONFUSIÓN EN MI CASA COLECTIVO SADLER 12 00:02:19,208 --> 00:02:23,125 TRABAJO POR COMIDA 13 00:02:29,000 --> 00:02:31,583 VAGABUNDO 14 00:02:33,250 --> 00:02:35,750 ¿Alguna vez te has sentido invisible? 15 00:02:44,083 --> 00:02:46,667 Yo construí una vía de trenes un día. 16 00:02:52,083 --> 00:02:55,833 - ¡Ahí estás! ¡Morf! - Cloudio. 17 00:02:56,792 --> 00:02:59,375 Es de Kenji, como seguro ya sabes. Se llama Vagabundo. 18 00:02:59,458 --> 00:03:02,625 La respuesta ha sido magnífica. Yo diría que es el éxito del show. 19 00:03:03,792 --> 00:03:05,392 Figura Femenina de Wolfson, hace 4 años. 20 00:03:05,792 --> 00:03:10,500 - No, es nueva. El tema es muy distinto. - Es reiterativo. No es nada original. 21 00:03:10,667 --> 00:03:12,208 No hay coraje. Es mi opinión. 22 00:03:12,292 --> 00:03:14,750 Respeto absolutamente el poder de tu punto de vista, 23 00:03:14,833 --> 00:03:16,500 pero esto es a nivel mundial. 24 00:03:16,583 --> 00:03:18,500 Hay una sensación de actualidad y desparpajo, 25 00:03:18,583 --> 00:03:20,726 que se relaciona con la cultura pop, el cine y la economía. 26 00:03:20,750 --> 00:03:22,917 O sea, puedes sentir las brisas del apocalipsis. 27 00:03:23,542 --> 00:03:25,208 No puedo salvarlos. 28 00:03:25,292 --> 00:03:28,542 Esperamos cuatro millones de dólares de un comprador en Shanghái. 29 00:03:28,625 --> 00:03:30,208 ¿Harás tu reseña hoy? 30 00:03:46,125 --> 00:03:47,417 - Oye. - ¿Tienes un minuto? 31 00:03:47,500 --> 00:03:49,167 No, estoy a punto de entrar ahora. 32 00:03:49,250 --> 00:03:51,625 - Debo decirte algo sobre Ricky. - ¿Qué? 33 00:03:51,708 --> 00:03:54,375 - Te está engañando, Josephina. - ¿Es en serio? 34 00:03:54,458 --> 00:03:56,917 - Lo vi con una chica. - ¿Cuándo? 35 00:03:57,000 --> 00:03:58,375 Ayer, en un bar. 36 00:03:58,875 --> 00:04:00,875 - ¿Qué? - Ambos estaban muy borrachos. 37 00:04:01,583 --> 00:04:03,458 - ¿A qué hora? - No sé. Como a las diez. 38 00:04:03,542 --> 00:04:06,083 - Se tocaban por todas partes. - Justo en el maldito bar. 39 00:04:06,208 --> 00:04:08,917 - Lo siento mucho, Josephina. - ¿Estás segura de que era él? 40 00:04:09,000 --> 00:04:10,417 Los tenía justo al lado. 41 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Debo irme. 42 00:04:11,625 --> 00:04:12,917 - ¿Puedo hacer algo? - No 43 00:04:13,333 --> 00:04:15,250 Gracias, de verdad. Hasta luego. 44 00:04:16,417 --> 00:04:18,917 - ¿Qué tal te va, Morf? - Hola, Jon. 45 00:04:19,917 --> 00:04:21,458 Sorprendente, ¿verdad? 46 00:04:22,125 --> 00:04:23,750 ¿Piers se acuesta con Dorothy o...? 47 00:04:23,833 --> 00:04:25,917 Estoy seguro de que debes preguntárselo a él. 48 00:04:28,042 --> 00:04:29,042 Discúlpame. 49 00:04:32,250 --> 00:04:34,250 - Morf, amor. - Oh, Gretchen. 50 00:04:34,667 --> 00:04:37,125 Ofertamos por él de parte del museo. Jon quiere 3,7 millones. 51 00:04:37,208 --> 00:04:39,101 Rhodora nunca vendería un Piers por menos de cinco. 52 00:04:39,125 --> 00:04:40,605 Es una gran oportunidad para nosotros. 53 00:04:41,083 --> 00:04:42,833 Quisiera saber lo que opinas. 54 00:04:43,583 --> 00:04:45,458 Creo que la sobriedad no le favorece. 55 00:04:45,542 --> 00:04:47,250 Bueno, este tiene 15 años. 56 00:04:47,333 --> 00:04:49,958 Piers estaba hundido en el alcoholismo. 57 00:04:50,042 --> 00:04:50,958 Exactamente. 58 00:04:51,042 --> 00:04:53,792 ¿Lo que dices es que sería una buena compra para el museo? 59 00:04:54,167 --> 00:04:55,208 Discúlpame. 60 00:04:57,250 --> 00:05:00,250 ¿Estás bien, Josephina? 61 00:05:00,333 --> 00:05:02,125 Es, literalmente, mi peor día. 62 00:05:04,042 --> 00:05:05,125 Tu maquillaje. 63 00:05:05,208 --> 00:05:07,917 Dios, es tarde. Me han escrito como 20 veces. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 También voy para allá. 65 00:05:10,083 --> 00:05:11,458 Dios. Malditas personas. 66 00:05:11,583 --> 00:05:13,333 - ¿Quiénes? - Todos. 67 00:05:15,000 --> 00:05:16,750 ¿Piers planea mudarse de galería? 68 00:05:17,333 --> 00:05:20,750 Atiendo el teléfono y llevo café. Sería la última en saberlo, literalmente. 69 00:05:22,708 --> 00:05:25,250 Llegaste muy tarde. Rhodora ya tiene café. 70 00:05:27,917 --> 00:05:29,500 ¿Estás donde deseas estar? 71 00:05:30,000 --> 00:05:32,333 No toleraré desplantes del instalador. 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,083 ¿Qué te parece? 73 00:05:37,250 --> 00:05:39,083 No había sentido eso en años. 74 00:05:39,917 --> 00:05:42,250 - Ya llegó Morf. - Oh, gracias. Discúlpenme. 75 00:05:48,458 --> 00:05:49,458 ¿Y bien? 76 00:05:49,667 --> 00:05:50,667 Color, 77 00:05:50,750 --> 00:05:53,500 vida... Me encanta. 78 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 Estoy harta de los espacios en blanco. 79 00:05:55,917 --> 00:05:57,375 Eso es muy extraño. 80 00:05:57,542 --> 00:06:01,208 Últimamente busco un carácter más atrevido en términos de obra y paleta de colores. 81 00:06:01,292 --> 00:06:04,542 Esa pasión por mostrar las obras en cubos estériles y monocromáticos. 82 00:06:04,625 --> 00:06:08,250 No es más que pereza. Quería obtener algo de yuxtaposición. 83 00:06:08,333 --> 00:06:11,833 De hecho, y me refiero a ya mismo, estoy escribiendo acerca de eso. 84 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Esto no estaba en el catálogo. - No. 85 00:06:17,542 --> 00:06:18,917 Es de Minkins. 86 00:06:20,792 --> 00:06:22,333 Se llama Esfera. 87 00:06:23,000 --> 00:06:26,250 Crea una sensación única 88 00:06:26,667 --> 00:06:30,417 que depende de la persona y del hoyo que decidan explorar. 89 00:06:31,042 --> 00:06:32,375 Como la vida misma. 90 00:06:32,833 --> 00:06:35,875 Usa toda clase de sensores y artilugios. 91 00:06:36,583 --> 00:06:41,542 Se trata de elección, deseo, sexo. Todo lo que importa. 92 00:06:42,083 --> 00:06:44,458 - Es revolucionario. - Tú haces la revolución. 93 00:06:44,542 --> 00:06:46,250 Hizo su debut hace diez minutos. 94 00:06:46,958 --> 00:06:48,958 Publicaré una reseña. ¿Cuánto cuesta? 95 00:06:49,542 --> 00:06:52,083 Es mucho más fácil hablar de dinero que de arte. 96 00:06:52,167 --> 00:06:53,167 Qué gracioso. 97 00:06:53,583 --> 00:06:57,208 Hablando de eso, ¿Piers te dejará para ir con Jon Dondon? 98 00:06:57,667 --> 00:07:00,167 He representado a Piers por 17 años. 99 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 Eso no es una respuesta. 100 00:07:02,375 --> 00:07:05,208 De acuerdo, ¿por qué no introduces tu mano? 101 00:07:05,292 --> 00:07:06,583 A ver qué sientes. 102 00:07:17,500 --> 00:07:19,167 No vale la pena que invierta. 103 00:07:19,250 --> 00:07:20,250 Te equivocas. 104 00:07:20,292 --> 00:07:22,750 Será una experiencia fuera de lo común, 105 00:07:22,833 --> 00:07:24,458 sin mencionar el incentivo fiscal. 106 00:07:24,542 --> 00:07:26,792 - ¿Hay agua en Miami? - Sí, señor, en el bar. 107 00:07:26,875 --> 00:07:27,708 No lo sé. 108 00:07:27,792 --> 00:07:28,625 Mierda. 109 00:07:28,708 --> 00:07:30,434 Puedo garantizar tu puesto como copresidente... 110 00:07:30,458 --> 00:07:31,458 Oh, discúlpeme. 111 00:07:31,667 --> 00:07:32,500 Piers. 112 00:07:32,583 --> 00:07:36,542 Estaba flotando en el océano y, por un increíble momento, 113 00:07:36,625 --> 00:07:40,583 se sintió como si hubiera accedido a un nivel de consciencia primitivo. 114 00:07:41,875 --> 00:07:45,625 Una conexión con el mundo en la forma más pura. 115 00:07:48,042 --> 00:07:49,583 Ricky aún lo niega. 116 00:07:50,042 --> 00:07:53,250 "Por favor, bebé. Déjame explicarte". Juro por Dios que quiero lastimarlo. 117 00:07:53,333 --> 00:07:55,583 Tal vez te sirva para abrirte a cosas nuevas. 118 00:07:56,125 --> 00:07:58,125 Esto era algo nuevo. Se acababa de mudar. 119 00:07:59,042 --> 00:08:04,000 Debo decir que tengo mis propias dudas sobre Ed. 120 00:08:04,792 --> 00:08:07,542 Creo que fantasea con vernos casados. 121 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 Ya no quiero salir con artistas. 122 00:08:10,625 --> 00:08:12,333 Ya tienen una relación. 123 00:08:12,875 --> 00:08:13,750 Mira, Damrish, 124 00:08:13,833 --> 00:08:17,458 tu sitio web no da la impresión correcta de escala o textura. 125 00:08:17,542 --> 00:08:20,625 Pero al ver tu trabajo en persona en la feria de nuevos artistas, 126 00:08:20,708 --> 00:08:23,917 tuve un momento "Oh, Dios mío". 127 00:08:24,417 --> 00:08:28,458 Te embiste, te destaja y te engulle. 128 00:08:28,542 --> 00:08:29,542 Hace seis meses, 129 00:08:29,750 --> 00:08:32,500 vivía en las calles y mostraba mi arte en las aceras. 130 00:08:32,667 --> 00:08:35,083 Esos son mis orígenes, ¿de acuerdo? 131 00:08:35,333 --> 00:08:36,333 Déjame informarte. 132 00:08:36,875 --> 00:08:41,000 Todo esto... Sólo es un safari para hallar la próxima novedad y comérsela. 133 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 Oí que había que cuidarse de ti. 134 00:08:43,292 --> 00:08:45,208 Oh, es sencillo tratar conmigo. 135 00:08:45,333 --> 00:08:46,625 Soy inocente como un gatito. 136 00:08:47,083 --> 00:08:50,250 Sé todo sobre ti, incluso sobre tus días punk. 137 00:08:50,333 --> 00:08:52,083 Oh, eso fue hace muchas lunas. 138 00:08:52,167 --> 00:08:55,208 - Velvet Buzzsaw. - Bueno, sí, el nombre era pegajoso. 139 00:08:55,292 --> 00:08:56,833 Sí, el primer material fue genial. 140 00:08:57,208 --> 00:08:59,125 Luego se volvió como una autoparodia. 141 00:08:59,417 --> 00:09:00,917 Después de la partida de Polly. 142 00:09:01,750 --> 00:09:02,833 ¿Por qué se separaron? 143 00:09:03,125 --> 00:09:05,625 ¿Quién lo recordaría luego de tanto alcohol y pastillas? 144 00:09:05,833 --> 00:09:06,958 El punto es este: 145 00:09:07,458 --> 00:09:11,542 Pasé de ser una anarquista a ser una proveedora de buen gusto. 146 00:09:11,917 --> 00:09:13,750 Entiendo lo que pasa. 147 00:09:14,167 --> 00:09:15,292 Nada de esto es nuevo. 148 00:09:15,375 --> 00:09:16,708 Todo ya se ha hecho antes 149 00:09:16,833 --> 00:09:20,167 desde que alguien cobró un hueso para exhibir la primera pintura rupestre. 150 00:09:22,292 --> 00:09:23,792 Entonces... Gracias. 151 00:09:24,208 --> 00:09:25,542 ¿En qué cueva te presentarás? 152 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 Comencé un colectivo con mis amigos. 153 00:09:28,333 --> 00:09:29,792 Bien, aplausos por eso. 154 00:09:34,292 --> 00:09:37,917 Bueno, no es secreto que amo la lealtad. 155 00:09:39,292 --> 00:09:41,500 Pero mataría por exhibir tu arte. 156 00:09:42,167 --> 00:09:45,000 Acabo de rechazar una oferta de muestra completa de Jon Dondon. 157 00:09:45,083 --> 00:09:46,542 ¡Aj! Así trabaja él. 158 00:09:46,625 --> 00:09:48,958 Está allá adentro ahora tratando de robarme a Piers. 159 00:09:49,875 --> 00:09:51,250 ¿Y dónde estoy yo, Damrish? 160 00:09:51,792 --> 00:09:54,458 Estoy aquí tomando contigo. 161 00:09:56,417 --> 00:09:58,250 - Club soda, con lima. - Ya sale, señor. 162 00:09:58,375 --> 00:10:00,500 El mercado siempre se acomoda a ti, Piers. 163 00:10:01,292 --> 00:10:04,417 Escucha, mi tolerancia para tus sandeces es nula. 164 00:10:04,500 --> 00:10:05,875 Perfecto, sin sandeces. 165 00:10:06,208 --> 00:10:08,708 Mira, Rhodora te sobrevaluó. 166 00:10:08,792 --> 00:10:10,792 Ya no tiene contacto con la realidad. 167 00:10:10,875 --> 00:10:13,167 Vendí Craneal hoy por 3,7 millones, 168 00:10:13,250 --> 00:10:14,518 justo lo que dije que obtendría. 169 00:10:14,542 --> 00:10:17,667 Ven conmigo y contarás con tecnología de análisis de última generación 170 00:10:17,833 --> 00:10:20,542 para maximizar ganancias y alcance global en mi galería. 171 00:10:20,625 --> 00:10:23,333 Estoy esforzándome en volver a la creación, 172 00:10:23,417 --> 00:10:27,708 a la revelación, a los siglos de energía circulando a través de nuestros cerebros. 173 00:10:27,792 --> 00:10:30,958 No ando viajando por ahí, vendiéndome como puta barata. 174 00:10:31,042 --> 00:10:33,518 En una economía de atención, la celebridad es una forma de arte. 175 00:10:33,542 --> 00:10:35,917 ¿Sabes que sólo trabajo en obras nuevas? 176 00:10:36,000 --> 00:10:39,917 Las reproducciones, reimpresiones y réplicas se venden bajo mi marca. 177 00:10:40,000 --> 00:10:43,708 Hermano, estoy más que feliz de entablar una sociedad exclusiva. 178 00:10:45,042 --> 00:10:48,750 Escuché que Rhodora vendió Esfera por siete millones. 179 00:10:48,833 --> 00:10:50,833 Asco. Es un juego de feria, amigo. 180 00:10:51,167 --> 00:10:52,458 Es brillante. 181 00:10:53,292 --> 00:10:55,375 Nunca debí haber dejado el alcohol. 182 00:11:04,292 --> 00:11:05,333 Josephina. 183 00:11:06,292 --> 00:11:07,750 ¿Vas al SLS? 184 00:11:08,750 --> 00:11:11,110 Voy a una exhibición secundaria en las afueras de la ciudad. 185 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Bien, iré contigo. 186 00:11:16,875 --> 00:11:18,333 ¿Qué pasa contigo? 187 00:11:18,417 --> 00:11:19,417 ¿A qué te refieres? 188 00:11:20,458 --> 00:11:22,250 Eres el jodido Morf Vandewalt. 189 00:11:22,333 --> 00:11:24,614 ¿Por qué vienes conmigo a una muestra de bajo presupuesto? 190 00:11:25,250 --> 00:11:26,417 Me gusta estar contigo. 191 00:11:27,167 --> 00:11:28,667 Nuestros gustos se parecen. 192 00:11:30,750 --> 00:11:31,958 ¿Eso es tabaco? 193 00:11:33,417 --> 00:11:34,417 Aceite de hachís. 194 00:11:35,500 --> 00:11:37,375 Tal vez deba probar un poco. 195 00:11:50,292 --> 00:11:53,583 Bien, fue la peor muestra que he visto en años. 196 00:11:54,042 --> 00:11:56,125 ¿Y quién era el tipo furioso cuando nos fuimos? 197 00:11:56,250 --> 00:11:57,333 ¿No lo sabes? 198 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Ese era Imeldus Vanderhorst, lo destrozaste el año pasado. 199 00:12:02,708 --> 00:12:04,583 Toma dos Tito del congelador. 200 00:12:07,167 --> 00:12:09,417 Estás mucho más en forma que Ricky. 201 00:12:10,125 --> 00:12:14,583 Yo... Hago mucho Pilates y Pelotón. 202 00:12:16,333 --> 00:12:17,708 Recuerdo tu cuerpo. 203 00:12:19,750 --> 00:12:21,000 Yo recuerdo el tuyo. 204 00:12:22,292 --> 00:12:25,625 Desde lo de Berlín, me la paso pensando en ti todo el tiempo. 205 00:12:26,458 --> 00:12:27,708 Estábamos muy borrachos. 206 00:12:28,042 --> 00:12:29,667 Me repito eso una y otra vez. 207 00:12:30,542 --> 00:12:31,542 Tu piel. 208 00:12:32,750 --> 00:12:36,750 Es la mezcla más hermosa de color almendra y pardo montura. 209 00:12:40,500 --> 00:12:41,875 Te la pongo dura, ¿no? 210 00:12:42,708 --> 00:12:44,167 Lo que haces es confundirme. 211 00:12:45,375 --> 00:12:47,208 Terrible estado mental para un crítico. 212 00:13:09,042 --> 00:13:12,042 Regresé a Los Ángeles muy tarde y revisé las cifras. 213 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Dios mío. 214 00:13:14,042 --> 00:13:16,083 Aparte de la perfecta venta del Minkins, 215 00:13:16,208 --> 00:13:19,167 Miami no fue para nada el mercado vibrante que esperaba. 216 00:13:19,625 --> 00:13:21,750 Nota importante: no vendimos ni un Rubek. 217 00:13:22,458 --> 00:13:25,458 Sé que lo desean con locura en la oficina de Londres, 218 00:13:25,708 --> 00:13:26,542 pero a mi parecer 219 00:13:26,625 --> 00:13:31,458 lo último que necesitamos es perder tiempo tratando de revivir el arte pop. 220 00:13:34,292 --> 00:13:35,375 Arte pop. 221 00:13:37,042 --> 00:13:38,792 ¡Arte pop! 222 00:13:39,125 --> 00:13:40,208 Mierda. 223 00:14:02,958 --> 00:14:03,958 Oye. 224 00:14:05,042 --> 00:14:08,458 "La estrella de la sección Nova fue Preescolar Go-Pro de Mertilla Splude, 225 00:14:09,167 --> 00:14:12,417 una demostración inspirada de experiencias a temprana edad". 226 00:14:16,625 --> 00:14:19,125 Bueno, inspírate un poco y ven conmigo a la piscina. 227 00:15:23,333 --> 00:15:24,708 ¿Él está bien? 228 00:15:25,583 --> 00:15:26,625 Llama al 911. 229 00:15:41,500 --> 00:15:42,708 ¿Quién debería estar aquí? 230 00:15:42,917 --> 00:15:45,833 Josephina. Se le hizo tarde... De nuevo. 231 00:15:47,375 --> 00:15:48,583 Tú, Rococo. 232 00:15:48,667 --> 00:15:50,167 Encárgate de la recepción. 233 00:15:50,250 --> 00:15:54,042 Es... De hecho, es Coco. 234 00:15:55,167 --> 00:15:57,167 Galería Haze. ¿En qué puedo ayudarle? 235 00:15:58,625 --> 00:15:59,625 ¿Hola? 236 00:16:03,458 --> 00:16:06,833 Cuelga, ¿sí? Sí, los millonarios son impacientes. 237 00:16:09,083 --> 00:16:10,792 En verdad soy artista, ¿sabes? 238 00:16:11,792 --> 00:16:15,708 Hice el Hipopótamo de Froot Loops de Bandini, ¿sabes? 239 00:16:16,958 --> 00:16:19,125 Uní todos los Froot Loops con cola. 240 00:16:19,917 --> 00:16:20,917 Sí. 241 00:16:21,583 --> 00:16:23,375 Está en The Broad justo ahora. 242 00:16:23,792 --> 00:16:26,042 No es Broad. La gente suele confundirlos. 243 00:16:26,125 --> 00:16:27,625 - Se pronuncia distinto. - Bien. 244 00:16:27,708 --> 00:16:29,667 Puedo conseguirnos entradas si quieres. 245 00:16:30,042 --> 00:16:31,042 Ahí me conocen. 246 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 - ¿Cuándo volviste? - Anoche. 247 00:16:35,292 --> 00:16:37,972 Tengo confirmación de confianza de que Piers te dejó por Jon Dondon. 248 00:16:38,458 --> 00:16:40,125 Estoy a punto de aburrirme. 249 00:16:40,208 --> 00:16:42,625 Es un notición para mí. ¿Por qué querría irse? 250 00:16:42,708 --> 00:16:44,708 Por qué. Por qué lo que sea. 251 00:16:45,333 --> 00:16:46,667 Quizá yo quería que se fuera. 252 00:16:47,125 --> 00:16:49,542 Mientras tanto, busco nuevos talentos. 253 00:16:50,000 --> 00:16:52,083 Escuché que tienes a Damrish. Él es intenso. 254 00:16:52,167 --> 00:16:53,208 Y, esta mañana, 255 00:16:53,292 --> 00:16:54,625 a Mertilla Splude. 256 00:16:54,708 --> 00:16:57,958 Puedo jurar que estamos en la misma frecuencia. 257 00:16:58,417 --> 00:17:00,417 Preescolar Go-Pro será una sensación. 258 00:17:00,500 --> 00:17:02,000 No podría estar más de acuerdo. 259 00:17:02,625 --> 00:17:05,333 Oh, cierto. Eres Dios en nuestro mundo. 260 00:17:06,792 --> 00:17:08,417 Y se me hace tarde. Debo irme. 261 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 Está bien. 262 00:17:11,792 --> 00:17:12,792 Lo siento. 263 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Un tipo cualquiera sólo vino a mi edificio a morir. 264 00:17:17,458 --> 00:17:19,458 En realidad estoy muy sorprendida. 265 00:17:19,917 --> 00:17:20,917 No es broma, Rhodora. 266 00:17:21,375 --> 00:17:23,625 De verdad murió un vecino mío. Encontré el cuerpo. 267 00:17:23,708 --> 00:17:26,833 Bryson me mantiene al tanto de todo lo que sucede por aquí. 268 00:17:27,000 --> 00:17:28,333 Tu impuntualidad crónica. 269 00:17:28,542 --> 00:17:29,875 Bryson sólo está molesto... 270 00:17:31,333 --> 00:17:33,833 porque se me insinuó y lo bajé de la nube. 271 00:17:34,000 --> 00:17:35,375 Es un pervertido total. 272 00:17:35,542 --> 00:17:38,000 Sólo te diré que el interés que tenía en ti ha decaído. 273 00:17:38,500 --> 00:17:40,333 Creí que preparaba a una protegida. 274 00:17:40,708 --> 00:17:44,667 Todas esas charlas sobre tu esfuerzo y tus grandes ambiciones. 275 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 Y ahora vienes a insultar mi inteligencia. 276 00:17:46,958 --> 00:17:48,375 Te quitaré del frente. 277 00:17:48,458 --> 00:17:51,875 No tendrás contacto con clientes hasta que subas el nivel de tu desempeño. 278 00:17:54,333 --> 00:17:55,958 - Buenos días. - Buenos días. 279 00:17:56,042 --> 00:17:58,333 ¿Tenemos lo de Berlín? ¿Lo de Singapur? ¿Y Londres? 280 00:17:58,417 --> 00:17:59,417 Sí, lo tenemos. 281 00:17:59,792 --> 00:18:03,458 Bueno, tengo dos artistas favoritos de los cuales me alegra mucho hablarles. 282 00:18:30,542 --> 00:18:31,542 Soy de Perlack. 283 00:18:31,625 --> 00:18:32,667 VETRIL DEASE 284 00:18:32,750 --> 00:18:33,958 Somos dueños del edificio. 285 00:18:36,917 --> 00:18:37,917 ¿Lo conocías? 286 00:18:38,458 --> 00:18:39,458 ¿Al tipo que murió? 287 00:18:40,500 --> 00:18:41,917 Era artista o algo así. 288 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 No. 289 00:18:45,667 --> 00:18:46,792 Encontré su cuerpo. 290 00:18:47,625 --> 00:18:48,750 Apreciaba su privacidad. 291 00:18:49,875 --> 00:18:52,417 - Tenía un gato. - Está ahí arriba, lo buscaremos mañana. 292 00:18:52,500 --> 00:18:54,167 Jesús, las cosas que encontramos... 293 00:18:54,792 --> 00:18:55,875 Y botarán todo. 294 00:18:56,125 --> 00:18:58,208 El viejo quería botarlo todo. 295 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 Sin dejar rastro, eso quería. 296 00:19:00,375 --> 00:19:02,000 Parece que empezó él mismo, 297 00:19:02,083 --> 00:19:03,833 pero murió antes de terminar. 298 00:19:07,292 --> 00:19:08,292 Bien, buenas noches. 299 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Hola, gatito. 300 00:21:47,875 --> 00:21:49,042 Hola, chiquito. 301 00:21:52,875 --> 00:21:53,875 Hola. 302 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Hola. 303 00:22:23,208 --> 00:22:24,833 Qué alegría que llamaras. 304 00:22:25,792 --> 00:22:27,417 Te abrazaría, pero estoy sudado. 305 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 Me encanta el suéter. Te sienta el color. 306 00:22:31,708 --> 00:22:33,208 Lo de Miami fue una revelación. 307 00:22:34,000 --> 00:22:35,583 Déjame empezar por ahí. 308 00:22:37,417 --> 00:22:39,958 No sé dónde estoy con lo que pasa en mi vida, 309 00:22:40,042 --> 00:22:44,167 además de que me siento... Bien contigo. 310 00:22:45,208 --> 00:22:48,333 Mucho mejor, más que bien. 311 00:22:48,833 --> 00:22:49,958 Conseguí algo. 312 00:22:50,875 --> 00:22:52,000 Eso es lo que digo. 313 00:23:26,167 --> 00:23:27,167 ¿Quién los hizo? 314 00:23:28,833 --> 00:23:29,833 ¿Qué te parecen? 315 00:23:32,667 --> 00:23:33,792 Son visionarios. 316 00:23:38,583 --> 00:23:40,875 Cautivadores. Una absoluta e increíble... 317 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 mezcla de técnicas. 318 00:23:49,000 --> 00:23:50,375 Estoy embrujado. 319 00:23:52,083 --> 00:23:54,708 - ¿Crees que haya mercado para eso? - Mucho. 320 00:23:56,208 --> 00:23:57,208 Más que mucho. 321 00:24:01,542 --> 00:24:02,542 ¿Quién los representa? 322 00:24:05,042 --> 00:24:06,042 Yo. 323 00:24:08,917 --> 00:24:10,750 Muero de la curiosidad. 324 00:24:10,833 --> 00:24:11,833 ¿Quién es? 325 00:24:13,333 --> 00:24:16,208 El premio gordo de hoy es de 400 millones de dólares. 326 00:24:16,542 --> 00:24:19,917 Para ganarse este premio, debe tener estos cinco números. 327 00:24:20,167 --> 00:24:24,875 El primer número ganador de hoy es el 54 y lo sigue el 32. 328 00:24:24,958 --> 00:24:29,292 Sigue el 52. El próximo número es el 34. 329 00:24:29,375 --> 00:24:33,250 La última bola blanca de este viernes tiene el número 25. 330 00:24:33,417 --> 00:24:35,417 Si nadie tiene estos números... 331 00:24:35,667 --> 00:24:38,875 Se veía más vanguardista en la Bienal. 332 00:24:41,167 --> 00:24:43,167 ¿Está bien la iluminación? 333 00:24:43,542 --> 00:24:44,542 Eso creo. 334 00:24:45,250 --> 00:24:46,875 Bueno, revisa las especificaciones. 335 00:25:05,792 --> 00:25:08,875 - Manejo el colectivo de Damrish. - Oh. 336 00:25:08,958 --> 00:25:11,875 No creí que los colectivos tuvieran gente a cargo. 337 00:25:12,292 --> 00:25:14,292 ¿No va eso en contra del ideal? 338 00:25:14,875 --> 00:25:16,250 Yo lo represento. 339 00:25:16,333 --> 00:25:17,333 Lo representabas. 340 00:25:17,458 --> 00:25:21,042 Estamos construyendo algo superior a toda esta basura comercial. 341 00:25:21,208 --> 00:25:22,708 No sólo se trata del jodido dinero. 342 00:25:23,292 --> 00:25:25,375 Si te llevas a Damrish, nos acabarás. 343 00:25:25,458 --> 00:25:26,750 De acuerdo. ¿Sabes qué? 344 00:25:26,833 --> 00:25:27,833 No es un niño. 345 00:25:28,042 --> 00:25:29,292 Es su elección, no la mía. 346 00:25:31,792 --> 00:25:34,500 - ¿Crees que esto terminó? - ¡Vete a la mierda! 347 00:25:35,583 --> 00:25:37,500 Traté de detenerlo. 348 00:25:39,083 --> 00:25:40,417 Bien, fallaste. 349 00:25:43,250 --> 00:25:44,333 Increíble. 350 00:25:46,125 --> 00:25:49,083 - Eso... No volverá a pasar. - ¡Largo! 351 00:26:03,250 --> 00:26:06,958 Coco. ¿Recuerdas que me dijiste que querías un gato? 352 00:26:09,167 --> 00:26:10,542 ¿Lo hablamos más tarde? 353 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 Seguro. 354 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 ¡Oye! 355 00:26:18,708 --> 00:26:21,542 - ¿Qué cojones crees que haces? - ¿Qué es esto? ¿De quién es? 356 00:26:21,625 --> 00:26:22,542 Estaba bajo mi escritorio. 357 00:26:22,625 --> 00:26:25,250 Estaba buscando cinta adhesiva y lo encontré. 358 00:26:25,500 --> 00:26:26,417 Deja de acosarme. 359 00:26:26,500 --> 00:26:29,167 - Dime quién es el artista. - ¿Qué cojones te pasa? 360 00:26:29,250 --> 00:26:31,333 Hago más que mantenimiento y empacado. 361 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 No soy sólo un hombre de talentos primitivos. 362 00:26:35,750 --> 00:26:38,375 Esta mierda... Me conmueve. 363 00:26:50,583 --> 00:26:52,750 Hola, tú. Escuché que vendrías. 364 00:26:52,833 --> 00:26:54,375 Reseñaré tu exhibición de Purlfoy. 365 00:26:54,625 --> 00:26:57,042 Oh, sé amable. Nuestros miembros se esfuman. 366 00:26:57,750 --> 00:26:58,917 Dime algo. 367 00:26:59,208 --> 00:27:01,708 ¿Has oído de un artista llamado Vetril Dease? 368 00:27:01,792 --> 00:27:02,792 D-E-A-S-E. 369 00:27:04,167 --> 00:27:05,000 No. 370 00:27:05,083 --> 00:27:06,167 ¿Revisarías? 371 00:27:11,667 --> 00:27:14,000 No. No está en el registro y todos están ahí. 372 00:27:16,625 --> 00:27:19,000 Morf, cariño, yo... 373 00:27:20,958 --> 00:27:22,208 Necesito contarte algo. 374 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 ¿Ajá? 375 00:27:23,792 --> 00:27:28,292 Me voy para convertirme en consejera de arte. 376 00:27:28,750 --> 00:27:31,083 Lo sé. No puedo decirte para quién. 377 00:27:31,250 --> 00:27:35,125 Pero ganaré lo suficiente para un auto encantador y un jardín. 378 00:27:35,208 --> 00:27:36,708 ¡Oh! ¡Hola, Morf! 379 00:27:37,167 --> 00:27:38,167 Hola, Jim. 380 00:27:41,000 --> 00:27:45,667 Mira, vine al museo porque quería cambiar el mundo a través del arte. 381 00:27:45,750 --> 00:27:48,917 Pero los millonarios se llevan todo menos las migajas. 382 00:27:49,042 --> 00:27:51,625 Los mejores trabajos sólo son admirados por unos pocos. 383 00:27:51,750 --> 00:27:54,458 Y compran lo que les dicen, así que, ¿por qué no formar parte? 384 00:27:55,250 --> 00:27:56,890 El asunto del dinero está en todos lados. 385 00:27:57,458 --> 00:28:02,083 Para adelantarme, estoy buscando artículos para mi nuevo cliente. 386 00:28:02,958 --> 00:28:05,833 Podría interesarte 387 00:28:06,042 --> 00:28:09,000 el hecho de que puedo proveerte una recompensa 388 00:28:09,083 --> 00:28:13,333 generosa e irrastreable por lo que sea a lo que me guíes 389 00:28:13,750 --> 00:28:16,583 en términos de obras infravaloradas, pre-reseña, tal vez. 390 00:28:18,958 --> 00:28:20,208 No hago esas cosas. 391 00:28:21,875 --> 00:28:23,750 ¿Qué arreglo tienes con Rhodora? 392 00:28:25,750 --> 00:28:26,750 Ninguno. 393 00:28:27,583 --> 00:28:32,000 ¿Son proféticas entonces sus compras antes de tus buenas reseñas? 394 00:28:32,083 --> 00:28:33,083 Esto es mi vida. 395 00:28:33,625 --> 00:28:36,875 Es sobre cómo me conecto con la espiritualidad en el presente. 396 00:28:37,167 --> 00:28:38,458 Ajá. Por supuesto. 397 00:28:38,875 --> 00:28:40,625 Evalúo por adoración. 398 00:28:41,125 --> 00:28:43,042 Hago avanzar lo que analizo. 399 00:28:44,583 --> 00:28:45,583 Perdóname, yo... 400 00:28:46,167 --> 00:28:47,167 Joder. 401 00:28:50,375 --> 00:28:51,375 Besos. 402 00:29:15,583 --> 00:29:17,625 Hola. ¿Qué sucede? 403 00:29:18,792 --> 00:29:19,792 Tú dime. 404 00:29:24,000 --> 00:29:25,250 ¿Qué haces aquí? 405 00:29:28,667 --> 00:29:30,083 Por la barba de Merlín. 406 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 Bryson te dijo. 407 00:29:33,083 --> 00:29:34,333 Es increíble. 408 00:29:34,458 --> 00:29:36,125 Tendré que pedirte que te vayas. 409 00:29:37,500 --> 00:29:39,625 Ni que tuvieras un arma. 410 00:29:40,208 --> 00:29:41,208 Esto no te incumbe. 411 00:29:41,292 --> 00:29:43,333 Oh, sí me incumbe. 412 00:29:45,042 --> 00:29:47,958 Firmaste la cláusula de no competencia, la cual, si la leíste, 413 00:29:48,042 --> 00:29:52,625 recordarás que es bastante más amplia de lo que insinúas. 414 00:29:53,292 --> 00:29:56,000 Cuéntame sobre Vetril Dease. 415 00:29:59,083 --> 00:30:01,083 Su nombre es la guinda del pastel. 416 00:30:03,625 --> 00:30:06,542 No me hagas hacerte preguntas difíciles. 417 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Ahora sólo estamos las dos, 418 00:30:11,375 --> 00:30:14,000 con nuestra activa amistad y nuestro amor mutuo. 419 00:30:16,458 --> 00:30:19,333 Bien, ¿cómo conseguiste esto? 420 00:30:21,625 --> 00:30:23,917 De un tipo en el piso de arriba que murió. 421 00:30:24,500 --> 00:30:25,917 ¿Y tan sólo las tomaste? 422 00:30:27,042 --> 00:30:28,667 No tenía familia ni amigos. 423 00:30:32,208 --> 00:30:34,375 No haré la pregunta obvia, 424 00:30:34,458 --> 00:30:36,917 pero debes tener grandes planes. 425 00:30:38,250 --> 00:30:40,417 Yo inventé el hágalo usted mismo. 426 00:30:40,750 --> 00:30:43,417 Y esto te sobrepasa por completo. 427 00:30:44,417 --> 00:30:48,417 Tienes que archivar, catalogar y establecer derechos de propiedad. 428 00:30:50,292 --> 00:30:51,583 Y monetizarlo todo. 429 00:30:53,917 --> 00:30:55,917 Estoy dispuesta a hacerlo todo 430 00:30:56,333 --> 00:30:58,042 por un porcentaje razonable. 431 00:30:59,333 --> 00:31:02,333 Puedes enfrentarme en una demanda interminable... 432 00:31:02,833 --> 00:31:04,042 o volverte millonaria, 433 00:31:04,542 --> 00:31:06,542 famosa y exitosa. 434 00:31:07,292 --> 00:31:09,417 Lo que ambas sabemos que siempre has querido. 435 00:31:09,875 --> 00:31:10,875 ¿Ah? 436 00:31:25,125 --> 00:31:28,268 Si dice que la encontró en la basura, la declararemos como propiedad abandonada. 437 00:31:28,292 --> 00:31:31,792 - Que diga que trató de hallar al dueño. - Bueno, no parece haber herederos. 438 00:31:31,875 --> 00:31:34,309 Sólo es una inquilina. ¿El dueño del edificio podría demandar? 439 00:31:34,333 --> 00:31:36,542 El chico de reciclaje dijo que tirarían todo. 440 00:31:36,833 --> 00:31:39,167 Tomó muchas horas llevarlo todo a mi departamento. 441 00:31:39,250 --> 00:31:40,417 Eran muchas obras. 442 00:31:40,500 --> 00:31:44,208 No, encontraste el arte en la basura, no en su departamento. 443 00:31:44,292 --> 00:31:45,333 Eso es muy importante. 444 00:31:45,417 --> 00:31:49,000 Ahora, recordándolo todo, lo encontraste en la basura. 445 00:31:49,083 --> 00:31:50,125 ¿No es eso lo que pasó? 446 00:31:52,042 --> 00:31:53,042 La basura. 447 00:31:54,083 --> 00:31:55,333 Sí, ahora recuerdo. 448 00:32:10,542 --> 00:32:13,250 La crítica es tan limitante y emocionalmente agotadora. 449 00:32:14,833 --> 00:32:18,208 Siempre quise hacer algo más grande, más allá de opinar. 450 00:32:19,250 --> 00:32:23,083 Sumergirme un poco en una exploración de origen y esencia. 451 00:32:24,000 --> 00:32:26,333 Una metamorfosis de espíritu a la realidad. 452 00:32:28,667 --> 00:32:30,875 Nunca había tenido un medio para eso hasta ahora. 453 00:32:32,917 --> 00:32:35,375 Un artista luchando en los recovecos, descubierto al morir. 454 00:32:35,458 --> 00:32:36,958 Quiero empezar a investigar ya. 455 00:32:37,042 --> 00:32:40,042 Hay que planificarlo y coordinarlo con nuestros planes de mercadeo, 456 00:32:40,125 --> 00:32:41,292 que no están listos. 457 00:32:41,375 --> 00:32:43,476 Estoy dispuesto a escribir el folleto de la exhibición. 458 00:32:43,500 --> 00:32:45,250 Eso le dará peso instantáneo al lanzamiento. 459 00:32:46,042 --> 00:32:51,708 A cambio, quiero los derechos exclusivos para escribir un libro y varios artículos. 460 00:32:54,042 --> 00:32:55,458 Bueno, eso suena bien. 461 00:33:13,417 --> 00:33:14,417 Hola, Rhodora. 462 00:33:16,083 --> 00:33:21,208 Bueno, archivo sus obras y hago análisis espectrales a su pintura. 463 00:33:22,333 --> 00:33:24,542 Y hallé algo muy raro. 464 00:33:24,750 --> 00:33:26,750 No sé ni cómo explicarlo. 465 00:33:28,542 --> 00:33:30,000 No me arriesgaría a adivinar. 466 00:33:32,667 --> 00:33:34,083 Galería Haze, por favor espere. 467 00:33:34,875 --> 00:33:36,292 Galería Haze, por favor espere. 468 00:33:36,792 --> 00:33:38,333 Galería Haze, por favor espere. 469 00:33:39,458 --> 00:33:42,417 Sí, Josephina no está ahora, pero puede dejar su mensaje. 470 00:33:43,000 --> 00:33:44,542 De acuerdo, por favor espere. 471 00:33:45,167 --> 00:33:46,167 Galería Haze. 472 00:33:47,208 --> 00:33:50,417 Sí, Rhodora sabe de la reunión, pero está al teléfono. 473 00:33:52,208 --> 00:33:55,083 - ¿Estás seguro de que es el mismo Dease? - Sí. 474 00:33:55,167 --> 00:33:56,417 ¿Cómo puedes estar seguro? 475 00:33:56,500 --> 00:33:59,333 Visité la institución y encontré los registros. 476 00:33:59,625 --> 00:34:01,792 - Dios mío. - Yo no me preocuparía. 477 00:34:02,375 --> 00:34:05,625 El archivo es muy viejo, no hay respaldo. Tengo la única copia. 478 00:34:05,708 --> 00:34:08,750 De acuerdo, envíalo y desentiéndete por completo. 479 00:34:08,833 --> 00:34:11,000 - Y añádele un cero a tu cheque. - Gracias. 480 00:34:17,542 --> 00:34:21,792 Vetril Dease apareció por primera vez en un censo de 1930, 481 00:34:22,375 --> 00:34:24,667 en una vivienda de bajo presupuesto con su padre, 482 00:34:24,750 --> 00:34:25,875 madre y hermana menor. 483 00:34:27,333 --> 00:34:30,125 Nueve años más tarde, Vetril y su padre figuran 484 00:34:30,208 --> 00:34:33,792 como los únicos sobrevivientes al incendio que consumió su hogar. 485 00:34:34,792 --> 00:34:37,792 Justo luego del incendio, se nombró a Vetril en un documento legal. 486 00:34:37,917 --> 00:34:40,417 Citando crueldad más allá de lo que se considera humano, 487 00:34:40,542 --> 00:34:43,750 el servicio de protección infantil alejó a Vetril de su abusivo padre 488 00:34:43,833 --> 00:34:47,333 y lo llevó a Vallejo del Sur al Orfanato de los Buenos Templarios. 489 00:34:48,125 --> 00:34:50,125 Nadie sabe cuánto duró ahí, 490 00:34:50,792 --> 00:34:53,958 sólo se sabe que partió a los 18. 491 00:34:55,000 --> 00:34:57,667 El verdadero misterio es lo que sigue. 492 00:34:57,750 --> 00:35:02,042 Dease desapareció por tres décadas, se desvaneció como un fantasma. 493 00:35:02,625 --> 00:35:07,083 Apareció de repente en la nómina de administración de veteranos de Sawtelle 494 00:35:07,292 --> 00:35:10,917 empleado como conserje por 42 años. 495 00:35:11,625 --> 00:35:14,375 Dease vivió sólo y aislado, 496 00:35:15,250 --> 00:35:18,667 usando su arte para sumergirse en lo profundo de su propia psique. 497 00:35:19,958 --> 00:35:22,958 El artista luchó por décadas con sus propios demonios. 498 00:35:23,875 --> 00:35:27,083 El resultado fue una épica saga de violencia y locura. 499 00:35:27,750 --> 00:35:31,500 Un clamor por respuestas y una resolución que nunca llegó. 500 00:35:35,750 --> 00:35:39,292 Mi exnovio, Ricky, tiene una exhibición el viernes. 501 00:35:40,667 --> 00:35:41,750 Es un mediocre. 502 00:35:42,958 --> 00:35:45,417 Un farsante citadino barbudo. 503 00:35:48,750 --> 00:35:53,583 No ha tenido una idea original en toda su vida. 504 00:35:55,458 --> 00:35:58,417 Además de eso, se copia de todo el mundo. 505 00:35:58,708 --> 00:36:00,125 Pero ya lo sabías, ¿verdad? 506 00:36:00,542 --> 00:36:02,542 Su trabajo me es muy familiar. 507 00:36:06,667 --> 00:36:08,042 Deberías ir a su muestra, 508 00:36:09,375 --> 00:36:12,667 para que veas cuánto apesta en verdad. 509 00:36:14,625 --> 00:36:15,750 Y haz lo que haces. 510 00:36:16,000 --> 00:36:17,042 ¿Es en serio? 511 00:36:18,583 --> 00:36:19,583 Hazlo por mí. 512 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 Hola, Morf. 513 00:36:34,917 --> 00:36:35,750 Bien. 514 00:36:35,833 --> 00:36:36,750 ¿Es contemporáneo? 515 00:36:36,833 --> 00:36:39,500 Va directo al grano y le da forma a la verdadera emoción. 516 00:36:39,708 --> 00:36:40,875 ¿Qué te dice? 517 00:36:41,000 --> 00:36:42,042 ¿Qué te hace sentir? 518 00:36:42,458 --> 00:36:45,125 Usan la tecnología de una manera innovadora. 519 00:36:45,500 --> 00:36:48,833 La idea es apuntar a una plataforma que incluya toda forma de medios. 520 00:36:48,917 --> 00:36:50,792 Ahora hay interrupciones en todo. 521 00:36:51,167 --> 00:36:53,500 Vino de la nada, no conocía a nadie, 522 00:36:53,792 --> 00:36:57,125 y si nuestra diligente Josephina no hubiera sido tan observadora, 523 00:36:57,250 --> 00:36:59,583 su genial trabajo se habría perdido. 524 00:36:59,917 --> 00:37:03,708 Y habría sido relegado al olvido. 525 00:37:04,208 --> 00:37:08,083 Lo vi junto a una farola sobre un contenedor de basura. 526 00:37:08,667 --> 00:37:10,542 ¿Cuántas piezas hay, aproximadamente? 527 00:37:11,042 --> 00:37:12,250 Bueno, por desgracia 528 00:37:12,333 --> 00:37:16,583 la producción del señor Dease fue lo opuesto de prolífica. 529 00:37:17,042 --> 00:37:18,833 Y, claro, ya no produce más obras. 530 00:37:18,958 --> 00:37:21,875 Hay una que nos interesa muchísimo. 531 00:37:21,958 --> 00:37:24,167 Debe saber que hay clientes dispuestos a matar. 532 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Sí. 533 00:37:26,667 --> 00:37:27,500 Cuánto estilo. 534 00:37:27,583 --> 00:37:29,750 El cuerpo entero tiembla ante lo sublime. 535 00:37:30,458 --> 00:37:32,667 A estos precios, tu museo no tiene oportunidad. 536 00:37:32,833 --> 00:37:35,833 Bueno, justo ayer dejé el museo, así que soy libre de opinar. 537 00:37:36,042 --> 00:37:37,708 Aconsejo a un comprador privado. 538 00:37:37,792 --> 00:37:38,792 ¿A quién? 539 00:37:38,917 --> 00:37:40,667 Al que compró Esfera. 540 00:37:41,375 --> 00:37:42,958 Vaya, eso sí es gracioso. 541 00:37:43,042 --> 00:37:44,083 Con tal autoridad, 542 00:37:44,167 --> 00:37:47,000 ya posé mis ojos sobre varias obras de formato grande. 543 00:37:47,958 --> 00:37:50,333 Bueno, el personal de ventas ha trabajado como nunca. 544 00:37:50,542 --> 00:37:51,958 Todo está reservado. 545 00:37:52,542 --> 00:37:53,833 Tal vez paguemos una prima. 546 00:37:54,125 --> 00:37:56,500 - Eso no te da la ventaja. - ¿Qué cojones lo haría? 547 00:37:57,417 --> 00:37:58,917 Te venderé dos obras de Dease... 548 00:37:59,167 --> 00:38:02,292 si compras tres piezas de Damrish en su exhibición del próximo mes. 549 00:38:02,375 --> 00:38:04,167 ¿Y si a mi cliente no le gusta Damrish? 550 00:38:04,250 --> 00:38:06,875 Bueno, eres la consejera. Aconséjalo. 551 00:38:08,167 --> 00:38:09,167 Hola. 552 00:38:47,208 --> 00:38:48,208 Maldita sea. 553 00:38:54,458 --> 00:38:55,958 El próximo mes te toca a ti. 554 00:38:56,667 --> 00:38:58,333 Tengo... Tengo que irme. 555 00:38:58,417 --> 00:38:59,417 Está bien. 556 00:39:24,292 --> 00:39:28,583 ¿No es emocionante ver algo sustancioso? 557 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 O sea, además de famosos tatuadores... 558 00:39:32,500 --> 00:39:34,083 y el uso de globos para pintar. 559 00:39:34,167 --> 00:39:35,542 Escribo un libro sobre él. 560 00:39:35,917 --> 00:39:38,417 Odié tu reseña de Ricky Blane de ayer. 561 00:39:38,500 --> 00:39:40,042 Su muestra me pareció inspirada. 562 00:39:41,125 --> 00:39:43,333 Bueno, supongo que no la entendí. 563 00:39:43,417 --> 00:39:45,708 Sentí que habíamos visto dos muestras diferentes. 564 00:39:47,083 --> 00:39:50,750 Una mala reseña es mejor que hundirse en el océano del anonimato. 565 00:39:52,125 --> 00:39:53,125 ¿Eso fue un chiste? 566 00:39:54,708 --> 00:39:55,750 No que yo sepa. 567 00:39:57,083 --> 00:40:00,042 Ricky se emborrachó y estrelló su auto anoche. 568 00:40:00,125 --> 00:40:01,458 Está en coma. 569 00:40:01,542 --> 00:40:02,917 Escuché que quedó aplastado. 570 00:40:04,042 --> 00:40:05,042 ¿Por el auto? 571 00:40:05,667 --> 00:40:07,833 Por tu reseña. Imbécil. 572 00:40:18,000 --> 00:40:20,875 ¿Cómo es eso de que Bryson está guardando obras en el almacén? 573 00:40:20,958 --> 00:40:24,458 Si De Beers vendiera todos sus diamantes, serían baratos como el vidrio. 574 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 ¿No te enseñaron eso en la escuela de arte? 575 00:40:26,958 --> 00:40:28,708 ¿Cuántas obras decimos que hizo? 576 00:40:28,958 --> 00:40:31,958 Bueno, son valiosas por ser escasas, así que no es lo que decimos. 577 00:40:32,042 --> 00:40:32,875 Es la realidad. 578 00:40:32,958 --> 00:40:35,917 La realidad es que tenemos más de mil piezas guardadas. 579 00:40:36,125 --> 00:40:37,625 Bueno, eso no tiene sentido. 580 00:40:37,958 --> 00:40:40,083 Dudo que llegue siquiera a la mitad. 581 00:40:40,542 --> 00:40:41,583 ¿Qué has hecho? 582 00:40:41,667 --> 00:40:45,750 Las saqué de circulación y las guardé por si acaso. 583 00:42:35,375 --> 00:42:36,375 Mierda. 584 00:42:36,875 --> 00:42:37,917 ¡Mierda! 585 00:42:39,625 --> 00:42:40,625 ¡Maldita sea! 586 00:43:22,375 --> 00:43:23,667 Oh, mierda. ¡Mierda! 587 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 ¿Hola? 588 00:44:59,125 --> 00:45:00,333 ¿Qué tal? Es Dondon. 589 00:45:11,583 --> 00:45:13,750 Tranquilo, chico. Todavía no. 590 00:45:16,458 --> 00:45:18,458 Visita al estudio. ¡Qué emoción! 591 00:45:19,792 --> 00:45:22,458 No tolero la alegría o el optimismo. 592 00:45:22,542 --> 00:45:24,542 No soy un idiota. Recuerda eso. 593 00:45:24,625 --> 00:45:26,375 Me honra ser tu nuevo representante 594 00:45:26,458 --> 00:45:27,542 y ver qué haces. 595 00:45:27,625 --> 00:45:28,750 Apuesto a que sí. 596 00:45:28,833 --> 00:45:31,250 Entonces, ¿es aquí donde sucede la magia? 597 00:45:32,167 --> 00:45:33,292 ¿Es un chiste? 598 00:45:34,417 --> 00:45:35,417 ¿Disculpa? 599 00:45:36,417 --> 00:45:39,125 Son reproducciones y réplicas. 600 00:45:39,458 --> 00:45:41,042 El estudio está arriba. 601 00:45:41,417 --> 00:45:42,833 Rupert, sube. 602 00:46:00,458 --> 00:46:02,792 Esto es admirable. 603 00:46:04,542 --> 00:46:05,542 No es arte. 604 00:46:31,292 --> 00:46:32,292 ¿Y bien? 605 00:46:34,208 --> 00:46:36,625 Bueno... Estoy asimilándolo. 606 00:46:36,708 --> 00:46:38,625 Es emocionante ver una obra en progreso. 607 00:46:38,875 --> 00:46:42,083 Sólo dame una maldita opinión honesta sobre lo que ves. 608 00:46:44,458 --> 00:46:46,498 Puedo ver cómo se relaciona con el resto de tu arte. 609 00:46:46,625 --> 00:46:47,625 Entonces... 610 00:46:47,667 --> 00:46:49,417 ¿Me estoy copiando a mí mismo? 611 00:46:49,625 --> 00:46:51,417 No es copia si es tu canon. 612 00:46:53,083 --> 00:46:54,683 Creí que tu estudio estaba en el centro. 613 00:46:56,250 --> 00:46:58,167 Hay muchos detonantes de mi adicción. 614 00:46:59,042 --> 00:47:01,458 - Trabajé aquí el año pasado. - Bien, yo... 615 00:47:02,042 --> 00:47:04,708 Me encantaría ver todas tus obras posteriores a la mudanza 616 00:47:04,792 --> 00:47:07,833 porque el equipo está listo para vender cada nueva pieza que tengas. 617 00:47:23,292 --> 00:47:24,292 Bien. 618 00:47:26,292 --> 00:47:27,292 Claro, por supuesto. 619 00:47:29,000 --> 00:47:31,667 No, tú has... Has estado gestando cosas. 620 00:47:32,708 --> 00:47:34,708 La gestación implica nacimiento. 621 00:47:35,250 --> 00:47:38,833 Las ideas llegan, pero se suicidan tan pronto como aparecen. 622 00:47:40,083 --> 00:47:41,542 Esto es un matadero. 623 00:47:42,667 --> 00:47:43,958 Bienvenido a bordo. 624 00:47:48,917 --> 00:47:51,042 REMOLQUES EASTSIDE 625 00:47:53,375 --> 00:47:56,583 Nos tomó unos días ubicarlos luego de recibir la llamada. 626 00:47:57,250 --> 00:47:58,375 Hemos estado ocupados. 627 00:47:58,792 --> 00:48:01,458 Bueno, parece que derrapó hasta chocar con una gasolinera 628 00:48:01,542 --> 00:48:03,667 en el Bosque Nacional Los Ángeles. 629 00:48:04,042 --> 00:48:05,792 Ha estado cerrada por años. 630 00:48:07,833 --> 00:48:09,250 ¿Qué causó el choque? 631 00:48:09,792 --> 00:48:10,792 No lo sabemos. 632 00:48:11,500 --> 00:48:13,667 Creemos que se golpeó la cabeza y se desorientó. 633 00:48:15,208 --> 00:48:16,667 Es fácil perderse por aquí. 634 00:48:18,292 --> 00:48:19,542 ¿Se recuperó algo? 635 00:48:19,958 --> 00:48:21,250 Lo pusimos allá atrás. 636 00:48:21,333 --> 00:48:24,750 Creo que el vehículo fue vandalizado antes de encontrarlo. 637 00:48:25,292 --> 00:48:27,000 Hay un refugio de indigentes cerca. 638 00:48:27,208 --> 00:48:29,208 Lo habrían vaciado sí lo encontraban antes. 639 00:48:29,792 --> 00:48:31,917 ¿Había algo de valor ahí adentro? 640 00:48:33,083 --> 00:48:34,083 No. 641 00:48:34,792 --> 00:48:35,958 No que yo sepa. 642 00:48:37,208 --> 00:48:38,500 ¿Es todo lo que encontraron? 643 00:48:39,708 --> 00:48:40,708 No. 644 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 Encontramos esto. 645 00:48:46,208 --> 00:48:47,208 ¿A dónde fue? 646 00:48:47,833 --> 00:48:49,000 ¿Dónde están las obras? 647 00:48:49,292 --> 00:48:50,932 ¿Por qué confiaste en él en primer lugar? 648 00:48:51,000 --> 00:48:52,583 No le dije qué había en las cajas. 649 00:48:52,875 --> 00:48:56,375 Sólo tenía que llevarlas al almacén de Lancaster. 650 00:48:56,458 --> 00:48:58,625 Si esta mierda sale mal, te lo digo en tu cara, 651 00:48:58,708 --> 00:49:00,042 diré que fue todo tu idea. 652 00:49:00,125 --> 00:49:01,958 No tuve nada que ver con ello. 653 00:49:06,792 --> 00:49:09,667 Es el teléfono de Bryson. Es obvio que no contesté. 654 00:49:10,708 --> 00:49:13,083 Bryson, soy yo. 655 00:49:14,042 --> 00:49:15,625 ¿En dónde estás? 656 00:49:17,250 --> 00:49:20,042 ¿Tratas de presionarme? ¿De sacarme dinero? ¿Qué? 657 00:49:24,208 --> 00:49:26,208 No trates de joderme, Bryson. Llámame. 658 00:49:29,875 --> 00:49:31,167 Vine en el momento indicado. 659 00:49:31,250 --> 00:49:33,208 No, no. Ahora no. 660 00:49:33,292 --> 00:49:34,458 Tengo mucho que hacer. 661 00:49:35,042 --> 00:49:37,375 Qué... Faltan tres horas. 662 00:49:37,458 --> 00:49:38,958 Es lo que tardaré en estar lista. 663 00:49:39,500 --> 00:49:40,820 Sólo es un evento de recaudación. 664 00:49:41,708 --> 00:49:43,042 Sacarán fotos. 665 00:49:43,625 --> 00:49:46,333 Es nuestra primera salida. Es muy importante para mí. 666 00:49:46,917 --> 00:49:48,000 Quiero verme bien. 667 00:49:49,000 --> 00:49:50,292 Conseguí un vestido hermoso. 668 00:49:51,375 --> 00:49:53,917 Este sofá es muy pequeño para lo alto del techo. 669 00:49:54,500 --> 00:49:55,625 Se hunde aquí. 670 00:49:59,750 --> 00:50:02,875 He estado catalogando pinturas para el libro. 671 00:50:04,708 --> 00:50:06,000 Algo no me cuadra. 672 00:50:06,833 --> 00:50:07,833 ¿Y qué es? 673 00:50:09,542 --> 00:50:12,583 No hay casi estudios o bocetos. Parecen haberse perdido. 674 00:50:13,667 --> 00:50:16,667 También hay lagunas entre diferentes periodos de sus obras. 675 00:50:19,833 --> 00:50:21,292 Las fechó, ¿sabes? 676 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 No, todo lo que encontré está ahí. 677 00:50:24,333 --> 00:50:25,875 Créeme, lo sabría. 678 00:50:26,750 --> 00:50:29,792 Tengo una champaña increíble en el congelador. 679 00:50:29,958 --> 00:50:31,375 Ábrela mientras nos alistamos. 680 00:50:38,458 --> 00:50:40,250 GALERÍA DONDON 681 00:50:52,292 --> 00:50:55,042 Llegó tu cita de las tres. Vino por el puesto de archivista. 682 00:50:58,250 --> 00:50:59,250 Eres muy joven. 683 00:51:03,458 --> 00:51:04,958 Tengo 22. 684 00:51:05,417 --> 00:51:07,958 Este puesto requiere de alguien con años de experiencia. 685 00:51:08,292 --> 00:51:09,917 Vuelve cuando tengas 40, ¿sí? 686 00:51:11,333 --> 00:51:12,333 ¿Eso es todo? 687 00:51:12,625 --> 00:51:14,042 Eso es todo. 688 00:51:21,750 --> 00:51:22,917 ¿Trabajaste para Rhodora? 689 00:51:27,667 --> 00:51:29,208 Por unas semanas, sí. 690 00:51:29,417 --> 00:51:31,750 La cláusula de no competencia no aplica. 691 00:51:32,208 --> 00:51:34,375 - ¿Te despidió? - Estaba de permiso. 692 00:51:34,458 --> 00:51:37,042 Un hombre entró y le habló y ella no lo dejó ir. 693 00:51:37,125 --> 00:51:38,685 ¿Estuviste en la inauguración de Dease? 694 00:51:40,125 --> 00:51:42,417 - Fue un zoológico. - ¿Sabes cuánto dinero generó? 695 00:51:43,458 --> 00:51:45,178 - Vi las cifras. - ¿La lista de compradores? 696 00:51:46,417 --> 00:51:47,417 Cada nombre. 697 00:51:48,375 --> 00:51:49,792 Tu cliente compró dos. 698 00:51:51,083 --> 00:51:52,125 Qué ingenioso. 699 00:51:53,917 --> 00:51:56,125 Aprendí que hay que serlo. 700 00:51:59,333 --> 00:52:04,500 Rhodora tenía... Un archivo sobre Dease que mantenía escondido. 701 00:52:05,875 --> 00:52:11,875 Un día hallé la llave y la lectura fue de lo más interesante. 702 00:52:13,167 --> 00:52:14,833 ¿Sabes qué? Quizá tenga una vacante. 703 00:52:16,375 --> 00:52:18,458 Vuelve a mi oficina y cuéntame qué más oíste. 704 00:52:34,042 --> 00:52:36,625 De verdad extraño estar aquí. 705 00:52:36,708 --> 00:52:40,542 La camaradería, la pureza de nuestro propósito, 706 00:52:41,083 --> 00:52:44,833 el pastel de carne de los jueves, tomar café viendo los pozos de brea. 707 00:52:45,792 --> 00:52:48,667 Bueno, hablemos de Vetril Dease. 708 00:52:49,083 --> 00:52:52,250 Dudo que en cualquier rincón del universo conocido 709 00:52:52,333 --> 00:52:55,875 haya un artista más famoso en este momento. 710 00:52:56,125 --> 00:52:59,208 Desde la inauguración de la exhibición, es tendencia en Twitter. 711 00:52:59,292 --> 00:53:00,917 Nos interesa exhibir su arte. 712 00:53:01,000 --> 00:53:02,875 ¿De cuántas piezas hablamos? 713 00:53:02,958 --> 00:53:05,417 Puedo suministrar dos que son propiedad de mi cliente. 714 00:53:05,500 --> 00:53:08,125 Y diez más en calidad de préstamo de la galería Haze. 715 00:53:09,000 --> 00:53:13,250 Envía los tamaños y fotos al grupo para darle espacio en el siguiente ciclo. 716 00:53:15,292 --> 00:53:17,208 Quiero exhibirlas lo antes posible. 717 00:53:17,708 --> 00:53:18,708 En el salón principal, 718 00:53:18,958 --> 00:53:20,833 en el ala nueva y quiero que se promocione. 719 00:53:20,917 --> 00:53:22,542 Sabes que hay un proceso, Gretchen. 720 00:53:23,208 --> 00:53:27,500 ¡Tenía un concepto glorioso para ayudar a mi antiguo jefe 721 00:53:27,583 --> 00:53:30,875 y al supuesto museo de primer orden de arte contemporáneo de Los Ángeles, 722 00:53:30,958 --> 00:53:32,958 con la primera exhibición de un Dease! 723 00:53:33,250 --> 00:53:35,250 Somos conscientes del impacto, 724 00:53:35,583 --> 00:53:37,333 pero tenemos problemas de espacio. 725 00:53:37,500 --> 00:53:41,500 Mueve el Pene de Caballo o la Vagina con Joyas de Banyo. 726 00:53:41,583 --> 00:53:43,792 Por mí, mete una obra dentro de la otra. 727 00:53:43,875 --> 00:53:45,000 Hay problemas fiscales 728 00:53:45,083 --> 00:53:47,184 y mi cliente quiere que su Dease se exhiba de inmediato. 729 00:53:47,208 --> 00:53:51,000 Ahora bien, en retribución por mi muy generosa oferta, 730 00:53:51,375 --> 00:53:54,042 también quiero que se exhiba la obra de Minkins, Esfera. 731 00:53:54,125 --> 00:53:56,101 Por favor, Gretchen, esto no es un bazar de alfombras. 732 00:53:56,125 --> 00:53:58,417 No, es una ecuación con una solución al final. 733 00:53:59,042 --> 00:54:00,250 Y, si no puedes verlo, 734 00:54:00,333 --> 00:54:02,375 te aseguro que hay más museos 735 00:54:02,958 --> 00:54:03,958 que lo verán. 736 00:54:09,292 --> 00:54:10,292 Besos. 737 00:54:12,250 --> 00:54:17,833 CENTRO DE ADMINISTRACIÓN PARA VETERANOS 738 00:54:40,167 --> 00:54:43,042 HOSPITAL CENTENARIO DE VETERANOS DE SAWTELLE 739 00:55:07,208 --> 00:55:08,208 Lo siento. 740 00:55:09,083 --> 00:55:10,292 No lo vi ahí. 741 00:55:13,375 --> 00:55:14,208 Hola. 742 00:55:14,292 --> 00:55:15,625 Soy Morf Vandewalt. 743 00:55:15,708 --> 00:55:18,375 Estoy aquí para investigar sobre Vetril Dease. 744 00:55:18,958 --> 00:55:21,833 Estoy... Escribiendo un libro sobre él. 745 00:55:21,917 --> 00:55:22,917 ¿Para qué? 746 00:55:26,292 --> 00:55:28,750 Se ha vuelto un artista prominente 747 00:55:28,833 --> 00:55:30,625 en la nueva escuela de arte. 748 00:55:30,708 --> 00:55:32,667 ¿Trabajó con él? 749 00:55:34,042 --> 00:55:35,083 Por 18 años. 750 00:55:37,125 --> 00:55:38,500 Bien, sería de muchísima ayuda 751 00:55:38,583 --> 00:55:40,309 que acordáramos una fecha para hablar en detalle. 752 00:55:40,333 --> 00:55:43,875 Verá, tengo muchas preguntas y no era conocido por mucha gente. 753 00:55:45,708 --> 00:55:47,668 Había un veterano con quien podrías haber hablado. 754 00:55:48,625 --> 00:55:50,958 Tenía unas cuantas medallas y una boca muy grande. 755 00:55:51,375 --> 00:55:54,625 Le gustaba fastidiar a la gente, a Dease en particular. 756 00:55:56,125 --> 00:55:58,125 Apareció muerto en un sembradío. 757 00:55:58,583 --> 00:55:59,792 Con las manos atadas. 758 00:56:00,917 --> 00:56:02,417 Nunca se supo quién lo hizo. 759 00:56:05,833 --> 00:56:07,542 ¿Acaso dice que fue Dease? 760 00:56:08,792 --> 00:56:10,000 - ¡Oh, Jesús! - ¡Maldita sea! 761 00:56:12,792 --> 00:56:15,167 Digo que se olvide de él. 762 00:56:17,458 --> 00:56:19,083 Mire, no tengo nada más que decir. 763 00:56:19,167 --> 00:56:21,208 Y puede decirle lo mismo al otro maldito tipo. 764 00:56:21,542 --> 00:56:22,542 ¿A quién? 765 00:56:23,208 --> 00:56:24,833 El que vino ayer. 766 00:56:25,375 --> 00:56:26,917 No sé de quién me habla. 767 00:56:29,458 --> 00:56:30,458 Tenga. 768 00:56:33,958 --> 00:56:36,875 RAY RUSKINSPEAR INVESTIGADOR PRIVADO, EXPOLICÍA 769 00:56:37,750 --> 00:56:40,292 Hemos corroborado que Dease estuvo en prisión por 20 años 770 00:56:40,500 --> 00:56:43,083 gracias a los documentos de la corte, registros policiales 771 00:56:43,625 --> 00:56:44,833 e historia laboral. 772 00:56:45,792 --> 00:56:48,750 Dejó el Orfanato de los Buenos Templarios a los 18. 773 00:56:49,667 --> 00:56:50,917 Fue reclutado. 774 00:56:51,083 --> 00:56:52,542 Sirvió dos años en el ejército. 775 00:56:53,250 --> 00:56:54,417 Y cuando salió, 776 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 sufrió algún tipo de colapso nervioso. 777 00:56:58,167 --> 00:56:59,167 En ese punto, 778 00:56:59,875 --> 00:57:02,875 localizó a su abusivo padre y lo asesinó. 779 00:57:03,542 --> 00:57:05,083 Sin embargo, no lo mató enseguida. 780 00:57:06,333 --> 00:57:07,875 Tardó varios días en matarlo, 781 00:57:07,958 --> 00:57:10,750 lo torturó y luego lo quemó vivo. 782 00:57:11,792 --> 00:57:16,125 Dease estuvo encerrado por dos décadas en un psiquiátrico para criminales. 783 00:57:16,625 --> 00:57:19,333 Allí se hacían experimentos médicos con los reclusos. 784 00:57:20,750 --> 00:57:22,250 Inyecciones... Choques eléctricos... 785 00:57:22,333 --> 00:57:23,667 Dios sabrá qué más. 786 00:57:26,042 --> 00:57:27,583 Eran conejillos de indias humanos. 787 00:57:27,833 --> 00:57:30,018 Dease salió en libertad cuando una corte cerró el hospital. 788 00:57:30,042 --> 00:57:31,042 Fue a Los Ángeles, 789 00:57:31,125 --> 00:57:34,208 consiguió un trabajo con los veteranos y vivió en el anonimato. 790 00:57:35,125 --> 00:57:38,333 Sin cuenta bancaria, sin auto, sin licencia... 791 00:57:39,125 --> 00:57:40,542 Ni siquiera hay una foto útil. 792 00:57:41,667 --> 00:57:44,167 ¿Y tú verificaste todo esto? ¿Estás seguro? 793 00:57:44,917 --> 00:57:45,917 Todo concuerda. 794 00:57:46,458 --> 00:57:47,458 Son los hechos. 795 00:57:48,583 --> 00:57:50,208 Muy bien. Divulgaré esto mañana. 796 00:57:50,292 --> 00:57:53,000 Necesito que hables con la prensa usando tus credenciales 797 00:57:53,083 --> 00:57:56,375 sobre la autenticidad de lo que está en el archivo y la atroz 798 00:57:56,458 --> 00:57:59,542 y perturbadora naturaleza de lo que encontraste y todo eso. 799 00:58:01,375 --> 00:58:04,250 Creí que esta información elevaría el valor de sus obras. 800 00:58:04,333 --> 00:58:05,458 Oh, no. 801 00:58:06,167 --> 00:58:07,375 Esto es otro nivel. 802 00:58:08,625 --> 00:58:10,792 - Que tengas buenas noches. - Tú también. 803 00:58:14,750 --> 00:58:17,792 RUSKINSPEAR Y ASOCIADOS 804 00:58:23,167 --> 00:58:25,042 Te comunicaste con Morf. Deja tu mensaje. 805 00:58:25,792 --> 00:58:27,250 ¿Qué tal, Morf? Es Jon. 806 00:58:27,833 --> 00:58:30,208 Llámame en cuanto puedas. Tengo información sobre Dease. 807 00:58:30,292 --> 00:58:31,875 Creo que es de tu interés. 808 00:58:52,417 --> 00:58:53,417 ¿Hola? 809 01:00:04,667 --> 01:00:05,667 ¿Hola? 810 01:00:11,417 --> 01:00:12,417 ¿Qué pasa? 811 01:01:39,542 --> 01:01:40,542 ¿Jon? 812 01:02:06,917 --> 01:02:07,917 ¿Jon? 813 01:02:21,375 --> 01:02:23,875 Estamos atrapados aquí, ¿verdad? 814 01:02:25,792 --> 01:02:28,167 ¿Qué hay con esa música cursi de órgano? 815 01:02:36,042 --> 01:02:37,875 Y ese ataúd. ¿Qué clase de color es ese? 816 01:02:37,958 --> 01:02:39,333 ¿Naranja niebla? 817 01:02:39,792 --> 01:02:40,792 ¿Lo compró en oferta? 818 01:02:41,333 --> 01:02:42,375 No lo digas tan alto. 819 01:02:43,417 --> 01:02:47,167 En serio, imagínate estar en eso durante toda la eternidad. 820 01:02:47,250 --> 01:02:50,000 Cielos. Nada es lo suficientemente bueno para ti. 821 01:02:51,708 --> 01:02:53,542 Bueno, es mi trabajo. Soy selectivo. 822 01:02:54,750 --> 01:02:56,292 ¿Qué rayos estás diciendo? 823 01:02:56,917 --> 01:02:58,417 ¿Olvidamos el gusto y la calidad? 824 01:02:58,792 --> 01:02:59,958 ¿Susurramos la verdad? 825 01:03:01,250 --> 01:03:03,083 Qué mundo tan trágico sería ese. 826 01:03:04,792 --> 01:03:05,958 Oh, hola. 827 01:03:07,167 --> 01:03:08,167 Soy Josephina. 828 01:03:09,125 --> 01:03:11,500 Trabajo con Rhodora. Soy su socia en la galería. 829 01:03:11,583 --> 01:03:14,292 - Ah, sí. Soy Damrish. - Sí, por supuesto. 830 01:03:15,083 --> 01:03:18,833 - Soy una gran fanática de tu trabajo. - Gracias. 831 01:03:19,042 --> 01:03:20,500 Manejo la colección de Dease. 832 01:03:22,292 --> 01:03:24,417 - Es como de otro mundo. - Gracias. 833 01:03:24,500 --> 01:03:26,417 Tu reseña de Vagabundo acabó con la venta. 834 01:03:26,792 --> 01:03:29,417 En vez de ser vista, está juntando polvo en un almacén. 835 01:03:30,042 --> 01:03:31,792 No soy tu portavoz. 836 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 Dios. 837 01:03:45,500 --> 01:03:47,250 Competíamos por todo, 838 01:03:48,208 --> 01:03:51,208 pero de verdad detesto estar aquí por esto. 839 01:03:52,333 --> 01:03:55,125 O sea, ¿a qué se enfrentaba para hacer algo así? 840 01:03:56,667 --> 01:04:00,167 Fue tan superficial como siempre la última vez que hablamos. 841 01:04:03,125 --> 01:04:04,708 Comencé a beber de nuevo. 842 01:04:04,792 --> 01:04:06,292 Oh, qué felicidad. 843 01:04:08,792 --> 01:04:11,458 Este espacio es sólo para familia y amigos. 844 01:04:13,333 --> 01:04:18,083 Bueno, Jon comenzó en mi galería, ¿en dónde debería sentarme? 845 01:04:21,250 --> 01:04:23,458 Damas y caballeros, comencemos. 846 01:04:26,333 --> 01:04:28,125 Rayos, ¿tomaste Viagra o algo? 847 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Ya casi llego. 848 01:04:31,792 --> 01:04:33,167 Me pondré sobre mi espalda. 849 01:04:33,917 --> 01:04:36,375 - No. - No puedo quedarme así. 850 01:04:39,667 --> 01:04:42,208 Sí. 851 01:04:44,083 --> 01:04:45,083 Abre tus ojos. 852 01:04:50,208 --> 01:04:51,583 Estoy aquí abajo. 853 01:04:55,958 --> 01:04:57,250 Maldita sea. 854 01:04:59,250 --> 01:05:00,292 Algo está mal. 855 01:05:00,625 --> 01:05:03,458 Es un problema muy duro. Qué ironía. 856 01:05:03,542 --> 01:05:05,458 Estoy viendo cosas, 857 01:05:06,667 --> 01:05:07,833 veo cosas moverse. 858 01:05:09,083 --> 01:05:11,083 En serio, estoy aterrado. 859 01:05:11,583 --> 01:05:13,042 Me excitaba tu pasión. 860 01:05:13,125 --> 01:05:14,958 El escuchar a tu inteligente cerebro, 861 01:05:15,042 --> 01:05:17,042 y ahora no sé en qué te has convertido. 862 01:05:20,333 --> 01:05:22,333 Tus reseñas han decaído 863 01:05:23,167 --> 01:05:25,167 y aún sientes cosas por Ed, admítelo. 864 01:05:25,417 --> 01:05:26,917 No siento nada por Ed. 865 01:05:27,292 --> 01:05:30,625 Gretchen se lo encontró y él dijo que ustedes se estaban arreglando. 866 01:05:30,708 --> 01:05:32,167 Bueno, Ed es un mentiroso, 867 01:05:32,417 --> 01:05:33,750 ¡y Gretchen es una estúpida! 868 01:05:33,833 --> 01:05:35,625 Revisé tu teléfono. Hiciste seis llamadas. 869 01:05:35,708 --> 01:05:37,625 Se mudaba, estábamos coordinándolo. 870 01:05:37,708 --> 01:05:39,458 ¿Qué es eso de que mis reseñas han decaído? 871 01:05:40,208 --> 01:05:41,208 Tu visión. 872 01:05:41,583 --> 01:05:43,667 Perdiste el toque. Tiene sentido, 873 01:05:43,750 --> 01:05:46,750 no sabes qué te gusta ni qué quieres. 874 01:05:47,250 --> 01:05:48,833 Te diré qué me gustó. 875 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 La muestra de Ricky Blane. 876 01:05:51,000 --> 01:05:53,083 ¡Pero tú me presionaste para que lo aplastara! 877 01:05:53,625 --> 01:05:55,083 No me eches la culpa. 878 01:05:55,292 --> 01:05:58,292 Ni que fuera tu primera mala reseña. No me vengas con eso. 879 01:05:59,875 --> 01:06:01,500 No digo que te culpe. 880 01:06:01,583 --> 01:06:03,125 Digo que me arrepiento. 881 01:06:06,500 --> 01:06:07,583 Oye. 882 01:06:10,167 --> 01:06:13,000 Creo que he estado mirando demasiado 883 01:06:13,083 --> 01:06:16,083 las obras de Dease, todo su material. 884 01:06:17,042 --> 01:06:19,042 Me voy a revisar la vista. 885 01:06:19,250 --> 01:06:20,375 Esto pasará. 886 01:06:20,875 --> 01:06:21,875 Oye. 887 01:06:24,208 --> 01:06:26,250 Escucha a mi inteligente cerebro. 888 01:06:36,500 --> 01:06:37,500 ¿Y bien? 889 01:06:37,583 --> 01:06:39,000 No me emociona. 890 01:06:40,583 --> 01:06:43,583 Es un pequeño paso hacia algo mayor, supongo, 891 01:06:44,000 --> 01:06:45,250 pero seamos francos. 892 01:06:45,667 --> 01:06:47,417 ¿Qué es lo que te asusta? 893 01:06:48,833 --> 01:06:51,042 Nos conocemos de hace mucho. 894 01:06:53,625 --> 01:06:55,958 Compartiré contigo un valioso consejo. 895 01:07:05,708 --> 01:07:08,292 "La dependencia asesina la creatividad. 896 01:07:08,792 --> 01:07:11,833 La creatividad juega con lo desconocido. 897 01:07:12,792 --> 01:07:17,792 No hay estrategia que pueda limitar al reino infinito 898 01:07:18,458 --> 01:07:19,458 de lo nuevo. 899 01:07:20,167 --> 01:07:24,583 Sólo la confianza en ti mismo te llevará más allá de tus miedos 900 01:07:25,250 --> 01:07:27,000 y de lo que ya conoces". 901 01:07:28,750 --> 01:07:31,917 Es de Polly Anna, en 1983. 902 01:07:32,625 --> 01:07:34,333 Lo encontré al limpiar su apartamento 903 01:07:34,417 --> 01:07:35,708 cuando murió por sobredosis. 904 01:07:37,667 --> 01:07:40,417 Renuncié a ser artista hace mucho tiempo, 905 01:07:41,292 --> 01:07:42,750 pero sé cómo funciona. 906 01:07:43,125 --> 01:07:44,625 Olvida el mundo del arte. 907 01:07:44,708 --> 01:07:47,750 Necesitas alejarte de todo esto y tomar un respiro. 908 01:07:48,167 --> 01:07:50,500 Ve a mi casa de playa y quédate ahí 909 01:07:50,583 --> 01:07:53,333 hasta que hagas algo que sólo sea para ti. 910 01:07:59,625 --> 01:08:00,917 ¿Con cuál ves mejor? Uno. 911 01:08:02,042 --> 01:08:03,042 - Dos. - El dos. 912 01:08:03,125 --> 01:08:04,375 Muy bien. El dos. 913 01:08:04,458 --> 01:08:06,000 El uno. ¿Mejor, peor o igual? 914 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 Igual. 915 01:08:09,667 --> 01:08:11,208 Muy bien. Ya está. 916 01:08:14,458 --> 01:08:15,667 De acuerdo. Bueno, 917 01:08:16,917 --> 01:08:20,458 tu agudeza visual ha mejorado desde tu última prescripción. 918 01:08:20,958 --> 01:08:23,958 Esperaba que encontrara algo que explicara lo que me pasa. 919 01:08:24,667 --> 01:08:26,083 ¿Los movimientos fantasmas? 920 01:08:26,625 --> 01:08:28,385 Creo que tengo el síndrome de Charles Bonnet. 921 01:08:28,667 --> 01:08:30,958 Alucinaciones, visiones, objetos en movimiento. 922 01:08:31,042 --> 01:08:33,125 Has estado en Internet, ¿verdad? 923 01:08:33,792 --> 01:08:35,792 Es poco probable por la ausencia de otros factores. 924 01:08:35,875 --> 01:08:39,417 Pero hagamos otra cita para esta semana. 925 01:08:40,125 --> 01:08:41,792 Dilaté tus pupilas, 926 01:08:41,875 --> 01:08:43,583 así que usa estos por unas horas. 927 01:08:47,250 --> 01:08:48,458 Son horrorosos. 928 01:08:59,250 --> 01:09:00,250 Mierda. 929 01:09:02,542 --> 01:09:03,542 Maldita sea. 930 01:09:06,292 --> 01:09:07,542 Sí, ¿quién es? 931 01:09:07,625 --> 01:09:10,417 - Soy yo. - Oh, qué listo. Bloqueaste tu número. 932 01:09:10,500 --> 01:09:12,292 Porque no contestas mis llamadas. 933 01:09:12,375 --> 01:09:15,792 Luego de tu vil mensaje de voz de ayer, ¿te sorprende? 934 01:09:15,875 --> 01:09:16,958 ¿Qué...? Yo... 935 01:09:19,042 --> 01:09:21,792 ¡Le dijiste a Josephina que sigo con Ed! 936 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Oh, ¿es ese mi crimen? 937 01:09:24,083 --> 01:09:27,292 Terminamos. Sólo coordinábamos su mudanza. 938 01:09:27,833 --> 01:09:30,125 Honestamente, esperaba una disculpa. 939 01:09:30,208 --> 01:09:32,625 Ed dijo precisamente que eso no era lo único. 940 01:09:32,708 --> 01:09:34,000 Yo sólo pasé la información. 941 01:09:36,000 --> 01:09:37,167 ¡Eres un chiste! 942 01:09:37,875 --> 01:09:40,792 Yo... ¡No tienes ninguna clase de credibilidad! 943 01:09:41,042 --> 01:09:42,375 Ah, ¿sí? Bueno, en ese caso, 944 01:09:42,458 --> 01:09:44,708 supongo que no hay nada de cierto en que tu amiguita, 945 01:09:44,792 --> 01:09:47,250 Josephina, ande rondando a Damrish, con quien, cabe destacar, 946 01:09:47,333 --> 01:09:50,292 está a punto de conducir hasta el atardecer. 947 01:10:06,833 --> 01:10:07,833 ¿Gita? 948 01:10:09,042 --> 01:10:10,042 Sí. 949 01:10:10,208 --> 01:10:11,083 Hola. 950 01:10:11,208 --> 01:10:13,417 - Soy Morf... - Vandewalt. 951 01:10:13,500 --> 01:10:15,875 - Sí. - Lo sé. Te he leído por años. 952 01:10:15,958 --> 01:10:16,958 Sí. 953 01:10:17,792 --> 01:10:20,333 ¿Son los nuevos Persol? 954 01:10:21,458 --> 01:10:23,125 Sí, lo son. 955 01:10:25,833 --> 01:10:26,917 Eso es un Freud. 956 01:10:27,833 --> 01:10:29,958 - Sí, lo es. - Nunca lo había visto. 957 01:10:30,167 --> 01:10:32,500 Ha estado en una caja desde el 92. 958 01:10:32,917 --> 01:10:34,417 Y volverá a una caja. 959 01:10:35,250 --> 01:10:39,375 Me encantó tu folleto sobre la exhibición de Dease, por cierto. 960 01:10:40,208 --> 01:10:41,208 Gracias. 961 01:10:42,000 --> 01:10:44,958 Como dije por teléfono, lo expandiré en un libro. 962 01:10:45,375 --> 01:10:47,083 Hay suficiente para uno al menos. 963 01:10:48,542 --> 01:10:51,167 Catalogaste la colección en preventa. 964 01:10:51,458 --> 01:10:52,583 No la catalogué. 965 01:10:52,750 --> 01:10:56,958 Mi foco principal era la peculiar metodología de Dease. 966 01:10:57,625 --> 01:11:00,792 Estuve identificando costumbres, flujo de trabajo y clasificaciones 967 01:11:00,875 --> 01:11:02,125 durante tres semanas. 968 01:11:02,375 --> 01:11:06,083 Fue casi imposible distinguir los materiales de trabajo 969 01:11:06,792 --> 01:11:08,208 de sus pertenencias personales. 970 01:11:10,042 --> 01:11:12,333 Francamente, fue un alivio terminar. 971 01:11:15,458 --> 01:11:17,500 No sabía que había pertenencias personales 972 01:11:17,583 --> 01:11:19,125 además de las que yo poseo. 973 01:11:20,500 --> 01:11:22,333 No en el sentido tradicional. 974 01:11:22,750 --> 01:11:24,542 Era más bien tejido. 975 01:11:28,500 --> 01:11:29,500 ¿Papel? 976 01:11:30,792 --> 01:11:32,958 Tal vez deberías hablar con Rhodora. 977 01:11:33,625 --> 01:11:35,125 Rhodora... 978 01:11:35,833 --> 01:11:37,125 apoya el libro. 979 01:11:37,500 --> 01:11:39,708 Tengo su apoyo total 980 01:11:39,792 --> 01:11:41,542 y su confianza, por supuesto. 981 01:11:48,167 --> 01:11:49,958 Tejido como suero sanguíneo. 982 01:11:50,833 --> 01:11:52,792 Del artista, me imagino. 983 01:11:53,125 --> 01:11:56,333 Lo usó para crear los negros rojizos y las sombras. 984 01:11:58,125 --> 01:11:59,542 Estaba en cada pieza estudiada. 985 01:12:02,500 --> 01:12:05,583 Es una petición absurda. Incluso viniendo de ti. 986 01:12:06,000 --> 01:12:08,083 No entiendo su renuencia a una retrospectiva 987 01:12:08,250 --> 01:12:11,583 de Minkins, en el otoño, con todas sus mayores obras. 988 01:12:11,667 --> 01:12:13,375 Accedimos a mostrar Esfera 989 01:12:13,458 --> 01:12:15,375 a cambio de que trajeras 12 obras de Dease. 990 01:12:15,458 --> 01:12:17,667 En serio, Gretchen, es grosero y tonto. 991 01:12:17,792 --> 01:12:20,542 Si querías forzarnos a exhibir más obras de tu coleccionista 992 01:12:20,625 --> 01:12:21,958 para incrementar su valor, 993 01:12:22,042 --> 01:12:24,242 debiste haberlo hecho antes de cerrar el trato de Dease, 994 01:12:24,292 --> 01:12:26,184 no la noche anterior a la apertura de la exhibición. 995 01:12:26,208 --> 01:12:29,417 Oí que en mercadeo desean que la colección de Dease sea itinerante. 996 01:12:29,500 --> 01:12:30,917 Incluso han hecho proyecciones. 997 01:12:31,250 --> 01:12:35,375 Creo que mi "ventaja" anticipada es considerable. 998 01:12:36,167 --> 01:12:38,917 No hay lugar en el otoño para montar una muestra de Minkins. 999 01:12:39,208 --> 01:12:41,250 Bien, me reuniré con su junta directiva mañana 1000 01:12:41,333 --> 01:12:45,167 para sugerir una reducción de exhibiciones de nuevos artistas. 1001 01:12:45,958 --> 01:12:47,417 Igual ni vendieron tickets. 1002 01:12:48,583 --> 01:12:49,792 Sobre mi cadáver. 1003 01:12:58,875 --> 01:12:59,875 ¿Gretchen? 1004 01:13:01,708 --> 01:13:04,292 Las copias físicas del material de RR.PP. Están listas 1005 01:13:04,375 --> 01:13:06,667 y los kits electrónicos se envían a medianoche. 1006 01:13:06,792 --> 01:13:07,708 Llega temprano. 1007 01:13:07,792 --> 01:13:10,458 Infórmame si viene alguna celebridad o artista famoso. 1008 01:13:12,542 --> 01:13:15,167 Si no le importa, desearía irme a casa 1009 01:13:15,375 --> 01:13:16,833 y dormir algunas horas. 1010 01:13:17,792 --> 01:13:20,458 ¿Ya se corrigió la iluminación de Esfera? 1011 01:13:21,125 --> 01:13:22,208 ¿Las laterales? Sí. 1012 01:13:22,292 --> 01:13:24,875 Pedí que las dejaran prendidas para que pueda verlas al partir. 1013 01:13:26,500 --> 01:13:27,500 Entonces vete. 1014 01:13:30,750 --> 01:13:31,750 Buenas noches. 1015 01:14:16,917 --> 01:14:20,750 EVOLUCIÓN DE UNA ESFERA 1016 01:14:46,542 --> 01:14:48,542 ESCOJA UN HOYO PARA EXPLORAR 1017 01:15:14,583 --> 01:15:15,625 ¡Ayuda! 1018 01:15:15,708 --> 01:15:17,101 MI PELUDO ANIMAL ADORA QUE LO ACARICIEN 1019 01:15:17,125 --> 01:15:18,917 ¡Ayuda! ¡Por favor! 1020 01:15:38,292 --> 01:15:39,292 Hola. 1021 01:15:41,625 --> 01:15:42,625 No. 1022 01:15:44,583 --> 01:15:45,583 ¿Cuándo? 1023 01:15:46,500 --> 01:15:47,500 Esta mañana. 1024 01:15:49,125 --> 01:15:51,125 De alguna manera se atoró adentro. 1025 01:15:53,042 --> 01:15:57,542 Hubo algún tipo de desperfecto y creo que, simplemente, 1026 01:15:58,208 --> 01:16:01,042 le cortó todo el brazo y se desangró hasta morir. 1027 01:16:02,333 --> 01:16:03,333 Fue horrible. 1028 01:16:04,792 --> 01:16:07,292 Los guardias creyeron que era parte de la obra 1029 01:16:07,375 --> 01:16:09,208 y sólo abrieron las puertas al público. 1030 01:16:10,917 --> 01:16:13,333 El anuncio emergente de Dease salió ayer, 1031 01:16:13,417 --> 01:16:14,792 por eso todos fueron al museo. 1032 01:16:16,417 --> 01:16:18,817 La gente le pasó por al lado como si fuera parte de una obra. 1033 01:16:20,333 --> 01:16:22,167 Luego llegó una visita escolar. 1034 01:16:23,750 --> 01:16:25,667 Los niños creyeron que era sangre falsa 1035 01:16:25,750 --> 01:16:28,458 por lo que se pararon en ella y empezaron a esparcirla... 1036 01:16:29,625 --> 01:16:31,625 Quién sabe cuánto tiempo habría estado 1037 01:16:31,958 --> 01:16:34,250 sí Coco no llegaba para la rueda de prensa sobre Dease. 1038 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Vio a Gretchen y enloqueció. 1039 01:16:42,458 --> 01:16:43,500 ¿Sigues ahí? 1040 01:16:44,292 --> 01:16:45,375 ¿Rhodora? 1041 01:16:45,625 --> 01:16:46,708 No lo entiendo. 1042 01:16:48,458 --> 01:16:50,875 Bryson, luego Jon. Ahora Gretchen. 1043 01:16:51,375 --> 01:16:53,333 ¿Qué cojones está pasando? 1044 01:16:53,958 --> 01:16:54,958 No lo sé. 1045 01:16:56,417 --> 01:16:58,375 O sea, la vimos anoche. 1046 01:17:00,125 --> 01:17:02,125 Cerraron esa ala del museo, 1047 01:17:03,292 --> 01:17:05,375 pero la muestra de Dease está rodeada de gente. 1048 01:17:08,167 --> 01:17:09,625 Oye. Vete. 1049 01:17:10,083 --> 01:17:13,042 Marcamos tendencia en Moments e Instagram. Es un éxito. 1050 01:17:13,625 --> 01:17:15,125 Rhodora, ¿sigues ahí? 1051 01:17:15,833 --> 01:17:17,167 ¿Escuchaste lo que dije? 1052 01:17:17,833 --> 01:17:18,833 Sí. 1053 01:17:19,125 --> 01:17:21,333 La exhibición de Dease está que arde. 1054 01:17:25,292 --> 01:17:26,833 Alguien toca la puerta, debo irme. 1055 01:17:37,792 --> 01:17:38,792 ¿Te enteraste? 1056 01:17:39,375 --> 01:17:40,542 ¿De lo de Gretchen? 1057 01:17:42,708 --> 01:17:43,708 ¿Te enteraste? 1058 01:17:45,500 --> 01:17:46,625 Oh, Jesús. 1059 01:17:47,833 --> 01:17:48,833 ¿Puedes creerlo? 1060 01:17:48,875 --> 01:17:49,958 Tienes que irte. 1061 01:17:50,042 --> 01:17:52,042 No puedes sólo llegar y entrar como si nada. 1062 01:17:52,125 --> 01:17:54,917 Necesito estar con alguien ahora. Creí que tú también. 1063 01:17:57,042 --> 01:17:58,125 ¿Cómo te va? 1064 01:17:59,583 --> 01:18:01,667 ¿Acaso es una broma? 1065 01:18:03,542 --> 01:18:05,125 No somos pareja. Fui clara. 1066 01:18:06,167 --> 01:18:07,625 Dijiste que querías "un tiempo". 1067 01:18:13,458 --> 01:18:20,167 ¡La admiración que sentía por tu trabajo se evaporó por completo! 1068 01:18:20,500 --> 01:18:23,458 Oye, amigo, no trataba de ser la tercera rueda, ¿de acuerdo? 1069 01:18:23,667 --> 01:18:24,875 Dijo que habían terminado. 1070 01:18:24,958 --> 01:18:26,667 ¿Eso hicimos? 1071 01:18:28,625 --> 01:18:30,250 Di que lo nuestro no fue real. 1072 01:18:38,000 --> 01:18:41,125 Nunca fue una obsesión particular. 1073 01:18:41,583 --> 01:18:42,583 Oh. 1074 01:19:34,167 --> 01:19:35,750 Te esperábamos ayer. 1075 01:19:35,833 --> 01:19:39,292 De hecho, cerramos la exhibición medio día en anticipación. 1076 01:19:39,375 --> 01:19:41,750 Creí que la gente de Artweb conocía la programación. 1077 01:19:41,875 --> 01:19:44,333 Lo sé, lo siento. Es mi culpa. 1078 01:19:44,417 --> 01:19:45,750 Sé que es previo al debut. 1079 01:19:46,083 --> 01:19:48,208 He estado lidiando con problemas personales. 1080 01:19:48,833 --> 01:19:51,083 Y luego lo de Gretchen esta mañana. 1081 01:19:51,708 --> 01:19:53,917 - Si no es un buen momento... - No, está bien. 1082 01:19:54,500 --> 01:19:55,500 Estoy retrasado. 1083 01:19:56,167 --> 01:19:58,042 Escribiré mi reseña y la mandaré hoy. 1084 01:19:59,583 --> 01:20:02,250 Lilith Vanlandingham está estremeciendo 1085 01:20:02,333 --> 01:20:04,917 el mundo con sus revolucionarias exhibiciones auditivas. 1086 01:20:05,250 --> 01:20:07,292 Ganó el premio Nam June Paik el año pasado. 1087 01:20:07,375 --> 01:20:09,292 Su última pieza se llama Mysticete. 1088 01:20:09,792 --> 01:20:13,417 Como lo discutimos, hemos hecho arreglos para que experimente la exposición sólo. 1089 01:20:22,542 --> 01:20:24,292 Mírenlo ahí parado. 1090 01:20:24,667 --> 01:20:26,375 Aferrado sólo a lo que sabe. 1091 01:20:26,542 --> 01:20:30,917 Sin duda fue una de las peores muestras de la historia del arte contemporáneo. 1092 01:20:31,000 --> 01:20:34,958 Pieza a pieza, es el mayor desperdicio de acero desde el Titanic. 1093 01:20:35,042 --> 01:20:36,809 Esta patética exhibición debería ser demolida. 1094 01:20:36,833 --> 01:20:40,167 Remuevan el faro de la novedad y su última obra mata de pereza. 1095 01:20:40,250 --> 01:20:42,708 De verdad, Srta. Minati, le hablo a usted. 1096 01:20:43,542 --> 01:20:45,958 Parece que no hay nadie a su alrededor que se lo diga. 1097 01:20:46,333 --> 01:20:47,333 Deténgase. 1098 01:20:47,458 --> 01:20:48,792 Ya no haga más obras. 1099 01:20:49,250 --> 01:20:51,292 No hay cualidades que rediman su arte. 1100 01:20:51,375 --> 01:20:53,375 Nada más que vergüenza... 1101 01:20:54,583 --> 01:20:57,042 Es una obra horrible a la vista, es nauseabunda. 1102 01:20:57,125 --> 01:20:59,125 Va de lo inocente y estúpido... 1103 01:20:59,208 --> 01:21:01,000 ¡Te odiaré por siempre por decir eso! 1104 01:21:01,083 --> 01:21:02,000 Ocultado con pereza. 1105 01:21:02,083 --> 01:21:02,917 Vil. 1106 01:21:03,000 --> 01:21:04,292 ¡Engañoso! 1107 01:21:05,708 --> 01:21:06,708 ¡Tramposo! 1108 01:21:07,750 --> 01:21:08,750 ¡Morf! 1109 01:21:08,833 --> 01:21:10,917 Deberían evaluar tu juicio. 1110 01:21:13,125 --> 01:21:14,833 Es una falla monumental. 1111 01:21:14,917 --> 01:21:15,917 ¡Morf! 1112 01:21:21,042 --> 01:21:25,958 Ricky Blane, el caso clásico de disfrazar a un farsante de vanguardista. 1113 01:21:35,875 --> 01:21:38,375 Siento la demora, nuestra computadora tuvo fallas. 1114 01:21:38,583 --> 01:21:40,333 Ya lo... Comenzaremos de inmediato. 1115 01:21:41,000 --> 01:21:43,750 ¿Qué acabo de oír? 1116 01:21:44,208 --> 01:21:46,583 Nada. Es una sala insonorizada. 1117 01:21:47,917 --> 01:21:48,917 Oí... 1118 01:21:51,042 --> 01:21:52,042 voces. 1119 01:21:53,042 --> 01:21:54,375 No tengo idea. 1120 01:21:54,958 --> 01:21:58,125 Mysticete es una sinfonía de cantos de ballena 1121 01:21:58,208 --> 01:22:02,375 grabada a más de 6.000 metros de profundidad en la Fosa de las Marianas. 1122 01:22:04,000 --> 01:22:05,417 ¿Está preparado para esto? 1123 01:22:22,583 --> 01:22:23,833 Estoy viendo cosas. 1124 01:22:25,375 --> 01:22:28,167 Estoy oyendo cosas. 1125 01:22:28,333 --> 01:22:29,958 Cosas inexplicables 1126 01:22:30,875 --> 01:22:32,250 Cosas imposibles. 1127 01:22:33,708 --> 01:22:35,125 Y es algo difícil de admitir 1128 01:22:35,500 --> 01:22:37,500 como alguien apegado a la realidad 1129 01:22:38,167 --> 01:22:40,750 y que reniega de creencias infantiles. 1130 01:22:40,833 --> 01:22:45,042 ¡Pero algo jodidamente extraño está pasando aquí! 1131 01:22:49,375 --> 01:22:50,667 ¿Qué le pasó a Bryson? 1132 01:22:50,792 --> 01:22:53,250 De acuerdo con la policía, tuvo un accidente 1133 01:22:53,333 --> 01:22:54,625 y se desvió al desierto. 1134 01:22:54,708 --> 01:22:56,292 Hablé con la policía. 1135 01:22:56,583 --> 01:22:59,208 Hay videos de vigilancia de la noche en la que Bryson se perdió. 1136 01:22:59,292 --> 01:23:01,625 Estaba cargando cajas con arte en su camioneta. 1137 01:23:01,708 --> 01:23:02,708 Bien. 1138 01:23:03,375 --> 01:23:05,000 ¿Qué había en esas cajas? 1139 01:23:05,083 --> 01:23:06,417 ¿Cómo se relaciona todo esto? 1140 01:23:07,167 --> 01:23:08,208 ¡Dease! 1141 01:23:09,750 --> 01:23:12,167 Su estado mental alterado y su alma torturada, 1142 01:23:12,250 --> 01:23:13,542 ¡las fases de la luna! 1143 01:23:13,625 --> 01:23:14,917 ¡No sé cómo! 1144 01:23:15,333 --> 01:23:16,375 Estas muertes, 1145 01:23:16,833 --> 01:23:17,917 la desaparición, 1146 01:23:18,167 --> 01:23:20,375 todo lo que sucede ahora, 1147 01:23:20,458 --> 01:23:22,667 está conectado con su arte. 1148 01:23:22,750 --> 01:23:26,583 Imbuido de una clase de espíritu. 1149 01:23:27,833 --> 01:23:31,125 Creado a partir de un ideal de vida. 1150 01:23:31,208 --> 01:23:33,042 Es algo dramático, ¿no crees? 1151 01:23:33,125 --> 01:23:35,125 - Vine aquí a advertirte. - Bien. 1152 01:23:36,000 --> 01:23:38,917 ¿Sabes qué? ¡Han sido unas semanas de mierda! 1153 01:23:39,000 --> 01:23:40,208 ¡Pero escúchate! 1154 01:23:40,292 --> 01:23:42,208 Hablé con los dueños del edificio. 1155 01:23:43,417 --> 01:23:44,792 Estaban sorprendidos 1156 01:23:45,250 --> 01:23:47,250 de escuchar que se vendían las obras de Dease. 1157 01:23:47,333 --> 01:23:48,458 Aparentemente, 1158 01:23:48,958 --> 01:23:53,583 solicitó de manera explícita que todo fuera destruido. 1159 01:23:53,667 --> 01:23:57,625 - ¿Qué quieres decir? - ¡Ya no vendas sus obras! 1160 01:23:59,042 --> 01:24:00,708 La colección vale millones. 1161 01:24:00,792 --> 01:24:03,792 ¿Quieres que deje de vender por un fantasma? 1162 01:24:03,875 --> 01:24:05,875 Escribiré un artículo sobre esto. 1163 01:24:06,292 --> 01:24:10,042 Sobre Dease, su pasado, sus métodos, todo lo que ha pasado. 1164 01:24:10,542 --> 01:24:13,000 - Matarás tu carrera. - Deshazte del arte. 1165 01:24:13,458 --> 01:24:15,833 Guárdalo todo, escóndelo. 1166 01:24:18,083 --> 01:24:19,250 Es lo que yo haré. 1167 01:24:25,292 --> 01:24:27,208 Todo el arte es peligroso, Morf. 1168 01:24:30,917 --> 01:24:34,000 Ha sido una completa locura desde el debut. 1169 01:24:35,208 --> 01:24:38,417 La diferencia es que hicimos nuevos análisis y supimos 1170 01:24:38,917 --> 01:24:41,292 que pudimos haber vendido más. 1171 01:24:42,667 --> 01:24:44,750 Te envié seis fotos de sus obras, 1172 01:24:44,833 --> 01:24:48,333 todas en venta al precio señalado 1173 01:24:48,792 --> 01:24:52,042 y con miras a incrementar su valor. 1174 01:24:54,958 --> 01:24:56,833 Las quiere todas. Magnífico. 1175 01:24:58,417 --> 01:24:59,792 Enviaré los documentos. 1176 01:25:01,542 --> 01:25:03,083 Claro. Sí. 1177 01:25:03,750 --> 01:25:04,958 Lo veré en Basel. 1178 01:25:05,292 --> 01:25:06,375 ¿Qué sucede? 1179 01:25:07,250 --> 01:25:09,917 Cerramos la primera fase de Dease. ¿Por qué seguimos vendiendo? 1180 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Morf está empeñado en escribir un artículo. 1181 01:25:13,000 --> 01:25:15,125 Conectará la desaparición de Bryson 1182 01:25:16,042 --> 01:25:18,333 y las muertes de Jon y Gretchen con las obras de Dease. 1183 01:25:18,417 --> 01:25:21,208 Cree que pueden estar canalizando algún tipo... 1184 01:25:22,583 --> 01:25:23,417 de espíritu. 1185 01:25:23,500 --> 01:25:24,750 ¿Espíritu? 1186 01:25:25,708 --> 01:25:27,042 ¿Qué clase de espíritu? 1187 01:25:27,125 --> 01:25:28,792 No sé de qué clases hay. 1188 01:25:29,458 --> 01:25:31,667 Escribirá una historia loca. ¿A quién le importa? 1189 01:25:32,208 --> 01:25:34,833 No vendemos cosas duraderas, somos mercaderes de percepción. 1190 01:25:35,000 --> 01:25:36,250 Delgada como una burbuja. 1191 01:25:36,958 --> 01:25:38,958 Llama a tus compradores, vende todo lo que puedas 1192 01:25:39,042 --> 01:25:40,292 antes de que publique algo. 1193 01:25:54,500 --> 01:25:56,500 - ¿Quién sigue? - Tiene a Roxy en la Uno. 1194 01:25:58,458 --> 01:26:02,042 Hola, bebé. Recordé que querías obras de Dease dignas de un museo. 1195 01:26:19,667 --> 01:26:23,542 JOSEPHINA 1196 01:26:32,000 --> 01:26:33,333 Es seda pura, bebé. Tus zapatos. 1197 01:26:35,292 --> 01:26:36,292 Ábrela 1198 01:26:42,292 --> 01:26:43,792 Qué manos tan fuertes. 1199 01:26:45,792 --> 01:26:47,292 ¿Has visto esta pintura antes? 1200 01:26:47,667 --> 01:26:49,333 ¿Has notado algo en ella? 1201 01:26:52,333 --> 01:26:54,167 Si la miras suficiente tiempo, se mueve. 1202 01:27:07,917 --> 01:27:08,917 Está viva. 1203 01:27:11,667 --> 01:27:14,333 - La acabo de vender. - ¿Qué? Yo la habría comprado. 1204 01:27:15,375 --> 01:27:16,375 No podrías pagarla. 1205 01:27:17,792 --> 01:27:18,708 No la queremos. 1206 01:27:18,792 --> 01:27:20,750 Créeme, te hago un favor. 1207 01:27:25,292 --> 01:27:27,292 Debo ir a la avenida Traction. 1208 01:27:27,542 --> 01:27:29,083 Creí que pasaríamos la noche aquí. 1209 01:27:29,167 --> 01:27:31,792 Sí, algo acaba de salir y debo encargarme esta noche. 1210 01:27:32,542 --> 01:27:33,875 Estás rechazándome. 1211 01:27:34,583 --> 01:27:35,667 Quiero que vengas. 1212 01:27:49,250 --> 01:27:51,042 ¿Por qué no dejas de llamarme? 1213 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 ¿Por qué? 1214 01:27:52,500 --> 01:27:56,542 Apenas rompimos y quieres escribir un artículo para dejarme sin sustento. 1215 01:27:56,625 --> 01:27:58,917 No lo hago para vengarme. 1216 01:27:59,000 --> 01:28:03,125 Es Dease. Quien haya lucrado con su arte corre peligro. 1217 01:28:03,208 --> 01:28:04,875 Así que lo publicaste, ¿no? 1218 01:28:05,750 --> 01:28:07,417 Por Dios. Lo estoy leyendo ahora. 1219 01:28:07,500 --> 01:28:09,958 ¿Eres consciente de que perdiste el juicio? 1220 01:28:10,042 --> 01:28:13,708 No sabemos el valor de nuestros amigos hasta que los perdemos. 1221 01:28:15,625 --> 01:28:17,833 Aún te considero mi amiga, Josephina. 1222 01:28:18,833 --> 01:28:21,375 ¡Jódete y borra mi número! 1223 01:28:23,417 --> 01:28:25,417 Bueno, está bien. Eso haré. 1224 01:28:32,208 --> 01:28:33,208 ¿Hola? 1225 01:28:33,583 --> 01:28:34,583 Es Morf. 1226 01:28:34,667 --> 01:28:35,667 Oh, hola. 1227 01:28:35,833 --> 01:28:37,833 Se movió mi programación. 1228 01:28:38,542 --> 01:28:41,375 Voy a almacenar unas obras y me voy de inmediato. 1229 01:28:41,458 --> 01:28:43,818 Necesito un asistente aquí a medio tiempo mientras no estoy. 1230 01:28:43,875 --> 01:28:45,792 Bien, estoy disponible. 1231 01:28:45,875 --> 01:28:46,958 ¿Puedes empezar ahora? 1232 01:28:47,792 --> 01:28:49,417 Eso creo. Claro. 1233 01:28:49,500 --> 01:28:51,875 Necesito darte las llaves de mi casa y de mi almacén. 1234 01:28:52,000 --> 01:28:55,875 Hay un mirador en Mulholland, apenas saliendo de Cahuenga. 1235 01:28:56,167 --> 01:28:58,167 - Lo conozco. - Muy bien, nos vemos ahí. 1236 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 Hola, señor Vandewalt. 1237 01:29:10,875 --> 01:29:12,458 Lo publiqué, Coco. 1238 01:29:14,292 --> 01:29:18,167 Y con este artículo estoy... Hundiendo mi carrera. 1239 01:29:18,250 --> 01:29:19,250 Muy, muy hondo. 1240 01:29:19,917 --> 01:29:21,083 No tengo elección. 1241 01:29:22,292 --> 01:29:24,292 Me ha sido revelado 1242 01:29:25,292 --> 01:29:28,375 el hecho de que hay alguna clase de fuerza mayor, 1243 01:29:30,292 --> 01:29:34,500 alguna entidad involucrada en nuestra labor. 1244 01:29:36,583 --> 01:29:37,667 ¿De qué manera? 1245 01:29:38,250 --> 01:29:42,167 En la violación... 1246 01:29:44,000 --> 01:29:45,500 de reglas inviolables. 1247 01:29:48,042 --> 01:29:49,500 ¿Me he vuelto loco? 1248 01:29:50,125 --> 01:29:52,042 No, no para mí. 1249 01:29:52,125 --> 01:29:54,333 Yo encontré los dos cuerpos. 1250 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Duermo con las luces encendidas. 1251 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 Además de eso, si no tengo trabajo fijo pronto, 1252 01:30:00,583 --> 01:30:02,125 tendré que volver a Michigan. 1253 01:30:08,667 --> 01:30:10,083 Tengo que decirle algo. 1254 01:30:11,750 --> 01:30:12,750 ¿Qué? 1255 01:30:13,583 --> 01:30:15,375 Yo era la asistente personal de Rhodora. 1256 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 Vi los cheques. Hice sus llamadas. 1257 01:30:18,750 --> 01:30:20,667 Creo que a veces olvidaba que yo escuchaba. 1258 01:30:20,875 --> 01:30:21,875 Cuéntame. 1259 01:30:23,750 --> 01:30:25,750 Su exnovio, Ed, 1260 01:30:27,333 --> 01:30:28,417 trabajaba para ella. 1261 01:30:29,375 --> 01:30:31,625 La ponía a ejercitarse. Es un entrenador personal. 1262 01:30:32,292 --> 01:30:33,292 No. 1263 01:30:34,000 --> 01:30:39,417 No, lo que digo es que Rhodora le pagaba para que le adelantara sus artículos. 1264 01:30:40,083 --> 01:30:43,208 O sea, le decía lo que le gustaba a usted antes de que lo publicara 1265 01:30:43,292 --> 01:30:45,250 y luego hacía compras. 1266 01:30:51,750 --> 01:30:53,083 ¿Aún tengo el trabajo? 1267 01:30:58,583 --> 01:31:00,208 Estas son las llaves de mi almacén. 1268 01:31:00,292 --> 01:31:02,167 Necesito un inventario de todo lo que haya. 1269 01:31:02,708 --> 01:31:03,708 Bien. 1270 01:31:16,792 --> 01:31:18,583 ¿Mi coche está seguro afuera? 1271 01:31:18,667 --> 01:31:20,167 ¿Y yo qué cojones sé? 1272 01:31:25,000 --> 01:31:26,125 ¿A dónde fuiste? 1273 01:31:27,000 --> 01:31:29,667 Él es Ben. Dirige mi antiguo colectivo de arte. 1274 01:31:30,333 --> 01:31:31,333 Hola. 1275 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Genial. ¿Podemos irnos? 1276 01:31:38,000 --> 01:31:39,083 Yo me quedo. 1277 01:31:39,542 --> 01:31:41,375 Pero no me gusta este lugar. 1278 01:31:41,458 --> 01:31:43,167 Bueno, hablo de tiempos más largos. 1279 01:31:43,250 --> 01:31:45,375 Dejaré a Rhodora, a su galería. 1280 01:31:46,292 --> 01:31:47,292 No, no lo harás. 1281 01:31:47,875 --> 01:31:49,167 No puedo estar ahí. 1282 01:31:49,667 --> 01:31:51,042 Tenemos una gran muestra planeada. 1283 01:31:51,125 --> 01:31:52,375 Estás drogado. Vamos. 1284 01:31:52,958 --> 01:31:53,958 Es en serio. 1285 01:31:57,833 --> 01:31:59,458 Estás por saltar a la fama. 1286 01:32:00,333 --> 01:32:02,042 Te globalizaremos. 1287 01:32:02,833 --> 01:32:04,667 ¿Renunciarás a eso? ¿Por qué? 1288 01:32:05,208 --> 01:32:07,958 ¿Un patético garaje para vender murales grafiteados? 1289 01:32:08,042 --> 01:32:11,250 ¡Por Dios! ¿Qué sentido tiene el arte si nadie lo ve? 1290 01:32:30,708 --> 01:32:31,750 ¡Mierda! 1291 01:33:54,250 --> 01:33:56,792 Hay un auto que bloquea el mío. Quiero un remolque. 1292 01:33:58,667 --> 01:34:00,083 No lo sé. 1293 01:34:01,208 --> 01:34:02,208 Un momento. 1294 01:34:02,333 --> 01:34:05,000 Oh, 2057, Séptima Calle. 1295 01:34:06,167 --> 01:34:07,167 Espero. 1296 01:35:54,042 --> 01:35:58,125 AUTO ALMACÉN DEL ESTUDIO 1297 01:36:20,417 --> 01:36:21,417 ¿Hola? 1298 01:36:38,583 --> 01:36:41,792 PERSHING 1969 MV TATE - TWOMBLY 1983 1299 01:36:44,333 --> 01:36:46,333 Sólo estoy esperando un remolque. 1300 01:37:26,292 --> 01:37:27,292 Oh, gracias a Dios. 1301 01:37:38,667 --> 01:37:39,667 ¿Hola? 1302 01:37:39,750 --> 01:37:41,042 Damrish se va. 1303 01:37:42,375 --> 01:37:46,042 Vio a su antiguo agente en un feo antro y me dijo que volvería. 1304 01:37:46,125 --> 01:37:47,125 Se acabó. 1305 01:37:48,375 --> 01:37:49,375 Bien por él. 1306 01:37:50,042 --> 01:37:51,417 ¿Qué significa bien por él? 1307 01:37:51,583 --> 01:37:52,917 ¿De qué estás hablando? 1308 01:37:53,000 --> 01:37:55,125 Josephina, ¿sabes que Dease pidió 1309 01:37:55,208 --> 01:37:56,833 que todas sus obras se destruyeran? 1310 01:37:58,000 --> 01:37:59,500 ¿Habría cambiado algo? 1311 01:38:00,333 --> 01:38:01,833 ¿Las habría destruido? 1312 01:38:02,417 --> 01:38:03,417 No. 1313 01:38:04,417 --> 01:38:05,667 Era un maestro. 1314 01:38:22,167 --> 01:38:23,833 Oh, Dios. Un momento, Josephina. 1315 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Stella. 1316 01:38:26,292 --> 01:38:29,708 Stella. 1317 01:38:29,792 --> 01:38:30,792 Maldita sea. 1318 01:38:55,000 --> 01:38:57,333 ¿Alguna vez te has sentido invisible? 1319 01:39:01,208 --> 01:39:03,958 Yo construí una vía de trenes un día. 1320 01:39:24,542 --> 01:39:25,542 ¿Rhodora? 1321 01:39:30,042 --> 01:39:31,042 ¿Rhodora? 1322 01:39:39,792 --> 01:39:41,667 Vamos, Stella, ven aquí. 1323 01:39:41,750 --> 01:39:42,750 Ven, Stella. 1324 01:39:44,500 --> 01:39:46,167 Buena chica. 1325 01:39:49,500 --> 01:39:51,000 ¡Ven, Stella! ¡Maldita sea! 1326 01:39:51,417 --> 01:39:52,417 ¡Stella! 1327 01:39:52,500 --> 01:39:53,500 ¡Stella! 1328 01:40:03,458 --> 01:40:04,458 ¿Rhodora? 1329 01:40:08,417 --> 01:40:09,458 Oh, Dios. 1330 01:40:15,000 --> 01:40:16,000 Oh, Dios... 1331 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Dios... 1332 01:40:17,583 --> 01:40:18,583 Oh. 1333 01:40:21,667 --> 01:40:22,917 ¡No! 1334 01:40:23,000 --> 01:40:25,250 ¡Entiendo! 1335 01:40:31,375 --> 01:40:32,958 No puedo salvarte. 1336 01:40:38,000 --> 01:40:40,167 Cielos, no puedo creer lo que acaba de pasar. 1337 01:40:40,250 --> 01:40:42,667 ¿Josephina? ¿Hola? 1338 01:41:02,458 --> 01:41:03,458 Oh. 1339 01:41:05,958 --> 01:41:06,958 ¿Dónde? 1340 01:41:30,958 --> 01:41:32,917 ¡Oh! ¿Por qué siempre yo? 1341 01:41:44,292 --> 01:41:45,292 ¿Qué? 1342 01:41:47,458 --> 01:41:48,458 ¿Cómo? 1343 01:41:50,750 --> 01:41:52,583 ¿Un almacén? 1344 01:41:54,708 --> 01:41:56,375 Bien, ¿qué creen que pasó? 1345 01:41:59,375 --> 01:42:00,417 No. 1346 01:42:00,500 --> 01:42:01,625 No iré a trabajar. 1347 01:42:02,375 --> 01:42:03,375 Debo irme. 1348 01:42:23,000 --> 01:42:24,417 Responde el teléfono. 1349 01:42:30,250 --> 01:42:32,042 Hola. Sí, lo tenemos. 1350 01:42:32,833 --> 01:42:34,042 La dueña no aparece. 1351 01:42:35,042 --> 01:42:36,458 Lo llevamos a la central. 1352 01:42:37,042 --> 01:42:38,042 Sí. 1353 01:43:22,667 --> 01:43:23,667 Eso es todo. 1354 01:43:24,542 --> 01:43:25,542 ¿Todo? 1355 01:43:25,583 --> 01:43:28,333 Toda imagen, dibujo y postal. 1356 01:43:28,583 --> 01:43:30,667 - ¿Toda pieza de arte? - Ajá. 1357 01:43:32,500 --> 01:43:34,792 - Dígalo. - Está completamente vacío. 1358 01:43:35,000 --> 01:43:36,833 Cuarenta y siete piezas. Sacamos todo. 1359 01:43:38,000 --> 01:43:39,000 Gracias. 1360 01:44:28,167 --> 01:44:30,625 - Al aeropuerto. Terminal cinco. - Muy bien. 1361 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 - Es encantador. - Sí. 1362 01:46:11,792 --> 01:46:12,958 ¿Cuánto vale? 1363 01:46:13,042 --> 01:46:14,458 Denme cinco dólares. 1364 01:46:15,667 --> 01:46:16,708 Sí, está bien. 1365 01:46:19,875 --> 01:46:20,875 Gracias. 1366 01:46:25,375 --> 01:46:26,375 Aquí tienen. 1367 01:46:27,167 --> 01:46:28,417 - Gracias. - Cuídense.