1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:04,230 --> 00:01:08,570 Wir erfuhren erst nach Shadowsans Verrat von seiner Tat. 3 00:01:08,651 --> 00:01:11,451 Er hat deinen Vater irgendwie gehasst. 4 00:01:11,529 --> 00:01:14,819 Diesen Groll hegte er auch gegen dich. 5 00:01:14,908 --> 00:01:16,908 Und meine Mutter? 6 00:01:16,993 --> 00:01:19,293 Dein Vater hielt das geheim. 7 00:01:19,954 --> 00:01:21,624 Er sagte keinen Namen. 8 00:01:22,916 --> 00:01:24,576 Das ist alles egal. 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,247 V.I.L.E. ist meine Familie. 10 00:01:28,963 --> 00:01:31,383 Immer und für alle Zeit. 11 00:01:31,966 --> 00:01:34,256 Komm und umarme Bärenmutti. 12 00:01:37,180 --> 00:01:41,020 Dexter Wolfe war vorsichtig, sie wurden nie zusammen gesehen. 13 00:01:41,100 --> 00:01:44,350 Es gibt nur wenige Fotos, die sie verbinden. 14 00:01:44,938 --> 00:01:47,268 Aber das ist die gleiche Frau. 15 00:01:49,943 --> 00:01:52,323 Das ist ein Flughafen in Mexiko. 16 00:01:55,406 --> 00:01:59,696 Ich habe alle Reisepässe von Wolfes Flug abgerufen. 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,366 Ich denke, das ist sie. 18 00:02:03,039 --> 00:02:04,829 Carlotta Valdez. 19 00:02:04,916 --> 00:02:09,746 Sie wuchs in Veracruz, Mexiko, auf, und zog nach Buenos Aires. 20 00:02:09,838 --> 00:02:12,048 Sechs Monate nach Wolfes Tod 21 00:02:12,132 --> 00:02:14,012 gründete sie ein Waisenhaus. 22 00:02:14,092 --> 00:02:16,682 Es passt. Aber warum ein Waisenhaus? 23 00:02:17,637 --> 00:02:19,967 Klingt wie ein V.I.L.E.-Cover. 24 00:02:21,391 --> 00:02:22,431 Wirklich? 25 00:02:22,517 --> 00:02:27,107 Nur weil Wolfe bei V.I.L.E. war, gilt das nicht auch für sie. 26 00:02:27,188 --> 00:02:30,938 Vielleicht war sie wirklich nur eine Zivilistin. 27 00:02:31,025 --> 00:02:33,775 Er hat eine Familie großgezogen. 28 00:02:33,862 --> 00:02:37,662 Es ist denkbar, dass Wolfe V.I.L.E. verlassen wollte, 29 00:02:37,740 --> 00:02:39,120 als ich... 30 00:02:40,743 --> 00:02:43,373 In der Villa fand man keine Toten. 31 00:02:43,454 --> 00:02:47,294 Ms. Valdez musste wissen, dass ihre Tochter noch lebte. 32 00:02:47,375 --> 00:02:52,755 Vielleicht dachte sie, dass sie sie mit einem Waisenhaus finden würde. 33 00:02:53,339 --> 00:02:56,969 Eines ist sicher. Sandiego wollte diese Information. 34 00:02:57,552 --> 00:02:59,642 Vielleicht beißt sie an. 35 00:03:00,930 --> 00:03:01,930 Sieht so aus, 36 00:03:02,015 --> 00:03:04,975 als hätte Julia vor Monaten gekündigt. 37 00:03:05,059 --> 00:03:07,439 Aber ihr Blog ist wieder aktiv. 38 00:03:07,520 --> 00:03:08,610 Komisch, oder? 39 00:03:08,688 --> 00:03:11,398 Noch eine Nachricht von ACMEs Chefin? 40 00:03:11,482 --> 00:03:13,782 Es geht wieder um Kaffee. 41 00:03:13,860 --> 00:03:17,200 Die Rote Mischung ist in Argentinien beliebt. 42 00:03:17,280 --> 00:03:20,160 Da nennt man sie die Mutter der Bohnen. 43 00:03:28,875 --> 00:03:30,205 Fast Mittag. 44 00:03:30,293 --> 00:03:32,213 Sandiego ist nicht da. 45 00:03:32,921 --> 00:03:34,801 Sie hatte genug von Kaffee. 46 00:03:40,803 --> 00:03:42,393 Agenten, Alarm! 47 00:03:51,356 --> 00:03:53,226 Der Punkt geht an Sie. 48 00:03:53,316 --> 00:03:55,606 Sandiego hat jemanden geschickt. 49 00:03:55,693 --> 00:03:58,033 Wir müssen zuerst zu Valdez. 50 00:03:58,112 --> 00:03:59,112 Und dann? 51 00:03:59,197 --> 00:04:00,447 Verhören wir sie? 52 00:04:00,531 --> 00:04:05,251 Wenn sie zu V.I.L.E. gehört, kann sie den Lügendetektor täuschen. 53 00:04:05,328 --> 00:04:08,288 Sie würde wie Monsieur Calloway abhauen. 54 00:04:08,373 --> 00:04:11,333 Sandiego wird uns kontaktieren. 55 00:04:11,417 --> 00:04:13,997 Und wir werden sie erwarten. 56 00:04:17,382 --> 00:04:21,762 Die Waisen schlafen, Carlotta Valdez geht ins Bett. 57 00:04:22,428 --> 00:04:24,758 Wo steckst du, Carmen Sandiego? 58 00:04:54,919 --> 00:04:59,089 ACME hat Carmens Mutter hier in Argentinien gefunden. 59 00:04:59,173 --> 00:05:01,843 Wenn sie je mit V.I.L.E. zu tun hatte, 60 00:05:01,926 --> 00:05:05,046 dann hat sie das heute nicht mehr. 61 00:05:05,638 --> 00:05:06,638 Was machen wir? 62 00:05:06,723 --> 00:05:08,103 Wir können nur... 63 00:05:08,182 --> 00:05:10,692 ...diese Information aufbewahren, 64 00:05:11,394 --> 00:05:15,364 bis wir Carmen wieder zurückbringen können. 65 00:05:23,990 --> 00:05:25,240 Bin wieder da. 66 00:05:27,618 --> 00:05:29,658 Sie nehmen mich doch fest? 67 00:05:31,039 --> 00:05:35,129 Sie waren ganz schön frech, Mr. Calloway. 68 00:05:35,710 --> 00:05:36,920 Was wollen Sie? 69 00:05:37,754 --> 00:05:40,634 Ich will, dass Sie Carmen schnappen. 70 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 Ihre Komplizin? 71 00:05:43,009 --> 00:05:45,139 Sie ist nicht, wie sie scheint. 72 00:05:45,219 --> 00:05:48,599 V.I.L.E. hat Carmen umprogrammiert, wie auch mich. 73 00:05:48,681 --> 00:05:52,311 Sie haben ihr Gedächtnis gelöscht, ihre Gefühle verändert, 74 00:05:52,393 --> 00:05:55,693 damit sie zu dem wird, was sie sonst bekämpft. 75 00:05:55,772 --> 00:06:01,032 Dann ist Sandiego also eine Gute, die Böse wurde? 76 00:06:01,110 --> 00:06:03,700 Und nur Sie können sie zurückbringen, 77 00:06:03,780 --> 00:06:08,160 mit diesem Gehirnding, das mein Gedächtnis zurückgeholt hat. 78 00:06:08,242 --> 00:06:11,002 Sie beide haben viele Verbrechen begangen. 79 00:06:11,079 --> 00:06:13,079 Warum der Sinneswandel? 80 00:06:13,164 --> 00:06:15,584 Hören Sie, anfangs war es toll. 81 00:06:15,666 --> 00:06:18,586 Aber ich habe mir das Leben ausgesucht. 82 00:06:18,669 --> 00:06:19,959 Carmen nicht. 83 00:06:20,046 --> 00:06:24,086 Sie möchte etwas tun, das sie nicht rückgängig machen kann. 84 00:06:24,175 --> 00:06:27,795 Sie weiß nicht, dass ihr diese Person wichtig ist. 85 00:06:33,434 --> 00:06:35,024 CARMEN OBERBEKLEIDUNG 86 00:06:41,692 --> 00:06:43,572 Lydia schnurrt richtig. 87 00:06:43,653 --> 00:06:46,453 Nein, etwas stimmt nicht. Ich höre es. 88 00:06:49,200 --> 00:06:53,790 Muss sie wettbewerbsfähig sein? Es ist schön, sie wiederzuhaben. 89 00:06:53,871 --> 00:06:56,331 Die Reparatur von Lydia hilft uns, 90 00:06:56,415 --> 00:06:58,165 nicht durchzudrehen. 91 00:06:58,251 --> 00:07:02,131 Ich meine, wir nehmen nie wieder an Rennen teil, oder? 92 00:07:02,213 --> 00:07:05,383 Wir bekämpfen Kriminelle, das ändert sich nie. 93 00:07:05,466 --> 00:07:10,506 Aber wenn Carmen für V.I.L.E. stiehlt, sind wir dann nicht Feinde? 94 00:07:12,140 --> 00:07:16,520 Wir holen sie zurück. Hoffentlich können wir ihr helfen. 95 00:07:17,854 --> 00:07:20,194 Und wo finden wir V.I.L.E.? 96 00:07:20,273 --> 00:07:23,193 Ich schicke meine Leute hin und fertig. 97 00:07:23,276 --> 00:07:26,946 Den neuen Ort kennen nur wenige, ich gehöre nicht dazu. 98 00:07:27,029 --> 00:07:30,489 Wir müssen sie rauslocken. Die Zeit wird knapp. 99 00:07:32,076 --> 00:07:34,406 Was wollen Sie davon, Calloway? 100 00:07:34,495 --> 00:07:35,575 Straferlass? 101 00:07:35,663 --> 00:07:38,793 Ich will, dass Carmen wieder die Alte ist. 102 00:07:38,875 --> 00:07:40,455 Das ist alles. 103 00:07:41,419 --> 00:07:42,999 Sperren Sie mich ein. 104 00:07:43,671 --> 00:07:45,921 Sie sind bereits zweimal entkommen. 105 00:07:49,177 --> 00:07:50,427 Ist das ein Chip? 106 00:07:50,511 --> 00:07:54,721 Sie gehen zurück, Calloway. Wir werden Sie verfolgen. 107 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 Sie verstehen nicht. 108 00:07:56,100 --> 00:07:58,690 Carmen ist im Vorsitz von V.I.L.E. 109 00:07:58,769 --> 00:08:01,479 Bis ich sie sehe, kann es zu spät sein. 110 00:08:01,564 --> 00:08:03,274 Wir brauchen eine Falle. 111 00:08:04,484 --> 00:08:06,074 Woran denken Sie? 112 00:08:09,030 --> 00:08:11,370 Das Auge des Vishnu ist zurück, 113 00:08:11,449 --> 00:08:14,989 am ursprünglichen Fundort in Casablanca, Marokko. 114 00:08:15,077 --> 00:08:17,617 Ich hätte es gern zurück. 115 00:08:17,705 --> 00:08:19,615 Habe ich was verpasst? 116 00:08:21,501 --> 00:08:23,591 Nach seinem Verrat 117 00:08:23,669 --> 00:08:27,629 machte Shadowsan es sich zum Ziel, Cleos Edelsteine 118 00:08:27,715 --> 00:08:30,925 aus ihrem Privattresor in Poitiers zu stehlen. 119 00:08:31,594 --> 00:08:35,934 Dann schicken wir ihm eine Nachricht und stehlen sie erneut. 120 00:08:36,015 --> 00:08:37,555 Genau. 121 00:08:37,642 --> 00:08:41,902 Und wer meint ihr, soll die Aufgabe... übernehmen? 122 00:08:46,317 --> 00:08:47,987 Alle Einheiten, kommen. 123 00:08:48,069 --> 00:08:51,909 Der Tracker zeigt, dass Calloway gerade im Museum ist. 124 00:08:51,989 --> 00:08:54,989 Also ist Sandiego womöglich in der Nähe. 125 00:08:55,076 --> 00:08:57,286 Calloway ist nicht verwanzt. 126 00:08:57,370 --> 00:09:00,210 Also, haltet nach der Lady in Rot Ausschau, 127 00:09:00,289 --> 00:09:02,039 und macht euch bereit. 128 00:09:02,750 --> 00:09:07,210 Es war schwer, den Edelstein zurück nach Casablanca zu bekommen. 129 00:09:07,296 --> 00:09:11,296 Sorgen Sie dafür, dass er gesichert ist. 130 00:09:11,884 --> 00:09:14,394 Wir sind wieder am Ausgangspunkt. 131 00:09:14,470 --> 00:09:19,230 Wir halten sie auf, bevor sie wieder das Auge des Vishnu stiehlt. 132 00:09:19,308 --> 00:09:22,518 Ich versuche, nicht auf mein Auto zu fallen. 133 00:09:22,603 --> 00:09:26,983 Und ich versuche, dieses Mal nicht darin zu sitzen. 134 00:09:27,858 --> 00:09:30,318 War der Stein Teil eines Paares? 135 00:09:30,403 --> 00:09:33,363 Es sollen Augen einer Statue gewesen sein, 136 00:09:33,447 --> 00:09:35,447 von wo sie gestohlen wurden. 137 00:09:35,533 --> 00:09:38,583 Also landeten sie oft in Diebeshänden. 138 00:09:38,661 --> 00:09:41,001 So wurden sie damals getrennt. 139 00:09:41,080 --> 00:09:45,750 Und so kam dieser wohl von Indien nach Marokko. 140 00:09:47,044 --> 00:09:49,384 Langweilige Fakten, öde Dinge? 141 00:09:49,463 --> 00:09:51,383 Nein, natürlich nicht. 142 00:09:51,465 --> 00:09:54,005 Ich hoffe, Chefins Plan funktioniert. 143 00:10:02,935 --> 00:10:06,185 Crackle an Carmen. Der Alarm ist aus. Los geht's. 144 00:10:10,151 --> 00:10:11,321 Was ist der Plan? 145 00:10:12,320 --> 00:10:15,410 Elektriker werden ungern im Dunklen gelassen. 146 00:10:17,742 --> 00:10:20,412 -Siehst du es nicht, Gray? -Was? 147 00:10:20,494 --> 00:10:24,044 Da sind Polizisten, also brauchte ich einen Köder. 148 00:10:24,123 --> 00:10:25,793 Tigress' Gesicht war gut, 149 00:10:25,875 --> 00:10:29,205 als ich sagte, sie soll Hut und Mantel anziehen. 150 00:10:29,295 --> 00:10:31,005 Ihr wurde schlecht. 151 00:10:35,926 --> 00:10:38,676 Sie kriegt sicher gern Anweisungen von dir. 152 00:10:38,763 --> 00:10:41,393 Ich schnapp mir den Stein. Bis dann. 153 00:10:41,474 --> 00:10:44,984 Sie ist längst weg, wenn sie den Fehler bemerken. 154 00:10:50,983 --> 00:10:52,653 Game over, Sandiego. 155 00:10:52,735 --> 00:10:54,565 Was ist das für ein Ding? 156 00:10:55,237 --> 00:10:57,367 Halten Sie still. Es ist wichtig. 157 00:11:01,661 --> 00:11:03,831 Chefin, das war eine Täuschung. 158 00:11:05,081 --> 00:11:06,621 Agenten? Bitte kommen! 159 00:11:06,707 --> 00:11:10,167 Sandiego holt den Stein. Gehen Sie sofort rein. 160 00:11:19,136 --> 00:11:20,256 Agentin Argent. 161 00:11:20,346 --> 00:11:21,846 Direkt hinter Ihnen. 162 00:11:22,807 --> 00:11:24,387 Komm schon, echt? 163 00:11:24,975 --> 00:11:28,645 Crackle. Such die Schlüssel und mach mich los. 164 00:11:29,230 --> 00:11:31,650 Das blöde Outfit bringt Unglück. 165 00:11:32,483 --> 00:11:33,693 Crackle? 166 00:11:38,906 --> 00:11:40,446 Ich sehe blau. 167 00:11:40,533 --> 00:11:41,993 Carmen Sandiego! 168 00:11:43,619 --> 00:11:45,829 Bitte, geh vom Edelstein weg. 169 00:11:45,913 --> 00:11:48,333 Oder... ihr macht was? 170 00:11:50,584 --> 00:11:53,134 Ich mache es euch leicht. 171 00:12:03,139 --> 00:12:04,219 Au revoir. 172 00:12:15,484 --> 00:12:17,154 Wer hat euch beauftragt? 173 00:12:17,736 --> 00:12:19,406 Beim nächsten Mal... 174 00:12:21,282 --> 00:12:23,452 Tun Sie ihr nicht weh! 175 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 Sie wollen also kämpfen? 176 00:12:28,414 --> 00:12:29,624 Nein? 177 00:12:32,710 --> 00:12:34,040 Geh... runter! 178 00:12:40,926 --> 00:12:44,756 Weißt du nicht mehr? Ich bin deine Freundin. Jules. 179 00:12:44,847 --> 00:12:48,597 Mich interessieren nur diese Juwelen da drüben. 180 00:13:00,362 --> 00:13:01,702 Blaumäntel. 181 00:13:05,910 --> 00:13:07,160 Komm zurück. 182 00:13:36,815 --> 00:13:38,395 Du hast mich verraten. 183 00:13:38,484 --> 00:13:40,244 Ich will dir helfen. 184 00:13:43,489 --> 00:13:46,079 Das funktioniert nur mit Fingerabdruck. 185 00:13:46,158 --> 00:13:47,488 Ach ja? 186 00:13:50,162 --> 00:13:52,922 Im Vorsitz zu sein hat seine Vorteile. 187 00:13:55,459 --> 00:13:58,499 Du bist ein Verräter. Wie Shadowsan. 188 00:13:58,587 --> 00:14:00,547 So bist du nicht wirklich. 189 00:14:00,631 --> 00:14:05,051 Tschüs, Gray. Nein, warte. Dir ist Crackle lieber. 190 00:14:05,135 --> 00:14:06,715 Bitte, Carmen... 191 00:14:24,822 --> 00:14:28,622 Nein. 192 00:14:50,431 --> 00:14:52,021 Ich hatte dich erwartet. 193 00:14:52,558 --> 00:14:54,018 Komm und hol es dir. 194 00:14:54,101 --> 00:14:56,941 Ich bin nicht wegen des Steins hier. 195 00:14:57,605 --> 00:14:59,055 Ich auch nicht. 196 00:15:00,649 --> 00:15:03,569 Ich will Rache. Du hast mir alles genommen. 197 00:15:03,652 --> 00:15:07,742 Meine Note, meine Würde, meinen Vater. 198 00:15:09,825 --> 00:15:14,075 Du wurdest belogen. Ich habe deinen Vater nicht getötet. 199 00:15:20,127 --> 00:15:23,457 Bitte, du bist nicht in der Lage, zu kämpfen. 200 00:15:38,771 --> 00:15:42,021 Ich habe eine Lektion von dir gelernt. 201 00:15:42,107 --> 00:15:44,737 Eine, die du nicht lehren wolltest. 202 00:15:45,361 --> 00:15:47,951 Nur Verlierer tragen leere Mäntel. 203 00:15:54,828 --> 00:15:57,328 Da hast du recht. 204 00:16:36,161 --> 00:16:37,661 Woran erinnerst du dich? 205 00:16:39,665 --> 00:16:40,955 Ich weiß es nicht. 206 00:16:43,627 --> 00:16:44,707 Gray? 207 00:16:47,548 --> 00:16:48,838 Was habe ich getan? 208 00:16:50,509 --> 00:16:52,389 Es gibt viel zu erklären. 209 00:16:57,933 --> 00:16:59,233 Er ist es. 210 00:16:59,309 --> 00:17:01,849 Er hat mich in Poitiers eingesperrt. 211 00:17:04,732 --> 00:17:07,112 Sie sind... "Chefin"? 212 00:17:08,152 --> 00:17:10,702 Ich glaube, wir kennen uns nicht. 213 00:17:11,363 --> 00:17:13,453 Ich werde Shadowsan genannt. 214 00:17:13,532 --> 00:17:17,702 Sie schulden mir einen Kaffee. Sie wissen schon wo. 215 00:17:18,412 --> 00:17:19,582 In der Tat. 216 00:17:20,164 --> 00:17:21,624 Ms. Sandiego. 217 00:17:21,707 --> 00:17:25,247 Wissen Sie, wo sich V.I.L.E.s Hauptquartier befindet? 218 00:17:25,335 --> 00:17:28,255 Und zeigen Sie uns den Weg? 219 00:18:33,737 --> 00:18:36,317 "Carmen wird Teil des Vorsitzes." 220 00:18:36,406 --> 00:18:39,116 Wirklich tolle Idee, Ladys. 221 00:18:39,201 --> 00:18:40,831 -Klappe. -Klappe. 222 00:18:42,538 --> 00:18:46,418 Ein kriminelles Genie sollte nicht zu den Verrückten. 223 00:18:49,670 --> 00:18:50,880 Klappe. 224 00:19:02,266 --> 00:19:05,976 Sieh an, sind Sie das wirklich? 225 00:19:06,061 --> 00:19:08,691 Dieses Mal ist alles real, Mr. Calloway. 226 00:19:08,772 --> 00:19:12,692 Das Krankenhaus und der Stromschlag, der Sie hergebracht hat. 227 00:19:12,776 --> 00:19:14,316 Elektrikertrick. 228 00:19:14,403 --> 00:19:18,663 Ich habe es anders eingestellt, damit ich nur k. o. gehe. 229 00:19:18,740 --> 00:19:23,370 Es hat trotzdem Schaden angerichtet. Der Trackingchip ist kaputt. 230 00:19:23,453 --> 00:19:26,463 Sie sind von ACMEs Radar verschwunden. 231 00:19:27,499 --> 00:19:32,499 Wenn Sie entlassen werden, finden wir Sie vermutlich nie wieder. 232 00:19:33,547 --> 00:19:35,047 Und Carmen? 233 00:19:35,716 --> 00:19:38,136 Wollen Sie mit ihr Kontakt halten? 234 00:19:39,136 --> 00:19:41,676 Ich würde ihr Leben verkomplizieren. 235 00:19:41,763 --> 00:19:44,643 Ich will nur wissen, ob es ihr gut geht. 236 00:19:45,225 --> 00:19:47,225 Ich werde es ihr ausrichten. 237 00:19:59,865 --> 00:20:00,865 CARMEN OBERBEKLEIDUNG 238 00:20:00,949 --> 00:20:03,489 Du erinnerst dich an den ersten Fall? 239 00:20:03,577 --> 00:20:05,947 Die Nacht, als wir uns trafen? 240 00:20:06,538 --> 00:20:09,918 Seitdem mag ich weder Donuts noch Teepartys. 241 00:20:10,000 --> 00:20:14,340 -Ja. Es kommt zurück. -Mann, sie ist klug. 242 00:20:16,548 --> 00:20:19,378 Komm, drehen wir mit Lydia eine Runde. 243 00:20:20,719 --> 00:20:21,759 Was wissen wir? 244 00:20:21,845 --> 00:20:27,265 Wie es aussieht, zerfällt das V.I.L.E., das wir kennen. 245 00:20:27,351 --> 00:20:30,851 ACME hat unsere Informationen genutzt. 246 00:20:30,938 --> 00:20:35,898 Damit können sie verbleibende Agenten aufhalten. 247 00:20:35,984 --> 00:20:40,994 Einige werden sich unsichtbar machen und warten, bis ihre Dienste 248 00:20:41,073 --> 00:20:46,413 wieder gebraucht werden. Ohne Mittel und Führung werden andere 249 00:20:46,495 --> 00:20:50,665 einfach ihre Laufbahn ändern und andere Interessen ausüben. 250 00:20:53,835 --> 00:20:55,495 Ich bin bereit. 251 00:20:56,088 --> 00:20:58,128 Carmen, du hast der Welt 252 00:20:58,215 --> 00:21:02,295 bereits so viel gegeben. Du verdienst die Möglichkeit, 253 00:21:02,386 --> 00:21:06,426 dein Leben zu leben. Wie du es immer hättest leben sollen. 254 00:21:07,099 --> 00:21:10,309 Sollte V.I.L.E. jemals wieder auftauchen, 255 00:21:10,394 --> 00:21:12,854 gibt es andere, die das übernehmen 256 00:21:12,938 --> 00:21:14,558 und sie bekämpfen. 257 00:21:15,649 --> 00:21:19,779 Jeder mit deinem Herz, deiner Weisheit und deinem Mut 258 00:21:19,861 --> 00:21:23,281 kann Carmen Sandiego werden. 259 00:21:23,365 --> 00:21:27,735 Immerhin war es ein ungezogener Schelm namens Black Sheep, 260 00:21:27,828 --> 00:21:30,658 der zuerst den Hut und den Mantel trug. 261 00:21:31,290 --> 00:21:34,790 Was kann ich sagen? Ich habe mich entschieden. 262 00:21:36,420 --> 00:21:38,170 Neue Wege warten. 263 00:21:45,220 --> 00:21:46,890 Wenn du willst. 264 00:21:48,140 --> 00:21:52,190 Alles über deine Vergangenheit ist hier drin. 265 00:21:53,312 --> 00:21:56,152 Ja, auch dein richtiger Name. 266 00:22:03,447 --> 00:22:04,737 -Carm. -Shadowsan. 267 00:22:12,039 --> 00:22:12,909 Was steht da? 268 00:22:13,582 --> 00:22:15,422 Kämpft weiter für das Gute. 269 00:22:15,500 --> 00:22:18,670 Ich liebe euch beide so sehr, Carmen. 270 00:22:18,754 --> 00:22:20,594 Hey, Ivy. 271 00:22:39,608 --> 00:22:41,938 So nervös war ich noch nie. 272 00:22:42,027 --> 00:22:43,237 Das wird schon. 273 00:22:43,320 --> 00:22:45,700 Dieses Mal ist es die richtige Tür. 274 00:22:46,239 --> 00:22:47,739 Danke, Player. 275 00:22:48,492 --> 00:22:50,042 Du bist der Beste. 276 00:22:50,118 --> 00:22:51,948 Ich habe es dir gesagt. 277 00:22:52,037 --> 00:22:53,707 Ich gehe nirgendwohin. 278 00:23:09,596 --> 00:23:13,846 Nach mehr als zwei Jahren gibt es wieder mehr Aktivität. 279 00:23:14,518 --> 00:23:17,058 Der Auslöser waren die Ausbrüche. 280 00:23:17,145 --> 00:23:21,145 Laut der Datenbank soll es heute einen großen Raub geben. 281 00:23:21,983 --> 00:23:23,613 Wir sind am Museum. 282 00:23:29,407 --> 00:23:30,447 Hey. 283 00:23:31,910 --> 00:23:33,290 Wir machen das. 284 00:23:33,870 --> 00:23:36,620 Jemand kam uns wohl zuvor. 285 00:23:43,839 --> 00:23:46,799 Ihr wisst, dass wir sie schnappen müssen? 286 00:23:47,342 --> 00:23:48,432 Nur ein Witz. 287 00:23:48,510 --> 00:23:52,180 Ich schnapp dich. Auch wenn du Chefins Liebling bist. 288 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 Untertitel von: Jessie Dietz