1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:56,890 --> 00:00:59,980 Ik heb alle gebruikelijke kanalen afgespeurd. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 Totale radiostilte. 4 00:01:01,978 --> 00:01:04,108 Dat is te stil. 5 00:01:04,189 --> 00:01:09,029 Ik hack ook al 24 uur elke bewakingscamera in Seattle. 6 00:01:09,611 --> 00:01:10,701 Carmen is nergens. 7 00:01:11,279 --> 00:01:15,409 De Schoonmakers kunnen hun sporen goed wissen. 8 00:01:15,492 --> 00:01:17,622 Heb je ook niets gevonden? 9 00:01:19,079 --> 00:01:20,869 Niets dat naar haar leidt. 10 00:01:21,456 --> 00:01:23,826 We kunnen VILE's voordeur niet intrappen. 11 00:01:23,917 --> 00:01:29,257 We weten niet meer waar ze wonen. -Kom op. Dit is Carmen Sandiego. 12 00:01:29,339 --> 00:01:32,589 Ze vindt altijd een uitweg. Nietwaar? 13 00:01:32,675 --> 00:01:36,385 We ontdekken wel waar VILE Carmen vasthoudt… 14 00:01:36,471 --> 00:01:38,931 …als we hun volgende roof stoppen. 15 00:01:42,602 --> 00:01:44,102 U wilt me spreken? 16 00:01:44,187 --> 00:01:48,017 Misschien wil je ACME's nieuwste rekruut leren kennen. 17 00:01:48,107 --> 00:01:50,357 Nou, jullie kennen elkaar al. 18 00:01:50,443 --> 00:01:51,993 Agent Devineaux. 19 00:01:52,821 --> 00:01:54,661 Ms Argent? Julia? 20 00:01:55,657 --> 00:01:56,947 Agent Argent. 21 00:01:58,785 --> 00:02:00,445 Maar je academische carrière? 22 00:02:00,537 --> 00:02:04,457 Door recente gebeurtenissen heb ik me bedacht. 23 00:02:04,541 --> 00:02:09,711 We zijn nu één grote, gelukkige familie. Wil je Carmen niet meer pakken? 24 00:02:09,796 --> 00:02:12,546 Dan zou ik weer ontslag moeten nemen. 25 00:02:13,299 --> 00:02:17,599 Dan wil ik graag eindelijk echte criminelen met je pakken. 26 00:02:17,679 --> 00:02:20,519 Ik had iets anders in gedachten voor haar. 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,597 VERTROUWELIJK 28 00:02:23,685 --> 00:02:27,855 Dit zijn de geheime dossiers over Dexter Wolfe. 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,729 Ik ken die naam niet. 30 00:02:29,816 --> 00:02:33,026 Een belangrijk figuur uit de geschiedenis van ACME. 31 00:02:33,111 --> 00:02:38,491 Ik geloof dat dit onderzoeksproject interessant voor je zal zijn. 32 00:02:48,084 --> 00:02:52,714 Hoe zullen we haar noemen als ik klaar ben met m'n 'aanpassingen'? 33 00:02:53,423 --> 00:02:55,343 Zwart Schaap? 34 00:02:55,425 --> 00:02:58,505 We noemen haar Carmen Sandiego. 35 00:02:59,971 --> 00:03:03,601 Geen betere manier om haar goede naam te bezoedelen… 36 00:03:03,683 --> 00:03:07,693 …als ze aan een nieuw hoofdstuk begint bij ons. 37 00:03:07,770 --> 00:03:12,480 Rustig, schat. Dit doet geen pijn. 38 00:03:20,950 --> 00:03:23,330 DRIE WEKEN LATER 39 00:03:39,010 --> 00:03:41,550 Iets gevonden? -VILE heeft hun stilte verbroken. 40 00:03:41,638 --> 00:03:45,178 Morgen is er een grote roof in Wenen, Oostenrijk. 41 00:03:45,266 --> 00:03:48,186 Ik ga ingrijpen. -Wij gaan ingrijpen. 42 00:03:48,269 --> 00:03:50,859 Wij komen ook. -Ik zal je vluchten boeken. 43 00:03:57,195 --> 00:04:02,735 Graham Calloway werd net gezien in Wenen bij een groot museum. 44 00:04:02,825 --> 00:04:07,995 Hij is het enige element dat niet helemaal in het plaatje past. 45 00:04:08,081 --> 00:04:11,881 Als Carmen goed is, wat heeft ze dan met Calloway te maken? 46 00:04:11,960 --> 00:04:15,920 Ik ken maar één iemand die dat mysterie kan oplossen. 47 00:04:18,007 --> 00:04:21,797 Tijd voor een pauze, Argent. Jij en Devineaux gaan op reis. 48 00:04:23,888 --> 00:04:29,808 Oké, team. We spreken af in Wenen, de hoofdstad van Oostenrijk. 49 00:04:30,395 --> 00:04:32,725 Wenen heeft een muzikale geschiedenis. 50 00:04:32,814 --> 00:04:35,694 Het staat bekend voor de Weense wals. 51 00:04:35,775 --> 00:04:40,105 Veel beroemde componisten werkten er in de 18e en 19e eeuw, 52 00:04:40,196 --> 00:04:45,196 ook Mozart, Beethoven en Schubert. Klassieke muziek blijft deel uitmaken… 53 00:04:45,285 --> 00:04:50,575 …van hun identiteit. Er komt een concert met een originele Stradivarius-viool, 54 00:04:50,665 --> 00:04:55,665 begin 18e eeuw gebouwd door de Italiaanse Antonio Stradivari. 55 00:04:55,753 --> 00:04:58,763 Er bestaan er nu nog maar 512. 56 00:04:58,840 --> 00:05:03,760 De instrumenten hebben een perfect geluid en rood vernis. 57 00:05:05,680 --> 00:05:07,810 Van de 15e tot de 20e eeuw… 58 00:05:07,890 --> 00:05:12,350 …was de familie Habsburg een van de machtigste families in Oostenrijk. 59 00:05:12,437 --> 00:05:13,857 Bijna 500 jaar? 60 00:05:13,938 --> 00:05:14,898 Geweldig. 61 00:05:14,981 --> 00:05:19,691 Dit museum bevat vele schatten uit het Habsburg-tijdperk. 62 00:05:19,777 --> 00:05:23,157 Dat kan een mogelijk doelwit voor VILE zijn. 63 00:05:23,239 --> 00:05:27,989 Dat is waar. Maar we weten niet zeker dat monsieur Calloway bij hen hoort. 64 00:05:28,077 --> 00:05:33,747 De enige misdaad die hij heeft gepleegd behalve mij aanvallen en ontsnappen… 65 00:05:33,833 --> 00:05:36,213 …is de kleine woninginbraak in Reykjavik. 66 00:05:36,294 --> 00:05:40,014 Inderdaad. Alles aan deze Graham Calloway… 67 00:05:40,089 --> 00:05:44,589 …ook zijn band met Carmen, blijft nogal onduidelijk. 68 00:05:51,851 --> 00:05:55,611 Dit wordt net als vroeger. -Wat? 69 00:05:55,688 --> 00:05:58,268 Dit wordt net als vroeger. 70 00:05:58,858 --> 00:06:00,358 Zei je iets? 71 00:06:00,443 --> 00:06:05,073 Hij kijkt uit naar onze 'klasreünie'. -Hij is niet de enige. 72 00:06:07,909 --> 00:06:09,289 Heb je me gemist? 73 00:06:10,870 --> 00:06:12,910 Fijn je weer te zien, amigo. 74 00:06:14,373 --> 00:06:18,343 Fijn dat je je ons herinnert. -Alsof het gisteren was. 75 00:06:18,419 --> 00:06:21,129 De geit, de mol en de kat. 76 00:06:30,389 --> 00:06:32,019 Hola, rioolratten. 77 00:06:34,894 --> 00:06:40,984 Kijk eens wie er stijlvol te laat is. Als je haar kleren stijlvol kunt noemen. 78 00:06:42,235 --> 00:06:45,445 Je zoekt altijd ruzie, hè, katje? 79 00:06:45,530 --> 00:06:48,950 Je zou beter in je neus peuteren. 80 00:06:51,702 --> 00:06:54,462 We wonen niet meer samen, we zijn professionals. 81 00:06:55,915 --> 00:06:57,375 Met werk te doen? 82 00:06:58,042 --> 00:07:01,802 Je kunt opgelucht ademhalen. -Hilarisch. 83 00:07:02,380 --> 00:07:06,510 Gaan we ertegenaan, Gray? -Het is nu Kraker, weet je nog? 84 00:07:06,592 --> 00:07:08,722 Ja, maar je ziet eruit als een Gray. 85 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Wat Carmen zei. We gaan ertegenaan. 86 00:07:16,185 --> 00:07:18,685 Onze nieuwe agent is in het veld… 87 00:07:18,771 --> 00:07:21,771 …samen met haar vertrouwde teamgenoten. 88 00:07:22,358 --> 00:07:26,238 Ze zijn getraind op wat ze zich wel en niet herinnert. 89 00:07:26,320 --> 00:07:28,990 Ze moeten op haar gedrag letten… 90 00:07:29,073 --> 00:07:33,163 …en elk teken van bezorgdheid aan ons melden. 91 00:07:33,244 --> 00:07:36,504 Het geheugen wissen bracht haar 'terug in de tijd'. 92 00:07:36,581 --> 00:07:41,751 Voor zover zij weet, was ze de beste van haar klas in de VILE-academie. 93 00:07:41,836 --> 00:07:45,126 Ondanks dat Shadowsan haar wilde laten mislukken. 94 00:07:45,715 --> 00:07:48,795 Zal ze zich niet afvragen waar Shadowsan is? 95 00:07:49,343 --> 00:07:54,683 Het hoort allemaal bij de fictie waar Carmen nu in speelt. 96 00:07:57,477 --> 00:08:01,807 Shadowsan verraadde ons en vertrok van het VILE-eiland… 97 00:08:01,898 --> 00:08:03,648 …toen ze afstudeerde. 98 00:08:16,496 --> 00:08:19,076 Het was een donkere, stormachtige avond. 99 00:08:23,961 --> 00:08:27,471 Een meeslepend origineverhaal, hè. 100 00:08:28,883 --> 00:08:31,643 Jullie hebben er goed over nagedacht. 101 00:08:32,303 --> 00:08:35,643 Zoals bij Kraker deden we meer dan het herschikken… 102 00:08:35,723 --> 00:08:39,233 …van Carmens herinneringen om haar van ons te maken. 103 00:08:39,310 --> 00:08:43,440 We moesten haar verlangen om goed te doen onderdrukken. 104 00:08:43,523 --> 00:08:46,943 We elimineerden haar empathie voor iedereen… 105 00:08:47,026 --> 00:08:49,606 …behalve haar bondgenoten in VILE. 106 00:08:49,695 --> 00:08:55,785 We hebben datgene verwijderd wat Carmen tot Carmen maakte. 107 00:08:55,868 --> 00:08:59,038 We hebben in feite haar hart verwijderd. 108 00:09:03,417 --> 00:09:04,997 Iedereen in positie? 109 00:09:05,086 --> 00:09:06,836 Klaar om toe te slaan. 110 00:09:07,421 --> 00:09:10,931 Ja. -Laten we beginnen. 111 00:09:11,008 --> 00:09:14,178 Veiligheidssystemen uitgeschakeld… 112 00:09:14,262 --> 00:09:15,182 …vanaf nu. 113 00:09:37,159 --> 00:09:41,159 Ms Argent, dit voelt vertrouwd, maar toch anders, hè? 114 00:09:41,247 --> 00:09:47,627 Als je-weet-wel-wie komt, weten we dat we goed zitten en in goede handen zijn. 115 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 Agent Zari. Wat toevallig dat ik je hier zie. 116 00:09:54,051 --> 00:09:57,721 Wij komen helpen. We moeten doen wat agent Argent zegt. 117 00:10:00,516 --> 00:10:06,186 O. Nou… Het zou goed zijn als jullie twee naar binnen gaan… 118 00:10:06,272 --> 00:10:09,112 …terwijl wij de omgeving inspecteren. 119 00:10:09,191 --> 00:10:10,191 Begrepen. 120 00:10:22,079 --> 00:10:24,539 Heb je onze boodschappenlijst? 121 00:10:25,374 --> 00:10:29,344 We nemen alleen het allerbeste en laten de rest liggen. 122 00:11:01,077 --> 00:11:02,287 Hij is het. 123 00:11:02,995 --> 00:11:04,705 Zeg hallo tegen VILE. 124 00:11:12,630 --> 00:11:14,550 Wie is er nu stijlvol te laat? 125 00:11:14,632 --> 00:11:17,762 Zing. Ik moest wat beveiligers instoppen. 126 00:11:18,344 --> 00:11:20,394 Zijn ze kat-atonisch? 127 00:11:22,014 --> 00:11:23,564 Adios, katje. 128 00:11:28,104 --> 00:11:32,274 We hebben iemand van VILE opgepakt. Misschien zijn er nog binnen. 129 00:11:32,358 --> 00:11:33,568 We gaan kijken. 130 00:11:36,278 --> 00:11:37,948 Zag je dat? -Wat? 131 00:11:39,365 --> 00:11:42,115 Ga maar al. Ik rapporteer zodra ik het weet. 132 00:11:49,250 --> 00:11:51,540 Bonsoir, Schoonmakers. 133 00:11:59,218 --> 00:12:00,258 Jij. 134 00:12:09,437 --> 00:12:11,267 Kom terug, monsieur Calloway. 135 00:12:12,481 --> 00:12:14,691 We moeten ons leuke gesprek afmaken. 136 00:12:29,331 --> 00:12:31,671 La Femme Rouge is duidelijk bezig. 137 00:12:36,505 --> 00:12:38,125 Nee, niet weer. 138 00:12:57,610 --> 00:12:58,440 Ja? 139 00:12:58,527 --> 00:13:00,607 Devineaux, ik zie je buiten. 140 00:13:00,696 --> 00:13:03,526 Nu? Maar ik ben zo dichtbij… -We willen niet storen… 141 00:13:03,616 --> 00:13:08,996 …bij wat de Karmijnen Schaduw plant, Zoals gestolen spullen teruggeven. 142 00:13:09,079 --> 00:13:11,829 Daarom ben je de slimste persoon die ik ken. 143 00:13:14,293 --> 00:13:16,463 Je hebt vanavond geluk, platvoet. 144 00:13:19,673 --> 00:13:23,473 Alle rioolratten en katten die nu bovengronds zijn… 145 00:13:23,552 --> 00:13:28,352 …blijf weg van het noordwesten. -De politie had me ook bijna te pakken. 146 00:13:29,934 --> 00:13:33,564 Zij zijn in burger, maar aan het surveilleren. 147 00:13:33,646 --> 00:13:35,556 We houden ons aan het plan. 148 00:13:35,648 --> 00:13:41,028 Ons verbergen in het zicht. Zet je vuile was af en kom naar de ontmoetingsplek. 149 00:13:43,239 --> 00:13:46,239 Oké. Ik moet nog één iets doen. 150 00:13:46,325 --> 00:13:48,195 Wat? Dat is niet het pla… 151 00:13:49,912 --> 00:13:51,162 O jee. 152 00:13:54,041 --> 00:13:57,881 Het is mijn kleur. Ik denk dat ze mijn liedje speelt. 153 00:14:18,065 --> 00:14:19,565 Bel de Polizei. 154 00:14:22,403 --> 00:14:26,123 Kraker. Ik hoop dat je komt melden dat het gelukt is. 155 00:14:26,615 --> 00:14:29,155 In het algemeen wel. Maar… 156 00:14:29,785 --> 00:14:34,825 Zeg me niet dat ze al is gaan lopen. -Dat meisje is zo'n lastpak. 157 00:14:34,915 --> 00:14:39,165 Wees nog niet bezorgd, maar Carmen besloot te gaan… 158 00:14:44,633 --> 00:14:46,683 Zijn er hier muziekliefhebbers? 159 00:14:48,345 --> 00:14:51,845 Dat is toch geen originele Stradivarius? 160 00:14:51,932 --> 00:14:55,852 En de gravin wint een prijs. Hé, wat denk je van deze? 161 00:14:56,520 --> 00:15:01,280 We hebben dus schatten en een stuk antiiek dat miljoenen waard kan zijn… 162 00:15:01,358 --> 00:15:03,488 …en dat in één nacht? 163 00:15:03,569 --> 00:15:06,319 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? 164 00:15:06,989 --> 00:15:10,489 Ik ben in Wenen. Ik walste naar binnen en weer naar buiten. 165 00:15:14,872 --> 00:15:16,422 Iets gehoord van Shadowsan? 166 00:15:16,498 --> 00:15:18,288 Nee. -Is er iets mis? 167 00:15:18,375 --> 00:15:23,005 Geen idee. Hij neemt niet op. Maar ik hackte de bewakingscamera's… 168 00:15:23,088 --> 00:15:25,928 …en m'n gezichtsherkenningssoftware vond dit. 169 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 Is Carm in orde en in Wenen? 170 00:15:29,053 --> 00:15:32,393 Misschien is ze ontsnapt en op de vlucht? 171 00:15:32,890 --> 00:15:34,810 Waar vinden we Carm? 172 00:15:40,606 --> 00:15:42,976 Daar is ze. De rekruut van het jaar. 173 00:15:43,067 --> 00:15:44,817 Op Carmen. -Op Carmen. 174 00:15:47,112 --> 00:15:48,822 Op Carmen. 175 00:15:48,906 --> 00:15:53,236 Kom op, vrienden? -Natuurlijk, beste vrienden. 176 00:15:53,327 --> 00:15:56,537 Had het gezegd van die viool, we hadden geholpen. 177 00:15:57,206 --> 00:15:59,116 Mag een impulsaankoop niet? 178 00:16:02,962 --> 00:16:07,422 Wapens of identificatie gevonden? -Alleen deze. Ik laat hem ontgrendelen. 179 00:16:09,343 --> 00:16:13,563 Hoelang was ik bewusteloos? -Wij stellen hier de vragen. 180 00:16:14,139 --> 00:16:15,769 Ik beantwoord ze niet. 181 00:16:25,693 --> 00:16:28,243 Player, ik ben terug. Nog nieuws? 182 00:16:31,156 --> 00:16:34,446 Waterballonmaneuvers als misdaadschooltraining, zeg. 183 00:16:34,535 --> 00:16:37,575 We werden bijna van school gestuurd. 184 00:16:37,663 --> 00:16:41,583 Was die blik van de Boekhouder het niet waard? 185 00:16:41,667 --> 00:16:42,877 Absoluut. 186 00:16:44,128 --> 00:16:49,128 Wel, de agenten in burger. Wacht op mijn teken, 'Kraker'. 187 00:16:50,300 --> 00:16:51,260 Echt? 188 00:16:51,343 --> 00:16:56,353 Waarom neem je altijd risico's? -Voor de geestelijke gymnastiek. 189 00:16:58,475 --> 00:16:59,845 Ik hou haar niet tegen. 190 00:17:05,983 --> 00:17:06,983 Carm? 191 00:17:14,408 --> 00:17:15,328 Carm. 192 00:17:16,243 --> 00:17:17,243 Gaat het? 193 00:17:17,327 --> 00:17:21,537 Het is Carmen en waarom zou het niet gaan? 194 00:17:21,623 --> 00:17:23,793 Het gaat prima. 195 00:17:24,501 --> 00:17:26,921 Ik ben in de zevende hemel. 196 00:17:38,974 --> 00:17:42,274 Carm, wat is er mis? Herken je me niet? 197 00:17:42,352 --> 00:17:44,192 Ik herken een probleem. 198 00:17:49,276 --> 00:17:51,946 Wat? Wacht even, Zack. 199 00:17:52,529 --> 00:17:53,659 Jeetje. 200 00:17:55,199 --> 00:17:58,909 Carm, help me. -Zie je al die kleine stipjes? 201 00:18:01,705 --> 00:18:04,995 Probeer dat te raken dat op je partner lijkt. 202 00:18:06,627 --> 00:18:07,797 Nee. 203 00:18:24,353 --> 00:18:26,863 Ik keek Carmen in de ogen. 204 00:18:26,939 --> 00:18:31,319 Ze wist niet wie ik was. Het was alsof ze er niet was. 205 00:18:37,407 --> 00:18:38,987 Het is zoals ik al vreesde. 206 00:18:39,076 --> 00:18:43,326 Dr. Bellum heeft niet alleen Carmens geheugen gewist… 207 00:18:43,413 --> 00:18:45,623 …maar haar empathie onderdrukt. 208 00:18:45,707 --> 00:18:46,787 Wat voor pathie? 209 00:18:46,875 --> 00:18:49,795 Haar vermogen om mee te leven met anderen. 210 00:18:49,878 --> 00:18:52,758 Het liet haar koud of ik bleef leven. 211 00:18:52,840 --> 00:18:56,890 Als het je troost, ze was niet de Carmen die we kennen. 212 00:18:56,969 --> 00:19:01,719 Ze is geprogrammeerd door dr. Bellum om de agent te worden die VILE wilde. 213 00:19:03,058 --> 00:19:06,268 Oké. Hoe krijgen we onze Carmen terug? 214 00:19:06,353 --> 00:19:09,483 We moeten haar natuurlijk eerst pakken. 215 00:19:09,565 --> 00:19:15,605 En dan hopen dat de echte Carmen nog bestaat, ergens diep vanbinnen. 216 00:19:17,447 --> 00:19:20,527 ZES MAANDEN LATER 217 00:19:22,077 --> 00:19:23,407 Brussel… 218 00:19:23,954 --> 00:19:29,334 …Kopenhagen, Sint-Petersburg. Elke roof is brutaler dan de vorige. 219 00:19:29,418 --> 00:19:33,628 En wat nog erger is, Calloway is haar handlanger. 220 00:19:33,714 --> 00:19:37,514 Carmens gedrag is niet logisch. Niet na Egypte. 221 00:19:37,593 --> 00:19:41,513 Maar deze misdaden wijken af van haar normale patroon. 222 00:19:41,597 --> 00:19:44,517 Sinds Wenen is er niets teruggebracht. 223 00:19:44,600 --> 00:19:47,640 Heeft Carmen langetermijnplannen? 224 00:19:47,728 --> 00:19:53,228 Terwijl ze undercover is bij VILE? -Of is het een boosaardige tweelingzus? 225 00:19:54,318 --> 00:19:58,238 Net als je denkt dat je Sandiego snapt, verandert ze. 226 00:19:58,322 --> 00:20:00,492 Ze verandert constant. 227 00:20:00,574 --> 00:20:04,244 We moeten accepteren dat ze ons heeft misleid. 228 00:20:04,328 --> 00:20:05,908 Opnieuw. 229 00:20:07,289 --> 00:20:11,459 Ik moet alle ACME-middelen inzetten om haar uit te schakelen. 230 00:20:11,543 --> 00:20:12,963 Deze keer voorgoed. 231 00:20:14,838 --> 00:20:19,378 Haar tactieken stellen onze risicotolerantiedrempels op de proef… 232 00:20:19,468 --> 00:20:24,638 …maar ik geef toe dat ze spectaculaire resultaten boekt. 233 00:20:24,723 --> 00:20:30,233 Onze oud-leerling en aartsvijand heeft ons op haar eentje succesvol gemaakt. 234 00:20:30,312 --> 00:20:34,072 Ze is onze sterkste en beste agent. 235 00:20:34,149 --> 00:20:37,989 En dat zonder een druppel zweet of haar haar in de war te maken. 236 00:20:38,070 --> 00:20:41,410 En dan nog met geestige opmerkingen ook. 237 00:20:42,699 --> 00:20:45,739 Zullen we stemmen? 238 00:21:04,972 --> 00:21:08,602 Het is geen tropisch paradijs, maar wel gezellig. 239 00:21:09,268 --> 00:21:11,398 Carmen, we hebben je uitgenodigd… 240 00:21:11,478 --> 00:21:14,938 …om je prestaties in VILE-zaken te erkennen. 241 00:21:15,607 --> 00:21:17,687 Ik ben uitstekend opgeleid. 242 00:21:17,776 --> 00:21:23,196 We belonen je door je de vrijgekomen faculteitsfunctie te laten invullen. 243 00:21:25,575 --> 00:21:27,365 Shadowsans oude zetel? 244 00:21:29,746 --> 00:21:30,786 Ik doe het. 245 00:21:35,210 --> 00:21:38,090 Ons kindje is eindelijk volwassen. 246 00:21:46,680 --> 00:21:50,560 Je hebt deze zetel niet gewoon verdiend. 247 00:21:52,102 --> 00:21:53,312 Vertel. 248 00:21:53,395 --> 00:21:58,725 Het is je geboorterecht, want er stroomt VILE-bloed door je aderen. 249 00:21:58,817 --> 00:22:01,817 We kenden je vader, Dexter Wolfe. 250 00:22:01,903 --> 00:22:05,073 Hij was lid van onze prestigieuze organisatie. 251 00:22:05,699 --> 00:22:06,989 'Kenden'? 252 00:22:07,075 --> 00:22:09,235 Toen hij nog leefde. 253 00:22:09,328 --> 00:22:12,658 Hij zat hier naast ons. 254 00:22:13,373 --> 00:22:18,173 Tot de verrader Shadowsan hem zijn leven afnam. 255 00:23:02,380 --> 00:23:05,300 Ondertiteld door: Sandra Vandenbussche