1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:04,230 --> 00:01:08,570 On n'a su ce qu'avait fait Shadowsan qu'après sa trahison. 3 00:01:08,651 --> 00:01:11,451 Il devait avoir une dent contre ton père. 4 00:01:11,529 --> 00:01:14,819 Une dent qu'il a gardée contre toi. 5 00:01:14,908 --> 00:01:16,908 Et ma mère ? 6 00:01:16,993 --> 00:01:19,293 Ton père n'en a jamais parlé. 7 00:01:19,954 --> 00:01:21,624 On n'a même jamais su son nom. 8 00:01:22,916 --> 00:01:24,576 C'est sans importance. 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,497 C'est V.I.L.E., ma famille. 10 00:01:28,963 --> 00:01:31,383 Maintenant et à jamais. 11 00:01:31,966 --> 00:01:34,256 Viens dans les bras de Maman ours. 12 00:01:37,180 --> 00:01:38,430 Dexter Wolfe a veillé 13 00:01:38,515 --> 00:01:41,015 à ne jamais être vu en public avec elle. 14 00:01:41,100 --> 00:01:44,350 Et les photos les reliant sont rares et espacées. 15 00:01:44,938 --> 00:01:47,268 Mais elles désignent la même femme. 16 00:01:49,943 --> 00:01:52,323 La voici dans un aéroport du Mexique. 17 00:01:55,406 --> 00:01:59,696 J'ai eu accès aux passeports du vol de Wolfe ce jour-là. 18 00:01:59,786 --> 00:02:01,366 Je crois que c'est la mère de Carmen. 19 00:02:03,039 --> 00:02:04,829 Carlotta Valdez. 20 00:02:04,916 --> 00:02:06,836 Elle est née et a grandi à Veracruz, au Mexique, 21 00:02:06,918 --> 00:02:09,748 avant de s'installer à Buenos Aires, en Argentine. 22 00:02:09,838 --> 00:02:12,048 Six mois après la mort de Wolfe, 23 00:02:12,132 --> 00:02:14,012 elle a fondé un orphelinat. 24 00:02:14,092 --> 00:02:16,682 Tout colle. Mais un orphelinat ? 25 00:02:17,637 --> 00:02:19,967 Ça ressemble à une couverture de V.I.L.E. 26 00:02:21,391 --> 00:02:22,431 Ah bon ? 27 00:02:22,517 --> 00:02:25,147 Ce n'est pas parce que Dexter Wolfe était lié à V.I.L.E. 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,018 que sa femme l'était aussi. On sait juste 29 00:02:28,106 --> 00:02:30,936 qu'il a volé le cœur d'une civile. 30 00:02:31,025 --> 00:02:33,775 On sait qu'il avait une famille. 31 00:02:33,862 --> 00:02:37,662 II semble plausible que Wolfe comptait fuir V.I.L.E. 32 00:02:37,740 --> 00:02:39,120 le soir où je… 33 00:02:40,743 --> 00:02:43,373 Aucun corps n'a été retrouvé dans la villa. 34 00:02:43,454 --> 00:02:47,294 Mlle Valdez devait savoir que sa fille disparue était en vie. 35 00:02:47,375 --> 00:02:49,495 Elle pensait peut-être qu'un orphelinat 36 00:02:49,586 --> 00:02:52,756 était son meilleur espoir de la retrouver un jour. 37 00:02:53,339 --> 00:02:56,969 N'empêche, Sandiego est venue me demander cette info. 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,642 Voyons si elle mord à l'hameçon. 39 00:03:00,930 --> 00:03:01,930 Apparemment, 40 00:03:02,015 --> 00:03:04,975 Julia a démissionné de l'université il y a des mois. 41 00:03:05,059 --> 00:03:07,439 Mais son blog dormant s'est réactivé. 42 00:03:07,520 --> 00:03:08,610 Bizarre, hein ? 43 00:03:08,688 --> 00:03:11,398 Un autre message codé de la chef de l'ACME ? 44 00:03:11,482 --> 00:03:13,782 Une affaire de café, comme avant. 45 00:03:13,860 --> 00:03:17,200 On dirait que le Red Blend va faire fureur en Argentine. 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,160 Ils l'appellent le roi des grains de café. 47 00:03:28,875 --> 00:03:30,205 Presque midi. 48 00:03:30,293 --> 00:03:32,213 Pas de Sandiego. 49 00:03:32,921 --> 00:03:34,801 Elle a peut-être arrêté la caféine. 50 00:03:40,803 --> 00:03:42,143 Agents, alerte. 51 00:03:51,356 --> 00:03:53,226 Touché. 52 00:03:53,316 --> 00:03:55,606 Sandiego a envoyé un de ses gorilles. 53 00:03:55,693 --> 00:03:58,033 On doit d'abord trouver Valdez. 54 00:03:58,112 --> 00:03:59,112 Pour faire quoi ? 55 00:03:59,197 --> 00:04:00,447 L'interroger ? 56 00:04:00,531 --> 00:04:05,251 Si elle est de V.I.L.E., ils peuvent déjouer nos détecteurs de mensonges. 57 00:04:05,328 --> 00:04:08,288 Elle se défilerait, comme M. Calloway. 58 00:04:08,373 --> 00:04:11,333 Mais Sandiego va établir un contact. 59 00:04:11,417 --> 00:04:13,997 Et quand elle le fera, on l'attendra. 60 00:04:17,382 --> 00:04:19,262 Les orphelins sont couchés 61 00:04:19,342 --> 00:04:21,762 et c'est le couvre-feu pour Carlotta Valdez. 62 00:04:22,428 --> 00:04:24,758 Où diable es-tu, Carmen Sandiego ? 63 00:04:54,919 --> 00:04:59,089 L'ACME a localisé la mère de Carmen en Argentine. 64 00:04:59,173 --> 00:05:01,843 Et si elle était liée à V.I.L.E., 65 00:05:01,926 --> 00:05:05,046 je n'ai aucune raison de croire qu'elle l'est encore. 66 00:05:05,638 --> 00:05:06,638 On fait quoi ? 67 00:05:06,723 --> 00:05:08,103 On peut juste… 68 00:05:08,182 --> 00:05:10,692 garder cette info au chaud pour Carmen, 69 00:05:11,394 --> 00:05:12,484 jusqu'au jour 70 00:05:12,562 --> 00:05:15,362 où on pourra la ramener du côté sombre. 71 00:05:23,990 --> 00:05:25,240 Je suis de retour. 72 00:05:27,618 --> 00:05:29,658 Vous allez m'arrêter, hein ? 73 00:05:31,039 --> 00:05:35,129 C'était une façon gonflée d'attirer mon attention, M. Calloway. 74 00:05:35,710 --> 00:05:36,920 Que cherchez-vous ? 75 00:05:37,754 --> 00:05:40,634 Je veux vous aider à capturer Carmen Sandiego. 76 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 Votre complice ? 77 00:05:43,009 --> 00:05:45,139 Elle n'est pas ce qu'elle paraît. 78 00:05:45,219 --> 00:05:48,599 V.I.L.E. a reprogrammé le cerveau de Carmen. 79 00:05:48,681 --> 00:05:52,311 Elle a supprimé ses souvenirs récents et manipulé ses émotions 80 00:05:52,393 --> 00:05:55,693 pour qu'elle devienne ce qu'elle a toujours combattu. 81 00:05:55,772 --> 00:06:01,032 En gros, Sandiego serait une gentille qui est devenue méchante ? 82 00:06:01,110 --> 00:06:03,700 Et vous avez l'unique moyen de la ramener, 83 00:06:03,780 --> 00:06:08,160 avec votre bidule expérimental, celui qui m'a rendu la mémoire. 84 00:06:08,242 --> 00:06:11,002 Vous avez commis pas mal de crimes, tous les deux. 85 00:06:11,079 --> 00:06:13,079 Pourquoi ce revirement ? 86 00:06:13,164 --> 00:06:15,584 C'était marrant sur le moment. 87 00:06:15,666 --> 00:06:18,586 Mais moi, j'ai choisi cette vie de criminel. 88 00:06:18,669 --> 00:06:19,959 Pas Carmen. 89 00:06:20,046 --> 00:06:21,956 Et il paraît qu'elle compte commettre 90 00:06:22,048 --> 00:06:24,088 un acte irréversible 91 00:06:24,175 --> 00:06:27,795 envers quelqu'un qu'elle a oublié et à qui elle tient beaucoup. 92 00:06:33,434 --> 00:06:35,024 CHAPELLERIE CARMEN 93 00:06:41,692 --> 00:06:43,572 Lydia ronronne vraiment, maintenant. 94 00:06:43,653 --> 00:06:46,453 Non, un truc cloche. Je l'entends. 95 00:06:49,200 --> 00:06:53,790 Elle doit être prête pour la compétition ? C'est juste super de la revoir. 96 00:06:53,871 --> 00:06:56,331 La réparer est ce qui nous a permis 97 00:06:56,415 --> 00:06:58,165 de ne pas devenir dingues sans Carmen. 98 00:06:58,251 --> 00:07:02,131 C'est pas comme si on allait reprendre la course en pro ? 99 00:07:02,213 --> 00:07:05,383 Combattre le crime, c'est notre vie, ça changera pas. 100 00:07:05,466 --> 00:07:07,756 Mais avec Carmen qui vole pour V.I.L.E., 101 00:07:07,844 --> 00:07:10,514 ça ne fait pas de nous ses ennemis ? 102 00:07:12,140 --> 00:07:16,390 On la ramènera. J'espère juste qu'on pourra la réparer. 103 00:07:17,854 --> 00:07:20,194 Dites-moi plutôt où trouver V.I.L.E. 104 00:07:20,273 --> 00:07:23,193 J'enverrai mes forces, boum et voilà. 105 00:07:23,276 --> 00:07:25,606 Très peu ignorent où ils se planquent 106 00:07:25,695 --> 00:07:26,945 et je n'en fais pas partie. 107 00:07:27,029 --> 00:07:30,489 Il faut faire sortir Carmen de son trou. Le temps presse. 108 00:07:32,076 --> 00:07:35,576 Qu'espérez-vous en faisant ça ? Qu'on vous pardonne ? 109 00:07:35,663 --> 00:07:38,793 Je veux juste que Carmen reprenne son destin en main. 110 00:07:38,875 --> 00:07:40,455 Sans contrepartie. 111 00:07:41,419 --> 00:07:42,999 Vous pouvez m'enfermer. 112 00:07:43,671 --> 00:07:45,921 Vous vous déjà êtes enfui deux fois. 113 00:07:49,177 --> 00:07:50,427 Vous m'avez pucé ? 114 00:07:50,511 --> 00:07:54,721 Je vous renvoie. On va suivre vos mouvements. 115 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 Vous ne pigez pas. 116 00:07:56,100 --> 00:07:58,690 Carmen fait partie de la direction de V.I.L.E. 117 00:07:58,769 --> 00:08:01,479 D'ici à ce que je la voie, il risque d'être trop tard. 118 00:08:01,564 --> 00:08:03,274 Il faut l'appâter. 119 00:08:04,484 --> 00:08:06,074 À quoi pensez-vous ? 120 00:08:09,030 --> 00:08:11,370 L'œil de Vishnu est de nouveau exposé 121 00:08:11,449 --> 00:08:14,989 là où il a été découvert, à Casablanca, Maroc. 122 00:08:15,077 --> 00:08:17,617 Et j'adorerais le récupérer. 123 00:08:17,705 --> 00:08:19,615 J'ai raté quoi ? 124 00:08:21,501 --> 00:08:23,591 Peu après sa défection, 125 00:08:23,669 --> 00:08:27,629 Shadowsan a décidé de faire sortir 126 00:08:27,715 --> 00:08:30,925 la pierre précieuse de Cleo de sa chambre forte à Poitiers. 127 00:08:31,594 --> 00:08:35,934 Alors envoyons-lui un message en la volant à nouveau. 128 00:08:36,015 --> 00:08:37,555 Bien d'accord. 129 00:08:37,642 --> 00:08:41,902 Et qui doit-on affecter à cette… mission ? 130 00:08:46,317 --> 00:08:47,987 À toutes les unités. 131 00:08:48,069 --> 00:08:51,909 D'après notre traceur, Calloway est au musée. 132 00:08:51,989 --> 00:08:54,989 Bref, Sandiego est peut-être dans les parages. 133 00:08:55,076 --> 00:08:57,286 Mettre un micro à Calloway était trop risqué. 134 00:08:57,370 --> 00:09:00,210 Alors, ouvrez l'œil pour Carmen 135 00:09:00,289 --> 00:09:02,039 et préparez l'appareil. 136 00:09:02,750 --> 00:09:07,210 J'ai dû faire jouer mes contacts pour qu'on réexpose la pierre. 137 00:09:07,296 --> 00:09:11,296 Alors veillez bien à ce qu'il ne lui arrive rien. 138 00:09:11,884 --> 00:09:14,394 On dirait que la boucle est bouclée. 139 00:09:14,470 --> 00:09:16,180 On va de nouveau empêcher la Super-Voleuse 140 00:09:16,264 --> 00:09:19,234 de voler l'œil de Vishnu. 141 00:09:19,308 --> 00:09:22,518 Je tâcherai de pas foncer sur ma voiture, cette fois. 142 00:09:22,603 --> 00:09:26,983 Et moi, de ne pas être dedans si vous le faites. 143 00:09:27,858 --> 00:09:30,318 Vous disiez qu'il y avait deux pierres comme ça ? 144 00:09:30,403 --> 00:09:33,363 Elles représentaient les yeux d'une statue hindoue 145 00:09:33,447 --> 00:09:35,447 sur laquelle on les a volées. 146 00:09:35,533 --> 00:09:38,583 Les voleurs ont l'habitude de se disputer. 147 00:09:38,661 --> 00:09:41,001 On sait bien comment elles ont été séparées. 148 00:09:41,080 --> 00:09:45,750 Et comment celle-ci est arrivée au Maroc depuis l'Inde. 149 00:09:47,044 --> 00:09:49,384 Je vous ennuie ? 150 00:09:49,463 --> 00:09:51,383 Bien sûr que non. 151 00:09:51,465 --> 00:09:54,005 J'espère juste que le plan va marcher. 152 00:10:02,935 --> 00:10:06,185 Crackle pour Carmen. Les alarmes sont désactivées. À toi de jouer. 153 00:10:10,151 --> 00:10:11,321 Quel est le plan ? 154 00:10:12,320 --> 00:10:15,410 Les électriciens aiment qu'on leur fasse toute la lumière. 155 00:10:17,742 --> 00:10:20,412 - T'as pas encore capté, Gray ? - Quoi ? 156 00:10:20,494 --> 00:10:24,044 J'ai repéré des agents. Alors, j'ai mis un leurre en place. 157 00:10:24,123 --> 00:10:29,213 T'aurais dû voir la tête de Tigresse quand je lui ai dit de mettre le chapeau. 158 00:10:29,295 --> 00:10:31,005 J'ai cru qu'elle allait s'étrangler. 159 00:10:35,926 --> 00:10:38,676 Je suis sûr qu'elle adore recevoir des ordres de son ancien ami. 160 00:10:38,763 --> 00:10:41,393 Je dois aller voler un bijou. À plus. 161 00:10:41,474 --> 00:10:44,984 Ils s'apercevront trop tard qu'ils suivent la mauvaise Carmen. 162 00:10:50,983 --> 00:10:52,653 Fini de jouer, Sandiego. 163 00:10:52,735 --> 00:10:54,565 C'est quoi, ce truc ? 164 00:10:55,237 --> 00:10:57,367 Ne bouge pas. C'est pour ton bien. 165 00:11:01,661 --> 00:11:03,831 Chef, c'était un leurre. 166 00:11:05,081 --> 00:11:06,621 Agents ? Vous me recevez ? 167 00:11:06,707 --> 00:11:10,167 Sandiego va voler la pierre. Entrez, maintenant ! 168 00:11:19,136 --> 00:11:20,256 Agent Argent. 169 00:11:20,346 --> 00:11:21,846 Je vous suis. 170 00:11:22,807 --> 00:11:24,387 Allez ! Vraiment ? 171 00:11:24,975 --> 00:11:28,645 Crackle ! Trouve les clés et détache-moi. 172 00:11:29,230 --> 00:11:31,650 Je savais que cette tenue me porterait la poisse. 173 00:11:32,483 --> 00:11:33,693 Crackle ? 174 00:11:38,906 --> 00:11:40,446 J'ai eu une peur bleue. 175 00:11:40,533 --> 00:11:41,993 Carmen Sandiego ! 176 00:11:43,619 --> 00:11:45,829 S'il te plaît, éloigne-toi de la pierre. 177 00:11:45,913 --> 00:11:48,333 Sinon quoi ? 178 00:11:50,584 --> 00:11:53,134 Je vais vous faciliter la tâche. 179 00:12:03,139 --> 00:12:04,219 Au revoir. 180 00:12:15,484 --> 00:12:17,154 Qui vous a embauchés, bande de clowns ? 181 00:12:17,736 --> 00:12:19,656 La prochaine fois, vous ferez… 182 00:12:21,282 --> 00:12:23,452 Ne lui faites pas de mal. 183 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 Vous voulez jouer au dur ? 184 00:12:28,414 --> 00:12:29,624 Non ? 185 00:12:32,710 --> 00:12:34,130 Lâche-moi ! 186 00:12:40,926 --> 00:12:44,756 Tu ne te souviens pas de moi ? Je suis ton amie. Jules. 187 00:12:44,847 --> 00:12:48,597 Mes seuls amis, c'est ce genre-là. 188 00:13:00,362 --> 00:13:01,702 Ces agents… 189 00:13:06,118 --> 00:13:07,158 Reviens, s'il te plaît. 190 00:13:36,815 --> 00:13:38,395 Tu m'as trahie, Gray. 191 00:13:38,484 --> 00:13:40,244 Non, j'essaie de t'aider. 192 00:13:43,489 --> 00:13:46,079 Ça s'active par empreinte digitale. Ça ne marchera pas. 193 00:13:46,158 --> 00:13:47,488 Vraiment ? 194 00:13:50,162 --> 00:13:52,922 Faire partie des profs, ça a ses avantages. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,503 Tu es un sale traître, comme Shadowsan. 196 00:13:58,587 --> 00:14:00,547 Ce n'est pas qui tu es vraiment. 197 00:14:00,631 --> 00:14:05,051 Adieu, Gray. Non, attends. Tu préfères Crackle. 198 00:14:05,135 --> 00:14:06,385 Pitié, Carmen… 199 00:14:24,822 --> 00:14:28,622 Non. 200 00:14:50,431 --> 00:14:52,061 J'espérais que tu te pointerais. 201 00:14:52,558 --> 00:14:54,018 Viens la chercher. 202 00:14:54,101 --> 00:14:56,941 Je ne suis pas venu pour la pierre. 203 00:14:57,605 --> 00:14:59,055 Alors, on est deux. 204 00:15:00,649 --> 00:15:03,569 Je suis là pour me venger de tout ce que tu m'as volé. 205 00:15:03,652 --> 00:15:07,742 Ma note de passage, ma dignité, mon père. 206 00:15:09,825 --> 00:15:14,285 On t'a menti, je n'ai pas tué ton père. 207 00:15:20,127 --> 00:15:23,457 S'il te plaît, tu n'es pas en état de te battre. 208 00:15:38,771 --> 00:15:42,021 Tu m'as appris un truc utile. 209 00:15:42,107 --> 00:15:44,737 À ton insu. 210 00:15:45,361 --> 00:15:47,951 Seuls les losers portent des manteaux vides. 211 00:15:54,828 --> 00:15:57,328 Je suis d'accord. 212 00:16:36,161 --> 00:16:37,661 De quoi te souviens-tu ? 213 00:16:39,623 --> 00:16:40,963 Je ne sais pas. 214 00:16:43,627 --> 00:16:44,707 Gray ? 215 00:16:47,548 --> 00:16:48,628 Qu'est-ce que j'ai fait ? 216 00:16:50,509 --> 00:16:52,389 Il y a beaucoup de choses à expliquer. 217 00:16:57,933 --> 00:16:59,233 C'est lui. 218 00:16:59,309 --> 00:17:02,479 C'est lui qui m'a enfermé dans la cave à Poitiers. 219 00:17:04,732 --> 00:17:07,112 Vous êtes… la Chef ? 220 00:17:08,152 --> 00:17:10,702 Je ne crois pas qu'on ait été présentés. 221 00:17:11,363 --> 00:17:13,453 On m'appelle Shadowsan. 222 00:17:13,532 --> 00:17:17,702 Vous me devez un café. J'imagine que vous connaissez l'endroit. 223 00:17:18,412 --> 00:17:19,582 En effet. 224 00:17:20,164 --> 00:17:21,624 Mlle Sandiego. 225 00:17:21,707 --> 00:17:25,247 Vous rappelez-vous l'emplacement du Q.G. de V.I.L.E. ? 226 00:17:25,335 --> 00:17:28,255 Êtes-vous prête à nous y emmener ? 227 00:18:33,737 --> 00:18:36,317 "Nommer Carmen prof de V.I.L.E." 228 00:18:36,406 --> 00:18:39,116 Brillante idée, mesdames. 229 00:18:39,201 --> 00:18:40,831 - La ferme - La ferme. 230 00:18:42,579 --> 00:18:46,419 Un génie du crime ne devrait pas être emprisonné parmi des fous. 231 00:18:49,670 --> 00:18:50,880 La ferme. 232 00:19:02,266 --> 00:19:05,976 Serait-ce vraiment vous ? 233 00:19:06,061 --> 00:19:08,691 Tout est vrai cette fois, M. Calloway. 234 00:19:08,772 --> 00:19:12,692 Le séjour de l'hôpital et la décharge qui vous amené ici. 235 00:19:12,776 --> 00:19:14,316 Un truc d'électricien. 236 00:19:14,403 --> 00:19:15,823 J'ai modifié mon appareil 237 00:19:15,904 --> 00:19:18,664 pour qu'il n'excède pas le mode paralysant. 238 00:19:18,740 --> 00:19:23,370 Il a fait plus de dégâts que ça. Il a dû griller votre puce. 239 00:19:23,453 --> 00:19:26,463 Vous avez échappé au contrôle de l'ACME. 240 00:19:27,499 --> 00:19:29,169 Une fois sorti d'ici, 241 00:19:29,251 --> 00:19:32,501 je ne serais pas surprise que vous disparaissiez. 242 00:19:33,547 --> 00:19:35,047 Et Carmen ? 243 00:19:35,716 --> 00:19:38,136 Je lui transmets vos coordonnées ? 244 00:19:39,136 --> 00:19:41,676 Inutile que je lui complique la vie. 245 00:19:41,763 --> 00:19:44,643 Je voulais juste m'assurer qu'elle allait bien. 246 00:19:45,225 --> 00:19:47,225 Je lui transmettrai votre bonjour. 247 00:19:59,823 --> 00:20:00,873 CHAPELLERIE CARMEN 248 00:20:00,949 --> 00:20:03,489 Tu te souviens de ta première opération, hein ? 249 00:20:03,577 --> 00:20:05,947 Tu sais bien, le soir où on s'est rencontrés ? 250 00:20:06,538 --> 00:20:09,918 C'est ma faute si je hais les donuts et les goûters ? 251 00:20:10,000 --> 00:20:14,340 - Oui. Tout lui revient. - Elle est au taquet. 252 00:20:16,548 --> 00:20:19,378 Viens, frangin. Emmenons Lydia faire un tour. 253 00:20:20,719 --> 00:20:21,759 Que sait-on ? 254 00:20:21,845 --> 00:20:27,265 Nos rapports semblent indiquer l'effondrement de V.I.L.E. 255 00:20:27,351 --> 00:20:30,851 L'ACME est intervenue sur base des infos qu'on a fournies. 256 00:20:30,938 --> 00:20:35,898 Elle est mieux à même d'intercepter les agents encore actifs. 257 00:20:35,984 --> 00:20:40,994 Certains se cacheront à la vue de tous en attendant qu'on refasse un jour 258 00:20:41,073 --> 00:20:46,413 appel à eux. Et d'autres, faute de ressources et de leadership, 259 00:20:46,495 --> 00:20:50,665 vont changer de voie et faire autre chose. 260 00:20:53,835 --> 00:20:55,495 Je suis prête à reprendre du service. 261 00:20:55,587 --> 00:20:58,047 Carmen, tu as déjà tant donné 262 00:20:58,131 --> 00:21:02,091 au monde. Tu as largement gagné le droit 263 00:21:02,177 --> 00:21:06,427 de mener la vie que tu mérites, que tu as toujours méritée. 264 00:21:07,099 --> 00:21:10,309 Si V.I.L.E. repointait sa sale tête, 265 00:21:10,394 --> 00:21:12,854 d'autres sont à même de relever le défi 266 00:21:12,938 --> 00:21:14,558 et de mener ce juste combat. 267 00:21:15,649 --> 00:21:19,699 Quiconque possède ton cœur, ta sagesse et ton courage 268 00:21:19,778 --> 00:21:23,278 peut devenir Carmen Sandiego. 269 00:21:23,365 --> 00:21:27,735 Après tout, c'était une farceuse rebelle appelée Mouton Noir 270 00:21:27,828 --> 00:21:30,658 qui a revêtu le chapeau et le manteau pour la 1re fois. 271 00:21:31,290 --> 00:21:33,130 Que puis-je dire ? 272 00:21:33,208 --> 00:21:34,788 J'ai choisi ma voie. 273 00:21:36,420 --> 00:21:38,130 De nouvelles voies t'attendent. 274 00:21:45,220 --> 00:21:46,890 Si tel est ton choix. 275 00:21:48,140 --> 00:21:52,190 Tout ce qu'il te reste à savoir sur ton passé est là-dedans. 276 00:21:53,312 --> 00:21:56,152 Oui, même le nom qui t'a été donné. 277 00:22:03,447 --> 00:22:04,737 - Carm. - Shadowsan. 278 00:22:11,872 --> 00:22:12,912 Il est mis quoi ? 279 00:22:13,457 --> 00:22:15,417 Continuez à vous battre pour ce qui est juste. 280 00:22:15,500 --> 00:22:18,670 Je vous aime tellement, Carmen. 281 00:22:18,754 --> 00:22:20,594 Hé, Ivy. 282 00:22:39,608 --> 00:22:41,938 Je n'ai jamais été aussi nerveuse. 283 00:22:42,027 --> 00:22:43,237 Tout ira bien. 284 00:22:43,320 --> 00:22:45,700 Cette fois, on sait que tu frappes à la bonne porte. 285 00:22:46,406 --> 00:22:47,736 Merci d'être là, Player. 286 00:22:48,492 --> 00:22:50,042 Tu es tout pour moi. 287 00:22:50,118 --> 00:22:51,948 Je te l'ai déjà dit, Carmen, 288 00:22:52,037 --> 00:22:53,707 je n'irai nulle part. 289 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 Nous assistons au premier regain d'activité 290 00:23:12,599 --> 00:23:13,849 depuis plus de deux ans. 291 00:23:14,518 --> 00:23:17,058 Clairement lié aux récentes évasions. 292 00:23:17,145 --> 00:23:21,145 D'après CrimeNet, un gros coup va avoir lieu ce soir. 293 00:23:22,109 --> 00:23:23,609 On est au musée, Chef. 294 00:23:29,407 --> 00:23:30,447 Yo. 295 00:23:31,910 --> 00:23:33,290 On gère. 296 00:23:33,870 --> 00:23:36,620 Quelqu'un d'autre s'en est déjà chargé. 297 00:23:43,839 --> 00:23:46,799 Tu réalises qu'on va devoir la neutraliser. 298 00:23:47,342 --> 00:23:48,432 Je plaisante. 299 00:23:48,510 --> 00:23:52,180 C'est toi que je vais neutraliser, chouchou de la chef ou pas. 300 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 Sous-titres : Emmanuelle Michot