1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:56,097 --> 00:00:56,847 〝カルメン・ブランド 〞 3 00:00:56,848 --> 00:00:59,978 〝カルメン・ブランド 〞 通信は全部チェックした 4 00:00:59,976 --> 00:01:00,016 〝カルメン・ブランド 〞 5 00:01:00,060 --> 00:01:01,640 でも何もなかった 6 00:01:02,145 --> 00:01:03,685 静かすぎる 7 00:01:04,355 --> 00:01:08,735 街中の防犯カメラを ハッキングしても 8 00:01:09,402 --> 00:01:10,822 カルメンはいない 9 00:01:11,362 --> 00:01:15,412 掃除屋は足取りを消す プロだからな 10 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 何か見つけた? 11 00:01:19,079 --> 00:01:20,999 手がかりは何も  12 00:01:21,539 --> 00:01:25,379 バイルの本部の場所も 分からない 13 00:01:25,460 --> 00:01:29,090 大丈夫だって あのカルメンなんだよ 14 00:01:29,172 --> 00:01:31,552 必ず帰ってくる 15 00:01:31,633 --> 00:01:32,593 だよね? 16 00:01:32,675 --> 00:01:36,385 カルメンのいる場所が 分かれば 17 00:01:36,471 --> 00:01:38,561 次の盗みを阻止できる 18 00:01:42,477 --> 00:01:44,147 ‎お呼びですか? 19 00:01:44,229 --> 00:01:48,069 ‎アクメの新人を あなたに会わせたくて 20 00:01:48,149 --> 00:01:50,359 ‎知っている人ですが 21 00:01:50,443 --> 00:01:51,993 ‎エージェント・ドヴィノー 22 00:01:52,821 --> 00:01:53,911 ‎アージェント君 23 00:01:53,988 --> 00:01:55,028 ‎ジュリア 24 00:01:55,657 --> 00:01:57,157 ‎エージェント・アージェント 25 00:01:58,743 --> 00:02:00,453 ‎大学はいいのか? 26 00:02:00,537 --> 00:02:04,457 ‎ええ この前の件で 心変わりしました 27 00:02:04,541 --> 00:02:07,211 ‎これで俺たちは仲間だ 28 00:02:07,293 --> 00:02:09,753 ‎カルメンは捕まえないよな 29 00:02:09,838 --> 00:02:12,548 ‎一から やり直しですね 30 00:02:13,299 --> 00:02:17,429 ‎一緒に悪党を捕まえるのが 楽しみだ 31 00:02:17,512 --> 00:02:20,682 ‎彼女には頼みたい仕事がある 32 00:02:22,267 --> 00:02:23,727 ‎“極秘” 33 00:02:23,810 --> 00:02:27,940 ‎デクスター・ウルフの 事件ファイルです 34 00:02:28,022 --> 00:02:29,732 ‎知らない人ですが 35 00:02:29,816 --> 00:02:33,026 ‎アクメの歴史上では重要人物 36 00:02:33,111 --> 00:02:35,991 ‎地味な調べ物に見えますが 37 00:02:36,072 --> 00:02:38,492 ‎興味を持つはずです 38 00:02:47,834 --> 00:02:52,554 ‎修正が完了したら 彼女を何と呼びます? 39 00:02:53,172 --> 00:02:54,552 ‎ブラックシープ? 40 00:02:55,466 --> 00:02:58,546 ‎カルメン・サンディエゴに しよう 41 00:02:59,929 --> 00:03:03,599 ‎善人の名前が 汚れていくほうがいい 42 00:03:03,683 --> 00:03:07,693 ‎我々と同じ悪党として 生まれ変わる 43 00:03:07,770 --> 00:03:09,400 ‎力を抜いて 44 00:03:10,064 --> 00:03:12,074 ‎ちっとも痛くない 45 00:03:20,867 --> 00:03:23,287 ‎3週間後 46 00:03:39,093 --> 00:03:39,973 ‎どうした? 47 00:03:40,053 --> 00:03:43,643 ‎バイルが明日の夜 盗みをするらしい 48 00:03:43,723 --> 00:03:45,023 ‎場所はオーストリア 49 00:03:45,099 --> 00:03:47,099 ‎私が阻止しにいく 50 00:03:47,185 --> 00:03:48,185 ‎僕らも行く 51 00:03:48,269 --> 00:03:49,559 ‎一緒にね 52 00:03:49,646 --> 00:03:50,856 ‎手配する 53 00:03:57,153 --> 00:04:00,533 ‎キャロウェイが ウィーンにいます 54 00:04:00,615 --> 00:04:02,695 ‎博物館のそばに 55 00:04:02,784 --> 00:04:04,204 ‎悔しいけれど 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,865 ‎我々はキャロウェイを 分かってない 57 00:04:07,956 --> 00:04:12,036 ‎カルメンが善人なら 彼との関係は? 58 00:04:12,126 --> 00:04:16,006 ‎その謎を解ける人物が 1人います 59 00:04:18,007 --> 00:04:19,257 ‎手を止めて 60 00:04:19,341 --> 00:04:22,011 ‎ドヴィノーと出張よ 61 00:04:23,972 --> 00:04:26,812 ‎目指す場所はウィーンだ 62 00:04:26,891 --> 00:04:29,731 ‎オーストリアの首都だよ 63 00:04:30,353 --> 00:04:32,563 ‎ウィーンは“音楽の都” 64 00:04:32,647 --> 00:04:35,687 ‎ウィンナ・ワルツを生み出し 65 00:04:35,775 --> 00:04:39,985 ‎18世紀頃は 作曲家が大勢住んでた 66 00:04:40,071 --> 00:04:43,241 ‎モーツァルト ベートーベンにシューベルト 67 00:04:43,324 --> 00:04:46,794 ‎クラシック音楽が 街を活気づけてる 68 00:04:46,869 --> 00:04:50,329 ストラディヴァリウスの コンサートもあるよ 69 00:04:50,415 --> 00:04:52,075 1700年代の初頭 70 00:04:52,166 --> 00:04:55,626 ストラディヴァリが 作った名器で 71 00:04:55,712 --> 00:04:58,722 現存するのは 512丁だけ 72 00:04:58,798 --> 00:05:01,758 その すばらしい音色と 73 00:05:01,843 --> 00:05:03,973 ニスの赤い色が有名 74 00:05:05,680 --> 00:05:07,810 ‎15~20世紀にかけて 75 00:05:07,890 --> 00:05:11,850 ‎ハプスブルク家は 国内最強の貴族でした 76 00:05:11,936 --> 00:05:13,686 ‎500年近くもか? 77 00:05:13,771 --> 00:05:14,901 ‎すごいな 78 00:05:14,981 --> 00:05:19,691 ‎この博物館には 彼らの宝物があるので 79 00:05:19,777 --> 00:05:23,067 ‎バイルの標的になると 思います 80 00:05:23,156 --> 00:05:27,576 ‎キャロウェイが バイルの一味かは分からん 81 00:05:28,077 --> 00:05:31,037 ‎ヤツがやった悪事といえば 82 00:05:31,122 --> 00:05:33,622 ‎アクメからの逃走と 83 00:05:33,708 --> 00:05:36,208 ‎レイキャビクでの空き巣だけ 84 00:05:36,294 --> 00:05:39,764 ‎キャロウェイは謎の人物です 85 00:05:39,839 --> 00:05:42,509 ‎カルメンとの関係も含め 86 00:05:42,592 --> 00:05:44,642 ‎何も分かってない 87 00:05:51,934 --> 00:05:54,024 ‎また昔に戻れるな 88 00:05:54,562 --> 00:05:55,482 ‎何? 89 00:05:55,563 --> 00:05:57,943 ‎また昔に戻れるな 90 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 ‎何か言ったか? 91 00:06:00,651 --> 00:06:03,321 ‎“同窓会”が楽しみだって 92 00:06:03,404 --> 00:06:05,164 ‎俺も楽しみだ 93 00:06:07,784 --> 00:06:09,164 ‎待たせたな 94 00:06:10,870 --> 00:06:13,120 ‎うれしいよ アミーゴ 95 00:06:14,373 --> 00:06:16,833 ‎俺たちを覚えてたのか 96 00:06:16,918 --> 00:06:21,298 ‎覚えてるさ ヤギにモグラに子ネコちゃん 97 00:06:30,139 --> 00:06:32,179 ‎あら ネズミ君たち 98 00:06:34,894 --> 00:06:37,774 ‎カッコつけて わざと遅刻? 99 00:06:38,272 --> 00:06:40,652 ‎気取った服も着てるし 100 00:06:42,276 --> 00:06:45,656 ‎突っかかるのは 変わってないね 101 00:06:45,738 --> 00:06:48,448 ‎鼻穴でも ほじってれば? 102 00:06:51,536 --> 00:06:54,496 ‎もう学生じゃなくプロだ 103 00:06:55,915 --> 00:06:57,325 ‎仕事しよう 104 00:06:57,917 --> 00:06:59,377 ‎鼻づまりを治した 105 00:07:00,461 --> 00:07:01,631 ‎笑える 106 00:07:02,296 --> 00:07:03,876 ‎やろう グレイ 107 00:07:03,965 --> 00:07:06,375 ‎今はクラックルだ 108 00:07:06,467 --> 00:07:08,847 ‎でも グレイが合ってる 109 00:07:10,179 --> 00:07:11,639 ‎聞いたよな 110 00:07:11,722 --> 00:07:13,102 ‎やってやろう 111 00:07:16,185 --> 00:07:18,685 ‎例の新人は現場に出た 112 00:07:18,771 --> 00:07:22,321 ‎昔なじみの仲間と一緒にな 113 00:07:22,400 --> 00:07:26,240 ‎彼らには カルメンの状態を教えた 114 00:07:26,320 --> 00:07:31,280 ‎彼女の様子を観察し 怪しい行動を報告しろと 115 00:07:31,367 --> 00:07:33,157 ‎指示してある 116 00:07:33,244 --> 00:07:36,584 ‎カルメンの記憶は 過去に戻った 117 00:07:36,664 --> 00:07:38,084 ‎今の彼女は 118 00:07:38,166 --> 00:07:41,706 ‎学校を首席で卒業したと 思ってる 119 00:07:41,794 --> 00:07:45,174 ‎シャドーさんは 落第点をつけた 120 00:07:45,715 --> 00:07:48,585 ‎不在を怪しむんじゃない? 121 00:07:49,385 --> 00:07:52,045 ‎壮大な架空のストーリーを 122 00:07:52,138 --> 00:07:54,678 ‎頭の中に植え付けた 123 00:07:57,477 --> 00:08:01,477 ‎シャドーさんは我々を裏切り 卒業の日に 124 00:08:01,564 --> 00:08:03,734 ‎島から逃げ出した 125 00:08:16,204 --> 00:08:18,964 ‎真っ暗な嵐の夜だった 126 00:08:24,045 --> 00:08:27,505 ‎完璧な筋書きだと思わない? 127 00:08:28,716 --> 00:08:31,386 ‎よくそんな話を考えたね 128 00:08:32,010 --> 00:08:37,310 ‎クラックルのように 記憶の書き換えでは不足だ 129 00:08:37,390 --> 00:08:39,230 ‎仲間にするには 130 00:08:39,309 --> 00:08:43,439 ‎よい行いをする衝動を 抑える必要がある 131 00:08:43,523 --> 00:08:46,193 ‎バイルの仲間以外には 132 00:08:46,275 --> 00:08:49,695 ‎思いやりを持たない性格に 変えた 133 00:08:49,779 --> 00:08:53,159 ‎彼女の重要な部分を 取り去った 134 00:08:53,241 --> 00:08:55,791 ‎カルメンらしさをな 135 00:08:55,868 --> 00:08:59,038 ‎つまり 彼女の心を 奪ったのだ 136 00:09:03,459 --> 00:09:05,039 ‎位置についた? 137 00:09:05,127 --> 00:09:06,627 ‎いつでも行ける 138 00:09:07,421 --> 00:09:08,461 ‎ばっちり 139 00:09:08,548 --> 00:09:10,508 ‎パーティーを始めよう 140 00:09:11,050 --> 00:09:13,970 ‎セキュリティーシステムを 141 00:09:14,053 --> 00:09:14,973 ‎切った 142 00:09:37,034 --> 00:09:41,164 ‎2人での捜査は懐かしいが どこか違うな 143 00:09:41,247 --> 00:09:43,457 ‎“あの人”が現れたら 144 00:09:43,541 --> 00:09:47,631 ‎私たちの予想が正しいと 分かるのですが 145 00:09:49,964 --> 00:09:53,724 ‎こんなところで会うとは 奇遇だ 146 00:09:53,801 --> 00:09:57,561 ‎アージェントの指示で 動きます 147 00:10:01,309 --> 00:10:02,479 ‎それでは 148 00:10:02,560 --> 00:10:06,230 ‎建物の侵入経路を 確保してください 149 00:10:06,314 --> 00:10:09,114 ‎私たちは周囲を偵察します 150 00:10:09,191 --> 00:10:10,031 ‎了解です 151 00:10:22,288 --> 00:10:24,328 ‎リストはあるか? 152 00:10:25,374 --> 00:10:27,384 ‎いい物だけを盗み… 153 00:10:27,460 --> 00:10:28,960 ‎残りは ほっとく 154 00:11:01,035 --> 00:11:02,155 ‎同一人物ね 155 00:11:02,870 --> 00:11:04,580 ‎バイルの一味よ 156 00:11:12,505 --> 00:11:14,625 ‎本当の遅刻だね 157 00:11:14,715 --> 00:11:18,135 ‎違う 警備員をやっつけてた 158 00:11:18,219 --> 00:11:20,469 ‎そいつらは寝てた? 159 00:11:22,014 --> 00:11:23,564 ‎〈さよなら〉 160 00:11:27,978 --> 00:11:32,148 ‎バイルを1人捕らえた 仲間もいるはず 161 00:11:32,233 --> 00:11:33,283 ‎すぐ行く 162 00:11:36,153 --> 00:11:37,323 ‎見ました? 163 00:11:37,405 --> 00:11:38,025 ‎何を? 164 00:11:39,240 --> 00:11:42,030 ‎今のを確かめてから行きます 165 00:11:49,417 --> 00:11:51,747 ‎こんばんは 掃除屋さん 166 00:11:59,260 --> 00:12:00,180 ‎お前か! 167 00:12:09,437 --> 00:12:11,227 ‎待て キャロウェイ 168 00:12:12,356 --> 00:12:14,606 ‎話はまだ終わってない 169 00:12:29,123 --> 00:12:31,883 ‎赤い盗賊は現場にいた 170 00:12:36,380 --> 00:12:38,340 ‎また逃げられた 171 00:12:57,735 --> 00:12:58,435 ‎何だ? 172 00:12:58,527 --> 00:13:00,647 ‎外に来てください 173 00:13:00,738 --> 00:13:02,358 ‎今? もう少しで… 174 00:13:02,448 --> 00:13:06,658 ‎赤い盗賊の邪魔をしては いけません 175 00:13:06,744 --> 00:13:08,834 ‎盗品を返しにくるかも 176 00:13:08,913 --> 00:13:11,673 ‎君は本当に頭がいいな 177 00:13:14,210 --> 00:13:16,500 ‎ツイてる男だ 178 00:13:19,673 --> 00:13:23,053 ‎下水道のネズミたちへ告ぐ 179 00:13:23,719 --> 00:13:25,849 ‎敷地の北西側は避けて 180 00:13:25,930 --> 00:13:28,220 ‎ここにもエージェントが 181 00:13:30,017 --> 00:13:33,557 ‎制服じゃないけど 明らかに見張りね 182 00:13:33,646 --> 00:13:35,436 ‎計画どおりやろう 183 00:13:35,523 --> 00:13:37,783 ‎街の中に紛れる 184 00:13:37,858 --> 00:13:41,148 ‎掃除屋に戦利品を預けて 集合だ 185 00:13:43,113 --> 00:13:46,283 ‎行くけど 寄り道してからね 186 00:13:46,367 --> 00:13:47,827 ‎何? そんなの… 187 00:13:49,954 --> 00:13:51,084 ‎参ったな 188 00:13:53,791 --> 00:13:55,631 ‎完全に私の色 189 00:13:55,709 --> 00:13:58,049 ‎私の曲を弾いてる 190 00:14:18,107 --> 00:14:19,937 ‎誰か警察を呼んで! 191 00:14:22,403 --> 00:14:26,323 ‎頼むから 作戦は成功したと言ってくれ 192 00:14:26,866 --> 00:14:29,076 ‎全体的には成功だが… 193 00:14:29,785 --> 00:14:32,655 ‎あの子が何かやらかした? 194 00:14:32,746 --> 00:14:34,866 ‎ヒヤヒヤさせられる 195 00:14:34,957 --> 00:14:39,547 ‎心配ないと思うけど カルメンが1人で… 196 00:14:44,592 --> 00:14:46,342 ‎音楽好きの人は? 197 00:14:48,387 --> 00:14:51,847 ‎オリジナルの ストラディヴァリウス? 198 00:14:51,932 --> 00:14:56,102 ‎伯爵夫人は大正解! すごくいいでしょ 199 00:14:56,186 --> 00:14:58,606 ‎一晩で数々の財宝と 200 00:14:58,689 --> 00:15:03,359 ‎数百万ドルの価値がある 名器を手に入れた 201 00:15:03,444 --> 00:15:06,244 ‎一体どうやって盗んだの? 202 00:15:06,989 --> 00:15:10,909 ‎ウィーンのワルツの リズムに乗って 203 00:15:14,914 --> 00:15:16,334 ‎シャドーさんは? 204 00:15:16,415 --> 00:15:16,955 ‎まだだ 205 00:15:17,041 --> 00:15:18,291 ‎何かあった? 206 00:15:18,375 --> 00:15:19,995 ‎逮捕はされてない 207 00:15:20,085 --> 00:15:23,005 ‎でも 防犯カメラを調べたら 208 00:15:23,088 --> 00:15:26,048 ‎顔認証でカルメンと一致した 209 00:15:26,759 --> 00:15:28,889 ‎ウィーンにいるの? 210 00:15:28,969 --> 00:15:32,349 ‎バイルから逃げてる最中かも 211 00:15:32,890 --> 00:15:34,220 ‎今 どこに? 212 00:15:40,481 --> 00:15:43,071 ‎期待の新人に乾杯しよう 213 00:15:43,150 --> 00:15:44,320 ‎カルメンに 214 00:15:46,862 --> 00:15:48,612 ‎カルメンに乾杯 215 00:15:48,697 --> 00:15:50,617 ‎私たち 友達でしょ? 216 00:15:50,699 --> 00:15:53,239 ‎そうね 友達かも 217 00:15:53,327 --> 00:15:56,537 ‎バイオリンを盗むなら 手伝ったのに 218 00:15:57,206 --> 00:15:59,076 ‎衝動買いはダメ? 219 00:16:02,962 --> 00:16:04,592 ‎武器やIDは? 220 00:16:04,672 --> 00:16:07,342 ‎これだけ ロック解除する 221 00:16:09,343 --> 00:16:11,433 ‎何時間 失神してた? 222 00:16:11,512 --> 00:16:13,392 ‎質問するのは我々よ 223 00:16:14,056 --> 00:16:15,846 ‎答えるつもりはない 224 00:16:25,693 --> 00:16:27,903 ‎プレーヤー 私だ 225 00:16:31,156 --> 00:16:34,486 ‎水風船のイタズラは ウケたよな 226 00:16:34,576 --> 00:16:37,576 ‎全員退学になるとこだった 227 00:16:37,663 --> 00:16:41,463 ‎あの時のブッカーの顔は 最高だった 228 00:16:41,542 --> 00:16:42,792 ‎〈本当に〉 229 00:16:43,961 --> 00:16:47,261 ‎さっきの見張りが来てる 230 00:16:47,339 --> 00:16:49,009 ‎合図を待ってて 231 00:16:49,842 --> 00:16:51,012 ‎本気か? 232 00:16:51,093 --> 00:16:53,723 ‎なぜ 危険なマネをする? 233 00:16:53,804 --> 00:16:56,064 ‎精神力を鍛えるため 234 00:16:58,308 --> 00:16:59,808 ‎私は止めない 235 00:17:05,983 --> 00:17:06,733 ‎カルメン? 236 00:17:14,450 --> 00:17:15,240 ‎カルメン 237 00:17:16,160 --> 00:17:17,490 ‎大丈夫? 238 00:17:17,578 --> 00:17:21,498 ‎気安く呼ばないで 大丈夫かって? 239 00:17:21,582 --> 00:17:24,462 ‎大丈夫どころか最高よ 240 00:17:24,542 --> 00:17:26,882 ‎私は世界の頂点にいる! 241 00:17:39,183 --> 00:17:42,273 ‎どうした? 僕が分からない? 242 00:17:42,352 --> 00:17:44,442 ‎あんたは邪魔者 243 00:17:49,276 --> 00:17:50,356 ‎何事? 244 00:17:50,444 --> 00:17:52,034 ‎耐えて ザック 245 00:17:52,112 --> 00:17:53,202 ‎何してる? 246 00:17:55,199 --> 00:17:57,029 ‎カルメン 助けて 247 00:17:57,117 --> 00:17:58,787 ‎見晴らしがいい 248 00:18:01,789 --> 00:18:04,629 ‎相棒に当たるように落ちな 249 00:18:06,251 --> 00:18:07,631 ‎助けて! 250 00:18:24,353 --> 00:18:29,073 ‎目を見て話したのに 僕を分かってなかった 251 00:18:29,149 --> 00:18:31,439 ‎まるで別人だった 252 00:18:36,365 --> 00:18:37,365 〝カルメン・ブランド 〞 253 00:18:37,366 --> 00:18:39,026 〝カルメン・ブランド 〞 254 00:18:37,366 --> 00:18:39,026 ‎恐れていたとおり― 255 00:18:39,034 --> 00:18:39,084 ‎恐れていたとおり― 256 00:18:39,159 --> 00:18:43,249 ‎ベラム博士は カルメンの記憶を消し 257 00:18:43,330 --> 00:18:45,620 ‎共感する心も奪った 258 00:18:45,707 --> 00:18:46,787 ‎共感? 259 00:18:46,875 --> 00:18:49,795 ‎人を思いやる気持ちだ 260 00:18:49,878 --> 00:18:52,758 ‎僕が死んでも平気そうだった 261 00:18:52,840 --> 00:18:56,890 ‎今の彼女は 我々の知るカルメンではない 262 00:18:56,969 --> 00:19:01,679 ‎博士がプログラムした バイルの理想の泥棒 263 00:19:02,850 --> 00:19:06,310 ‎どうやったら元に戻せる? 264 00:19:06,395 --> 00:19:09,225 ‎まずは捕まえることだ 265 00:19:09,314 --> 00:19:12,824 ‎本当の心が 残っていればいいが 266 00:19:12,901 --> 00:19:15,821 ‎心の奥のどこかにでも 267 00:19:17,364 --> 00:19:20,454 ‎6カ月後 268 00:19:21,869 --> 00:19:22,869 ‎ブリュッセル 269 00:19:23,787 --> 00:19:26,617 ‎コペンハーゲン サンクトペテルブルク 270 00:19:26,707 --> 00:19:29,207 ‎盗み方が大胆になってる 271 00:19:29,293 --> 00:19:33,633 ‎しかも 共犯者が キャロウェイだとは 272 00:19:33,714 --> 00:19:37,474 ‎カルメンの行動は 最近 おかしい 273 00:19:37,551 --> 00:19:41,391 ‎盗みの方法も 今までと違います 274 00:19:41,471 --> 00:19:44,521 ‎盗品をひとつも返してない 275 00:19:44,600 --> 00:19:47,520 ‎悪党のフリをしてるのでは? 276 00:19:47,603 --> 00:19:50,563 ‎バイルの潜入捜査などで 277 00:19:50,647 --> 00:19:53,357 ‎それか 双子だったとか 278 00:19:54,318 --> 00:19:58,238 ‎彼女の正体が分かったと 思ったのに 279 00:19:58,322 --> 00:20:00,492 ‎つかみどころがない 280 00:20:00,574 --> 00:20:04,244 ‎我々は彼女に もてあそばれていた 281 00:20:04,328 --> 00:20:05,828 ‎何度目ですか 282 00:20:07,289 --> 00:20:11,379 ‎アクメの総力を挙げて 彼女を捕らえる 283 00:20:11,460 --> 00:20:12,960 ‎これで最後です 284 00:20:14,755 --> 00:20:19,375 ‎カルメンの作戦は 常にリスクを伴うが 285 00:20:19,468 --> 00:20:24,508 ‎すばらしい成果を あげていることは認める 286 00:20:24,598 --> 00:20:27,388 ‎かつての教え子で最大の敵が 287 00:20:27,476 --> 00:20:30,096 ‎今は幸運をもたらしている 288 00:20:30,187 --> 00:20:34,067 ‎バイルの最大の財産で 最高の泥棒 289 00:20:34,149 --> 00:20:38,069 ‎しかも 髪も乱さず 完璧にこなす 290 00:20:38,153 --> 00:20:41,493 ‎冗談まで言えるんだからね 291 00:20:42,658 --> 00:20:46,038 ‎では 多数決を 採ろうではないか 292 00:21:04,638 --> 00:21:08,598 ‎南の島じゃないけど 居心地はよさそう 293 00:21:09,142 --> 00:21:10,192 ‎待ってました 294 00:21:10,269 --> 00:21:15,149 ‎今日 呼んだのは あなたの働きをたたえるため 295 00:21:15,232 --> 00:21:17,732 ‎すばらしい教えのおかげ 296 00:21:17,818 --> 00:21:19,898 ‎報償を与えよう 297 00:21:19,987 --> 00:21:23,157 ‎幹部の椅子に座らないかね? 298 00:21:25,701 --> 00:21:27,291 ‎シャドーさんの席? 299 00:21:29,621 --> 00:21:30,791 ‎やるわ 300 00:21:35,168 --> 00:21:38,048 ‎子羊ちゃんが立派になって 301 00:21:46,722 --> 00:21:50,562 ‎あなたが幹部になれた理由は 他にもある 302 00:21:52,019 --> 00:21:52,889 ‎教えて 303 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 ‎相続ってことだね 304 00:21:55,605 --> 00:21:58,605 ‎生まれながら権利がある 305 00:21:58,692 --> 00:22:01,822 ‎君の父親は デクスター・ウルフ 306 00:22:01,903 --> 00:22:05,073 ‎バイルの優秀な幹部だった 307 00:22:05,699 --> 00:22:06,579 ‎“だった”? 308 00:22:07,075 --> 00:22:09,285 ‎彼が存命の間だ 309 00:22:09,369 --> 00:22:12,749 ‎まさに その場所に 座っていた 310 00:22:13,248 --> 00:22:18,088 ‎シャドーさんが お父さんの命を奪ったの 311 00:23:02,380 --> 00:23:05,300 ‎日本語字幕 五十嵐 江