1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:04,147 --> 00:01:06,437 ‎我们是在影子先生叛变之后 3 00:01:06,524 --> 00:01:08,574 ‎才知道他做出了那种事 4 00:01:08,651 --> 00:01:11,451 ‎他一定是对你爸怀恨在心 5 00:01:11,529 --> 00:01:14,819 ‎进而对你也怀恨在心 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,328 ‎那我妈呢? 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,373 ‎你爸没跟我们多说什么 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,624 ‎我们连她的名字都不知道 9 00:01:22,916 --> 00:01:24,576 ‎这都不重要了 10 00:01:24,667 --> 00:01:26,247 ‎国际恶联就是我的家 11 00:01:28,963 --> 00:01:31,383 ‎直到永远 12 00:01:31,966 --> 00:01:34,256 ‎快来给熊妈妈抱一个 13 00:01:37,180 --> 00:01:38,430 ‎德克斯特沃尔夫刻意 14 00:01:38,515 --> 00:01:41,015 ‎不在公开场合跟她互动 15 00:01:41,100 --> 00:01:44,350 ‎证明他们有关连的照片也非常稀少 16 00:01:44,938 --> 00:01:47,268 ‎但这些照片里的女人肯定是同一个人 17 00:01:49,943 --> 00:01:52,323 ‎这是她在墨西哥某间机场的照片 18 00:01:55,406 --> 00:01:59,196 ‎我调查了沃尔夫 ‎那天搭乘的班机乘客记录 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,365 ‎这位应该就是卡门的母亲 20 00:02:03,164 --> 00:02:04,834 ‎卡洛塔瓦尔迪兹 21 00:02:04,916 --> 00:02:06,956 ‎土生土长的墨西哥维拉克鲁斯人 22 00:02:07,043 --> 00:02:09,753 ‎之后搬到了阿根廷布宜诺斯艾利斯 23 00:02:09,838 --> 00:02:12,048 ‎在沃尔夫死后六个月 24 00:02:12,132 --> 00:02:14,132 ‎她开了一间孤儿院 25 00:02:14,217 --> 00:02:16,677 ‎一切都说得通 但怎么会有孤儿院? 26 00:02:17,637 --> 00:02:19,967 ‎有可能是国际恶联的掩护 27 00:02:20,056 --> 00:02:21,306 ‎(机密) 28 00:02:21,391 --> 00:02:22,431 ‎是吗? 29 00:02:22,517 --> 00:02:25,147 ‎德克斯特沃尔夫跟国际恶联有关系 30 00:02:25,228 --> 00:02:27,018 ‎并不代表他太太也一样 31 00:02:27,105 --> 00:02:30,935 ‎就我们所知 ‎他可能只是偷走了一位普通人的心 32 00:02:31,025 --> 00:02:33,775 ‎我们知道他当时正在照顾家人 33 00:02:33,862 --> 00:02:37,662 ‎沃尔夫那天晚上确实有可能 ‎正打算要背叛国际恶联 34 00:02:37,740 --> 00:02:39,120 ‎就是我… 35 00:02:40,827 --> 00:02:43,367 ‎那间别墅出事后没有发现尸体 36 00:02:43,454 --> 00:02:47,294 ‎瓦尔迪兹女士一定知道她女儿还活着 37 00:02:47,375 --> 00:02:49,495 ‎她或许认为开设孤儿院 38 00:02:49,586 --> 00:02:52,756 ‎是最有可能找到她的办法 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,969 ‎圣地亚哥之前 ‎请我帮忙调查关于她母亲的情报 40 00:02:57,635 --> 00:02:59,635 ‎我们就利用这个引她上钩吧 41 00:03:00,930 --> 00:03:01,930 ‎据我所知 42 00:03:02,015 --> 00:03:04,975 ‎朱莉娅在几个月前 ‎就辞掉了大学的教职 43 00:03:05,059 --> 00:03:07,439 ‎但她荒废的博客又开始发文了 44 00:03:07,520 --> 00:03:08,730 ‎很奇怪 对不对? 45 00:03:08,813 --> 00:03:11,403 ‎是控恶局的长官又想传达讯息了吗? 46 00:03:11,482 --> 00:03:13,782 ‎文章跟上次一样都在讲咖啡的事 47 00:03:13,860 --> 00:03:17,200 ‎文章内容是说 ‎“红色拼配”要在阿根廷崛起了 48 00:03:17,280 --> 00:03:20,160 ‎还被称为咖啡豆之母 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,210 ‎快中午了 50 00:03:30,293 --> 00:03:32,213 ‎圣地亚哥依然没现身 51 00:03:32,921 --> 00:03:34,801 ‎或许她戒掉咖啡了 52 00:03:40,803 --> 00:03:42,143 ‎探员 出事了 53 00:03:51,356 --> 00:03:52,766 ‎真是的 54 00:03:53,316 --> 00:03:55,606 ‎圣地亚哥派了她的手下来 55 00:03:55,693 --> 00:03:58,033 ‎我们得先去找瓦尔迪兹 56 00:03:58,112 --> 00:03:59,112 ‎然后呢? 57 00:03:59,197 --> 00:04:00,447 ‎把她带来问话吗? 58 00:04:00,531 --> 00:04:01,991 ‎她如果是国际恶联的成员 59 00:04:02,075 --> 00:04:05,245 ‎那她就也有办法骗过我们的测谎仪 60 00:04:05,328 --> 00:04:08,288 ‎她会像凯洛威先生一样 ‎把我们耍得团团转 61 00:04:08,373 --> 00:04:11,333 ‎但圣地亚哥会去找她 62 00:04:11,417 --> 00:04:13,997 ‎届时我们就在一旁等着 63 00:04:17,382 --> 00:04:19,132 ‎孤儿都入睡了 64 00:04:19,216 --> 00:04:21,756 ‎卡洛塔瓦尔迪兹也熄灯了 65 00:04:22,428 --> 00:04:24,758 ‎你到底在哪里 卡门圣地亚哥? 66 00:04:54,919 --> 00:04:59,089 ‎控恶局找到了卡门的妈妈 ‎她人在阿根廷 67 00:04:59,173 --> 00:05:01,843 ‎就算她曾经跟国际恶联有关连 68 00:05:01,926 --> 00:05:05,046 ‎现在应该也没有了 69 00:05:05,138 --> 00:05:06,638 ‎那我们该怎么办? 70 00:05:06,723 --> 00:05:08,103 ‎我们就只能够 71 00:05:08,182 --> 00:05:10,692 ‎帮卡门守住这个秘密 72 00:05:11,394 --> 00:05:12,484 ‎直到某天 73 00:05:12,562 --> 00:05:15,362 ‎我们把她从黑暗中救出来再说 74 00:05:23,990 --> 00:05:25,240 ‎我又来了 75 00:05:27,702 --> 00:05:29,662 ‎你应该会逮捕我吧? 76 00:05:31,039 --> 00:05:35,129 ‎竟然用这种方法找我 ‎你还真大胆 凯洛威先生 77 00:05:35,710 --> 00:05:36,920 ‎你有什么想法? 78 00:05:37,754 --> 00:05:40,634 ‎我想帮助你们抓到卡门圣地亚哥 79 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 ‎你的犯罪搭档吗? 80 00:05:43,009 --> 00:05:45,139 ‎现在的她不是真正的她 81 00:05:45,219 --> 00:05:48,599 ‎国际恶联对卡门洗脑了 ‎他们先前也那样对待我 82 00:05:48,681 --> 00:05:50,771 ‎消除了她近期所有的记忆 83 00:05:50,850 --> 00:05:52,310 ‎操控她的情感 84 00:05:52,393 --> 00:05:55,693 ‎让她变成原本的她最讨厌的那种人 85 00:05:55,772 --> 00:06:01,032 ‎所以你是说 ‎圣地亚哥从好人变成了坏人吗? 86 00:06:01,110 --> 00:06:03,700 ‎只有你们有办法让她恢复原状 87 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 ‎就用让我恢复记忆的 88 00:06:06,074 --> 00:06:08,164 ‎那个实验性大脑仪器 89 00:06:08,242 --> 00:06:11,002 ‎你们两个最近犯了很多罪 90 00:06:11,079 --> 00:06:13,079 ‎你怎么突然改变心意了? 91 00:06:13,164 --> 00:06:15,584 ‎听着 虽然还蛮有趣的 92 00:06:15,666 --> 00:06:18,706 ‎但我是自愿选择当罪犯的 93 00:06:18,795 --> 00:06:20,085 ‎卡门不是 94 00:06:20,171 --> 00:06:21,961 ‎而且我听说她打算 95 00:06:22,048 --> 00:06:24,088 ‎做出无法挽回的事 96 00:06:24,175 --> 00:06:27,795 ‎对象是她曾经关爱 但不再记得的人 97 00:06:33,434 --> 00:06:35,024 ‎(卡门品牌外套) 98 00:06:41,692 --> 00:06:43,572 ‎莉迪娅现在声音不错 姐 99 00:06:43,653 --> 00:06:46,453 ‎不对 有点不太对劲 我听得出来 100 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 ‎有需要调整到参赛的程度吗? 101 00:06:51,244 --> 00:06:53,794 ‎能把它修好就已经很好了 102 00:06:53,871 --> 00:06:55,501 ‎老弟 现在卡门跑走了 103 00:06:55,581 --> 00:06:58,171 ‎修理莉迪娅 ‎是唯一能让我们维持理智的事 104 00:06:58,251 --> 00:07:02,131 ‎但是我们又不会 ‎回去当职业赛车手 对吧? 105 00:07:02,213 --> 00:07:05,383 ‎打击犯罪是我们的人生重心 ‎这点永远不会变 106 00:07:05,466 --> 00:07:07,756 ‎但是卡门还在帮国际恶联做事 107 00:07:07,844 --> 00:07:10,514 ‎我们跟她不就变成敌人了吗? 108 00:07:12,140 --> 00:07:13,720 ‎她会回来的 老弟 109 00:07:14,267 --> 00:07:16,387 ‎我只希望她还能变回原来的样子 110 00:07:17,854 --> 00:07:20,194 ‎你何不直接告诉 ‎我国际恶联总部在哪里? 111 00:07:20,273 --> 00:07:23,193 ‎我可以派人去突击 搞定他们 112 00:07:23,276 --> 00:07:25,816 ‎他们的新据点只有少数几个人知道 113 00:07:25,903 --> 00:07:26,953 ‎我就不知道 114 00:07:27,029 --> 00:07:30,489 ‎我们得把卡门引出来 快来不及了 115 00:07:32,076 --> 00:07:34,406 ‎你想得到什么好处 凯洛威? 116 00:07:34,495 --> 00:07:35,575 ‎豁免权吗? 117 00:07:35,663 --> 00:07:38,793 ‎我只希望卡门能夺回 ‎自己命运的掌控权 118 00:07:38,875 --> 00:07:40,455 ‎我没有其他意图 119 00:07:41,419 --> 00:07:42,999 ‎你可以把我关起来 120 00:07:43,087 --> 00:07:45,917 ‎你已经在被我们拘留时脱逃过两次了 121 00:07:49,135 --> 00:07:50,545 ‎你是帮我打了晶片吗? 122 00:07:50,636 --> 00:07:52,466 ‎我要把你丢回去 凯洛威 123 00:07:52,555 --> 00:07:54,715 ‎我们会追踪你的行动 124 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 ‎你没搞懂 125 00:07:56,100 --> 00:07:58,690 ‎卡门现在已经是国际恶联的高层了 126 00:07:58,769 --> 00:08:01,479 ‎等我在执行任务时看到她 ‎可能就太迟了 127 00:08:01,564 --> 00:08:03,274 ‎我们得引诱她出来 128 00:08:04,484 --> 00:08:06,074 ‎你有什么想法? 129 00:08:09,030 --> 00:08:11,370 ‎毗湿奴之眼又在原始出土地 130 00:08:11,449 --> 00:08:14,989 ‎摩洛哥卡萨布兰卡展出了 131 00:08:15,077 --> 00:08:17,617 ‎我很想要把它夺回来 132 00:08:17,705 --> 00:08:19,615 ‎发生了什么事? 133 00:08:21,667 --> 00:08:23,587 ‎背叛我们不久之后 134 00:08:23,669 --> 00:08:26,089 ‎影子先生就决定把克利奥存放在 135 00:08:26,172 --> 00:08:28,762 ‎普瓦捷私人金库里的珍贵宝石 136 00:08:28,841 --> 00:08:30,931 ‎拿去物归原主 137 00:08:31,594 --> 00:08:33,934 ‎那我们应该再次向他宣战 138 00:08:34,013 --> 00:08:35,933 ‎把这东西偷回来 139 00:08:36,015 --> 00:08:37,555 ‎我也认同 140 00:08:37,642 --> 00:08:39,892 ‎这个任务该派谁去… 141 00:08:40,645 --> 00:08:41,895 ‎执行呢? 142 00:08:46,317 --> 00:08:47,987 ‎大家仔细听好了 143 00:08:48,069 --> 00:08:51,909 ‎追踪器显示凯洛威目前人在博物馆 144 00:08:51,989 --> 00:08:54,989 ‎所以圣地亚哥可能就在附近 145 00:08:55,076 --> 00:08:57,286 ‎在凯洛威身上装监听器太冒险了 146 00:08:57,370 --> 00:09:00,210 ‎所以你们要乖乖待着等红衣女子 147 00:09:00,289 --> 00:09:02,039 ‎把装置准备好 148 00:09:02,750 --> 00:09:07,210 ‎我可是动用了关系 ‎才让那颗宝石在卡萨布兰卡再次展出 149 00:09:07,296 --> 00:09:11,296 ‎一定要好好保护那颗宝石的安全 150 00:09:11,884 --> 00:09:14,394 ‎我们又回到原点了 151 00:09:14,470 --> 00:09:16,310 ‎再度来阻止红衣窃贼 152 00:09:16,389 --> 00:09:19,309 ‎偷走毗湿奴之眼 153 00:09:19,392 --> 00:09:22,522 ‎我这次会尽量别摔到自己车上的 154 00:09:22,603 --> 00:09:24,443 ‎如果你还是摔了 155 00:09:24,522 --> 00:09:26,982 ‎我会尽量别坐在车上的 156 00:09:27,858 --> 00:09:30,318 ‎你说这颗宝石跟另一颗是一对吗? 157 00:09:30,403 --> 00:09:33,363 ‎据传这对宝石原本是 ‎某个印度教雕像的眼睛 158 00:09:33,447 --> 00:09:35,447 ‎但是却被人给偷走了 159 00:09:35,533 --> 00:09:38,543 ‎所以这对宝石被很多窃贼经手过 160 00:09:38,619 --> 00:09:41,079 ‎我们不知道这对宝石 ‎当初怎么会被拆散 161 00:09:41,163 --> 00:09:45,753 ‎也不知道这颗宝石 ‎是怎么从印度跑来摩洛哥的 162 00:09:47,128 --> 00:09:49,378 ‎你是不是觉得很无聊? 163 00:09:49,463 --> 00:09:51,383 ‎当然不会了 164 00:09:51,465 --> 00:09:54,005 ‎我只希望长官的计划能奏效 165 00:10:02,935 --> 00:10:04,975 ‎爆裂呼叫卡门 我把警报关了 166 00:10:05,062 --> 00:10:06,192 ‎你可以动手了 167 00:10:10,151 --> 00:10:11,321 ‎你有什么打算? 168 00:10:12,320 --> 00:10:15,410 ‎我不喜欢被蒙在鼓里的感觉 169 00:10:17,742 --> 00:10:20,492 ‎-知道我的计谋了吗 格雷? ‎-什么? 170 00:10:20,578 --> 00:10:22,038 ‎我发现了一些探员 171 00:10:22,121 --> 00:10:24,041 ‎所以我就出动了分身 172 00:10:24,123 --> 00:10:25,883 ‎你真该看看虎女的表情 173 00:10:25,958 --> 00:10:29,208 ‎她被我逼着换上帽子和大衣 174 00:10:29,295 --> 00:10:31,005 ‎我还以为她要吐毛球了 175 00:10:35,926 --> 00:10:38,676 ‎她一定很喜欢听命于之前的好死党 176 00:10:38,763 --> 00:10:40,933 ‎我要去偷宝石了 再见 177 00:10:41,474 --> 00:10:44,984 ‎等他们发现自己追错人 ‎卡门一定早就逃之夭夭了 178 00:10:50,983 --> 00:10:52,653 ‎放弃吧 圣地亚哥 179 00:10:52,735 --> 00:10:54,565 ‎这是什么东西? 180 00:10:55,237 --> 00:10:57,367 ‎不要动 这是为了你好 181 00:11:02,161 --> 00:11:03,831 ‎长官 我们追到的是诱饵 182 00:11:05,081 --> 00:11:06,621 ‎探员?听到了吗? 183 00:11:06,707 --> 00:11:08,247 ‎圣地亚哥要偷宝石了 184 00:11:08,334 --> 00:11:10,174 ‎快点进去 185 00:11:19,136 --> 00:11:20,256 ‎阿金特探员 186 00:11:20,346 --> 00:11:21,846 ‎我就跟在你后面 187 00:11:22,807 --> 00:11:24,387 ‎拜托 有没有搞错? 188 00:11:24,975 --> 00:11:28,645 ‎爆裂 快把钥匙找出来 ‎帮我把手铐解开 189 00:11:29,230 --> 00:11:31,650 ‎我就知道穿这身蠢衣服会很不吉利 190 00:11:32,483 --> 00:11:33,693 ‎爆裂? 191 00:11:38,906 --> 00:11:40,446 ‎真耀眼的蓝色 192 00:11:40,533 --> 00:11:41,993 ‎卡门圣地亚哥 193 00:11:43,619 --> 00:11:45,829 ‎拜托你离那颗宝石远一点 194 00:11:45,913 --> 00:11:48,333 ‎不然呢?你们会怎样? 195 00:11:50,584 --> 00:11:53,134 ‎算了 我就来帮你们一把吧 196 00:12:03,139 --> 00:12:04,219 ‎再见了 197 00:12:15,484 --> 00:12:17,154 ‎这两个蠢蛋是谁请来的? 198 00:12:17,736 --> 00:12:19,656 ‎或许你们下次就会… 199 00:12:21,282 --> 00:12:23,452 ‎小心别伤害到她 200 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 ‎你想来硬的吗? 201 00:12:28,414 --> 00:12:29,624 ‎应该不想? 202 00:12:32,710 --> 00:12:34,130 ‎滚开 203 00:12:40,926 --> 00:12:42,256 ‎你不记得我了吗? 204 00:12:42,344 --> 00:12:44,764 ‎我是你朋友茱儿 205 00:12:44,847 --> 00:12:48,597 ‎我唯一有兴趣的朋友 是这个珠宝 206 00:13:00,362 --> 00:13:01,702 ‎一群蠢探员 207 00:13:06,118 --> 00:13:07,158 ‎拜托快回来 208 00:13:36,982 --> 00:13:38,402 ‎你出卖了我 格雷 209 00:13:38,484 --> 00:13:40,244 ‎不 我只是想帮忙 210 00:13:43,572 --> 00:13:46,082 ‎那会验证指纹 你用不了的 211 00:13:46,158 --> 00:13:47,488 ‎真的吗? 212 00:13:50,162 --> 00:13:52,922 ‎担任国际恶联教员也是有好处的 213 00:13:55,793 --> 00:13:58,503 ‎你跟影子先生一样是肮脏的叛徒 214 00:13:58,587 --> 00:14:00,547 ‎这不是真正的你 215 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 ‎再见了 格雷 216 00:14:01,840 --> 00:14:03,090 ‎不 慢着 217 00:14:03,175 --> 00:14:05,045 ‎你比较喜欢被叫爆裂 218 00:14:05,135 --> 00:14:06,385 ‎拜托你 卡… 219 00:14:24,822 --> 00:14:28,622 ‎不 220 00:14:50,431 --> 00:14:52,061 ‎我就希望你会出现 221 00:14:52,558 --> 00:14:54,018 ‎快来拿吧 222 00:14:54,101 --> 00:14:56,941 ‎我不是为了宝石而来的 223 00:14:57,605 --> 00:14:59,055 ‎我也不是 224 00:15:00,649 --> 00:15:03,569 ‎我要来为你夺走的一切报仇 225 00:15:03,652 --> 00:15:06,362 ‎我的成绩、我的尊严 226 00:15:06,447 --> 00:15:07,737 ‎我的爸爸 227 00:15:09,825 --> 00:15:11,735 ‎你被误导了 228 00:15:11,827 --> 00:15:14,077 ‎我没夺走你爸的性命 229 00:15:20,127 --> 00:15:23,457 ‎别这样 你现在不适合战斗 230 00:15:38,854 --> 00:15:42,024 ‎我向你学到了宝贵的一课 231 00:15:42,107 --> 00:15:44,737 ‎这不是你刻意教我的 232 00:15:45,361 --> 00:15:47,951 ‎只有输家才会不在大衣里放东西 233 00:15:54,828 --> 00:15:57,328 ‎你说得没错 234 00:16:36,161 --> 00:16:37,581 ‎你还记得什么? 235 00:16:38,372 --> 00:16:40,872 ‎我…不太确定 236 00:16:43,627 --> 00:16:44,707 ‎格雷? 237 00:16:47,548 --> 00:16:48,718 ‎我做了什么? 238 00:16:50,509 --> 00:16:52,389 ‎我有很多事要向你解释 239 00:16:58,058 --> 00:16:59,228 ‎就是他 240 00:16:59,309 --> 00:17:01,849 ‎就是他在普瓦捷把我关进地下室的 241 00:17:04,732 --> 00:17:07,112 ‎你就是长官吗? 242 00:17:08,152 --> 00:17:10,702 ‎我们还没正式见过面 243 00:17:11,363 --> 00:17:13,453 ‎我叫影子先生 244 00:17:13,531 --> 00:17:15,661 ‎你欠我一杯咖啡 245 00:17:15,742 --> 00:17:17,702 ‎你应该知道地点 246 00:17:18,412 --> 00:17:19,582 ‎没问题 247 00:17:20,164 --> 00:17:21,624 ‎圣地亚哥女士 248 00:17:21,707 --> 00:17:25,247 ‎你记得国际恶联总部的位置吗? 249 00:17:25,335 --> 00:17:28,255 ‎还有你愿意告诉我们吗? 250 00:18:33,862 --> 00:18:36,322 ‎“让卡门当国际恶联教员” 251 00:18:36,406 --> 00:18:39,116 ‎这点子还真棒 女士们 252 00:18:39,201 --> 00:18:40,831 ‎-闭嘴 ‎-闭嘴 253 00:18:42,579 --> 00:18:46,419 ‎犯罪天才 ‎不该跟神经病一起被关在牢里 254 00:18:49,670 --> 00:18:50,880 ‎闭嘴 255 00:19:02,266 --> 00:19:03,766 ‎天啊 256 00:19:03,851 --> 00:19:05,981 ‎你真的在这里吗? 257 00:19:06,061 --> 00:19:08,691 ‎这次一切都是真的 凯洛威先生 258 00:19:08,772 --> 00:19:12,692 ‎你住院的事和受伤的事都是真的 259 00:19:12,776 --> 00:19:14,316 ‎我动过手脚 260 00:19:14,403 --> 00:19:15,823 ‎改装了那个装置 261 00:19:15,904 --> 00:19:18,664 ‎让威力不会超过电击模式 262 00:19:18,740 --> 00:19:21,080 ‎但你还是受了重伤 263 00:19:21,160 --> 00:19:23,370 ‎你的追踪晶片应该是烧坏了 264 00:19:23,453 --> 00:19:26,463 ‎控恶局现在完全找不到你 265 00:19:27,499 --> 00:19:29,169 ‎你出院之后 266 00:19:29,251 --> 00:19:32,501 ‎我们可能永远都不会找到你了 267 00:19:33,547 --> 00:19:35,047 ‎那卡门呢? 268 00:19:35,716 --> 00:19:38,136 ‎需要我帮你转达联络资讯吗? 269 00:19:39,136 --> 00:19:41,676 ‎我只会让她的人生变得更复杂 270 00:19:41,763 --> 00:19:44,643 ‎我只要知道她没事就好 271 00:19:45,225 --> 00:19:47,225 ‎我会转达你的关心 272 00:19:59,990 --> 00:20:00,870 ‎(卡门品牌外套) 273 00:20:00,949 --> 00:20:03,489 ‎你还记得第一次的行动吧? 274 00:20:03,577 --> 00:20:05,947 ‎就是我们认识的那天? 275 00:20:06,538 --> 00:20:09,918 ‎我会讨厌甜甜圈和茶会 ‎也是理所当然的吧? 276 00:20:10,000 --> 00:20:14,340 ‎-好耶 她全想起来了 ‎-老弟 她可是很聪明的 277 00:20:16,548 --> 00:20:19,378 ‎走吧 老弟 我们开莉迪娅去兜兜风 278 00:20:20,719 --> 00:20:21,759 ‎有什么进展? 279 00:20:21,845 --> 00:20:24,095 ‎从目前的报告看来 280 00:20:24,181 --> 00:20:27,271 ‎如我们所知 ‎国际恶联已经支离破碎了 281 00:20:27,351 --> 00:20:30,851 ‎控恶局照我们提供的情报展开了行动 282 00:20:30,938 --> 00:20:35,898 ‎也更有办法能拦截还在外活动的特工 283 00:20:35,984 --> 00:20:39,784 ‎虽然有些特工 ‎会暂时避风头 打发时间 284 00:20:39,863 --> 00:20:43,083 ‎直到将来某天或许能再派上用场 285 00:20:43,158 --> 00:20:46,408 ‎其他特工失去了资源和领导 286 00:20:46,495 --> 00:20:50,665 ‎因而会改变路线 追求其他目标 287 00:20:53,835 --> 00:20:55,495 ‎我准备好复出了 288 00:20:55,587 --> 00:20:57,797 ‎卡门 你已经对这个世界 289 00:20:57,881 --> 00:20:59,511 ‎做了很多的贡献 290 00:21:00,008 --> 00:21:02,338 ‎你现在更应该 291 00:21:02,427 --> 00:21:06,427 ‎要去过你本来就该过的好日子了 292 00:21:07,015 --> 00:21:10,305 ‎如果国际恶联再度崛起 293 00:21:10,394 --> 00:21:12,854 ‎还会有其他人起身对抗他们 294 00:21:12,938 --> 00:21:14,558 ‎为正义而战 295 00:21:15,649 --> 00:21:19,699 ‎只要是有像你一样的 ‎热忱、智慧和勇气的人 296 00:21:19,778 --> 00:21:23,278 ‎都能成为卡门圣地亚哥 297 00:21:23,365 --> 00:21:27,735 ‎毕竟最早换上帽子和大衣的人 298 00:21:27,828 --> 00:21:30,658 ‎可是爱恶作剧的捣蛋鬼黑羊 299 00:21:31,290 --> 00:21:33,130 ‎我还能说什么? 300 00:21:33,208 --> 00:21:34,788 ‎是我自己选择了这条路 301 00:21:36,420 --> 00:21:38,130 ‎新的路正在等着你 302 00:21:45,220 --> 00:21:46,890 ‎你得做出选择 303 00:21:46,972 --> 00:21:48,062 ‎(机密) 304 00:21:48,140 --> 00:21:50,730 ‎所有关于你过去的事 305 00:21:50,809 --> 00:21:52,189 ‎全都写在这里面了 306 00:21:53,312 --> 00:21:56,152 ‎没错 连你的本名也是 307 00:22:03,447 --> 00:22:04,737 ‎-小卡 ‎-影子先生 308 00:22:12,039 --> 00:22:12,909 ‎上面写什么? 309 00:22:13,540 --> 00:22:15,290 ‎“继续为正义而战 310 00:22:15,375 --> 00:22:18,665 ‎我真的很爱你们 卡门留” 311 00:22:18,754 --> 00:22:20,594 ‎嘿 艾薇 312 00:22:39,608 --> 00:22:41,938 ‎我好像没有这么紧张过 313 00:22:42,027 --> 00:22:43,237 ‎没问题的 314 00:22:43,320 --> 00:22:45,700 ‎你这次不会敲错门了 315 00:22:46,406 --> 00:22:47,866 ‎谢谢你陪着我 玩家 316 00:22:48,617 --> 00:22:50,037 ‎你真的很棒 317 00:22:50,118 --> 00:22:51,948 ‎我已经说过了 小红 318 00:22:52,037 --> 00:22:53,707 ‎我哪都不会去 319 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 ‎这是他们两年多来 320 00:23:12,599 --> 00:23:13,849 ‎第一次有动静 321 00:23:14,518 --> 00:23:17,058 ‎有鉴于最近发生的脱逃事件 322 00:23:17,145 --> 00:23:20,725 ‎犯罪网的情报指出 ‎今晚会发生重大窃案 323 00:23:21,608 --> 00:23:23,318 ‎我们到博物馆了 长官 324 00:23:29,407 --> 00:23:30,447 ‎很好 325 00:23:31,910 --> 00:23:33,290 ‎我们没问题的 326 00:23:33,954 --> 00:23:36,624 ‎看来有人已经抢先一步了 327 00:23:43,839 --> 00:23:46,799 ‎你晓得我们一定要抓到她 328 00:23:47,342 --> 00:23:48,302 ‎我开玩笑的 329 00:23:48,385 --> 00:23:50,255 ‎我会打趴你的 探员 330 00:23:50,345 --> 00:23:52,095 ‎不管你多得长官欢心 331 00:24:33,471 --> 00:24:38,481 ‎字幕翻译:张欣怡