1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,771 Ha hecho falta tiempo para que mi algoritmo 3 00:01:01,853 --> 00:01:05,523 tradujera el texto en sánscrito de la segunda reliquia. 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,187 Y para que mi descifrador resolviera el acertijo que contenía. 5 00:01:09,277 --> 00:01:13,107 Y para que yo resolviera lo que mi descifrador quería decir. 6 00:01:14,991 --> 00:01:17,991 Y si he descifrado bien las payasadas de Mimo Bomba, 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,328 mi superdrón estará a punto 8 00:01:20,413 --> 00:01:24,543 de localizar la tercera reliquia aquí, en India… 9 00:01:25,752 --> 00:01:28,252 en las fauces del cocodrilo. 10 00:01:28,963 --> 00:01:31,473 Contemplad la reliquia que buscamos. 11 00:01:35,929 --> 00:01:39,139 En manos de Carmen Sandiego. 12 00:01:39,224 --> 00:01:40,854 ¿Qué? ¿Cómo? 13 00:01:40,934 --> 00:01:43,064 ¿Tiene ojos por todos lados? 14 00:01:43,144 --> 00:01:46,064 Nosotros conseguimos la segunda reliquia en Noruega. 15 00:01:46,147 --> 00:01:49,067 ¿Cómo ha podido saber lo que llevaba escrito? 16 00:01:49,150 --> 00:01:51,030 Y cómo ha resuelto el… 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,200 acertijo. 18 00:01:56,032 --> 00:01:57,952 ¿Qué? No es contagioso. 19 00:01:58,034 --> 00:02:00,754 Rápido. Manda a tu agente tras ella. 20 00:02:01,329 --> 00:02:04,419 ¿Y la ata con cuerda invisible? 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,129 Pues haz algo. 22 00:02:06,209 --> 00:02:09,499 Necesitamos la reliquia para hallar el tesoro. 23 00:02:13,758 --> 00:02:15,298 Acertaste. Era en India. 24 00:02:15,385 --> 00:02:18,045 Gracias. Te mando nuevas imágenes. 25 00:02:19,973 --> 00:02:24,023 Está en egipcio, pero usa dos alfabetos. 26 00:02:24,102 --> 00:02:26,062 El copto, usado en el Medievo, 27 00:02:26,146 --> 00:02:29,686 y jeroglíficos, muy anteriores al Antiguo Egipto. 28 00:02:30,358 --> 00:02:33,698 Entonces, el texto será del último periodo, 29 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 de alguien que conocía ambas escrituras. 30 00:02:35,822 --> 00:02:37,032 ¡Aprendes rápido! 31 00:02:37,115 --> 00:02:39,775 ¿Doy por hecho que coges un vuelo a Egipto 32 00:02:39,868 --> 00:02:42,828 y te doy más detalles cuando los descifre? 33 00:02:42,912 --> 00:02:45,422 ¿Quién aprende rápido ahora? 34 00:02:50,837 --> 00:02:54,377 Carmen Sandiego no es la única con ojos en todos lados. 35 00:02:56,009 --> 00:02:58,389 Y parece que recurre 36 00:02:58,469 --> 00:03:00,349 a su propia "descifradora". 37 00:03:02,765 --> 00:03:05,845 Zack y Ivy me confirman que ShadowSan está bien. 38 00:03:05,935 --> 00:03:08,685 Lo tienen muy bien cuidado en la central. 39 00:03:08,771 --> 00:03:11,731 Me alegro. Es como de mi familia, 40 00:03:11,816 --> 00:03:13,226 quiero tenerlo cerca. 41 00:03:13,818 --> 00:03:15,488 ¿Estarás bien sola? 42 00:03:15,570 --> 00:03:18,160 Tengo los refuerzos necesarios. 43 00:03:18,239 --> 00:03:20,949 Vale. Localizo a nuestra "arma secreta". 44 00:03:23,786 --> 00:03:24,696 Qué oportuno. 45 00:03:24,787 --> 00:03:27,247 He traducido la parte medieval. 46 00:03:27,332 --> 00:03:29,502 Menciona una "meseta", 47 00:03:29,584 --> 00:03:32,214 donde algo yace bajo "la más alta de las tres". 48 00:03:32,795 --> 00:03:35,165 Creo que se refiere a Guiza. 49 00:03:35,256 --> 00:03:36,666 ¿En las pirámides? 50 00:03:37,550 --> 00:03:41,010 Guiza está en Egipto, en la orilla occidental del Nilo. 51 00:03:41,095 --> 00:03:45,015 Se puede decir que alberga las pirámides más famosas del mundo, 52 00:03:45,099 --> 00:03:47,689 la gran pirámide es la más alta de las tres. 53 00:03:47,769 --> 00:03:50,769 Dice que fueron una hazaña de la ingeniería. 54 00:03:50,855 --> 00:03:54,185 No se sabe bien cómo se construyeron, pero sí por qué. 55 00:03:54,275 --> 00:03:56,945 Eran las tumbas de los reyes egipcios, los faraones. 56 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 Correcto, Jugador. 57 00:03:58,321 --> 00:04:01,371 Los antiguos egipcios enterraban ahí a sus faraones, 58 00:04:01,449 --> 00:04:05,749 junto con objetos de valor que creían que necesitarían en la vida eterna. 59 00:04:05,828 --> 00:04:08,998 Por eso, la pirámide de Guiza fue objeto de robos. 60 00:04:09,666 --> 00:04:12,126 Saquearon sus tesoros hace tiempo. 61 00:04:12,210 --> 00:04:16,260 Aunque los arqueólogos siguen hallando cosas en las pirámides. 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,719 Así que es posible 63 00:04:18,800 --> 00:04:21,090 que haya nuevas cámaras por descubrir. 64 00:04:21,970 --> 00:04:24,850 Ya sabes quién puede ayudarte con Historia. 65 00:04:24,931 --> 00:04:27,931 Espera, ¿no ibais juntos a clase? 66 00:04:28,518 --> 00:04:30,648 - Es… complicado. - Es… complicado. 67 00:04:32,397 --> 00:04:35,397 ¿Has descifrado la parte más antigua del texto? 68 00:04:35,483 --> 00:04:37,073 Esa tardará más. 69 00:04:37,568 --> 00:04:40,318 La escritura jeroglífica es compleja, 70 00:04:40,405 --> 00:04:42,735 tiene miles de símbolos. 71 00:04:42,824 --> 00:04:43,954 Bien, vale. 72 00:04:44,033 --> 00:04:46,203 Mejor te dejamos trabajar, Jules. 73 00:04:50,415 --> 00:04:51,865 Un momento, por favor. 74 00:04:54,502 --> 00:04:55,552 ¿Puedo ayudarlos? 75 00:05:03,511 --> 00:05:05,681 El clima desértico de mi tierra 76 00:05:05,763 --> 00:05:09,143 es más agradable que el de ese castillo escocés. 77 00:05:10,226 --> 00:05:11,726 Un lindo gatito. 78 00:05:12,603 --> 00:05:17,533 ¿Esa baratija? Para ser gata ladrona, te falta pedigrí. 79 00:05:18,276 --> 00:05:21,816 ¿Pensaba que los egipcios respetaban a los gatos? 80 00:05:21,904 --> 00:05:27,624 Los antiguos egipcios. Yo no llego a los 35. 81 00:05:38,004 --> 00:05:40,344 Encontramos esto en su despacho. 82 00:05:40,423 --> 00:05:43,473 Gunnar se alegrará. Gracias, Boris. 83 00:05:43,551 --> 00:05:44,801 Soy Vlad. 84 00:05:49,223 --> 00:05:51,523 Me resultas familiar. 85 00:05:52,185 --> 00:05:54,015 No puedo decir lo mismo. 86 00:05:54,103 --> 00:05:56,523 Pero sabes a qué me dedico. 87 00:05:56,606 --> 00:05:59,066 Me lo puedo imaginar. 88 00:05:59,150 --> 00:06:03,450 Necesitamos conocer tu "proyecto de investigación" actual. 89 00:06:03,529 --> 00:06:06,159 No sé a qué se refiere. 90 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 Pues no lo parece. 91 00:06:10,787 --> 00:06:13,287 Y no voy a preguntar dos veces. 92 00:06:14,874 --> 00:06:15,754 Esto no me gusta. 93 00:06:15,833 --> 00:06:18,093 No localizo a Jules ni responde al móvil. 94 00:06:18,169 --> 00:06:21,629 ¿Quizá no tiene batería? ¿O la red de la escuela está averiada? 95 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 Consígueme el listín del campus. Tendrá teléfono fijo. 96 00:06:30,264 --> 00:06:31,814 ¿No tendrías que estar estudiando? 97 00:06:36,813 --> 00:06:38,113 ¿Señorita Argent? 98 00:06:38,189 --> 00:06:40,109 Soy yo, el agente Devineaux. 99 00:06:42,276 --> 00:06:43,646 ¿Julia? 100 00:06:46,656 --> 00:06:48,116 ¿Me ha dado plantón? 101 00:06:55,873 --> 00:06:58,843 Agente… Quiero decir, despacho de la profesora Argent. 102 00:06:58,918 --> 00:06:59,748 ¿Devineaux? 103 00:07:00,461 --> 00:07:03,921 ¿Carmen Sandiego? ¿Por qué llamas a la señorita Argent? 104 00:07:04,006 --> 00:07:06,126 ¿Por qué respondes a su teléfono? 105 00:07:06,217 --> 00:07:08,297 Porque no está. 106 00:07:08,386 --> 00:07:10,636 No sabía que manteníais contacto. 107 00:07:10,721 --> 00:07:12,221 ¿No fue al almuerzo? 108 00:07:12,306 --> 00:07:15,476 ¿Cómo sabías que…? Estará en peligro. 109 00:07:17,186 --> 00:07:18,226 Yo me ocupo. 110 00:07:18,980 --> 00:07:21,320 ¿Señorita Sandiego? ¿Carmen? 111 00:07:21,899 --> 00:07:24,649 Si V.I.L.E. tiene a Jules, seguro que la obligan 112 00:07:24,735 --> 00:07:26,895 a contarles lo de la tercera reliquia. 113 00:07:26,988 --> 00:07:30,948 Se las sabrá arreglar, ¿no? Trabajó para ACME. 114 00:07:31,534 --> 00:07:33,544 No puedo dejar que Devineaux avise. 115 00:07:33,619 --> 00:07:35,709 La jefa querrá ponerse en mi camino. 116 00:07:43,963 --> 00:07:44,803 ¿Diga? 117 00:07:44,881 --> 00:07:47,631 Soy yo. Si quieres ayudar, sigue mis reglas. 118 00:07:47,717 --> 00:07:49,087 Ni jefa ni ACME. 119 00:07:49,177 --> 00:07:50,887 Es por tu excompañera. 120 00:07:51,471 --> 00:07:52,761 ¿Dónde quedamos? 121 00:07:52,847 --> 00:07:54,347 En la gran pirámide de Guiza, 122 00:07:54,432 --> 00:07:55,852 allí encontraremos a Jules. 123 00:07:55,933 --> 00:07:59,063 Un momento, ¿no es Egipto? 124 00:08:02,190 --> 00:08:03,110 ¿La jefa? 125 00:08:05,401 --> 00:08:07,821 Parece grave, Devineaux. 126 00:08:09,322 --> 00:08:12,412 Es como tener un puercoespín en la garganta, 127 00:08:12,492 --> 00:08:15,082 y un ejército de termitas en la cavidad sinusal. 128 00:08:15,161 --> 00:08:18,411 Ahórrese información. Que se mejore. 129 00:08:27,131 --> 00:08:29,301 Devineaux estaba fatal. 130 00:08:29,383 --> 00:08:32,263 Encuentre un restaurante que le lleve sopa de pollo. 131 00:08:32,345 --> 00:08:35,215 ¿A un bed and breakfast de Oxford, Inglaterra? 132 00:08:35,306 --> 00:08:37,926 ¿Qué? Debería estar en su casa. 133 00:08:38,017 --> 00:08:39,687 Jefa, tengo el análisis 134 00:08:39,769 --> 00:08:42,099 que me mandó sobre la "inactividad" de Carmen. 135 00:08:42,188 --> 00:08:44,518 No tengo nada sobre su paradero actual. 136 00:08:44,607 --> 00:08:46,777 Pero sabemos dónde se ocultó 137 00:08:46,859 --> 00:08:50,569 aquellas semanas de otoño. En Buenos Aires, Argentina. 138 00:08:53,866 --> 00:08:58,116 Si andamos la longitud de 801 piedras y pasamos la fisura, 139 00:08:58,204 --> 00:09:00,044 ¿quizá hallemos un pelotero? 140 00:09:00,122 --> 00:09:01,422 ¿Un qué? 141 00:09:01,499 --> 00:09:03,829 La representación del último jeroglífico. 142 00:09:04,502 --> 00:09:06,252 A mí me parece un bicho. 143 00:09:06,337 --> 00:09:08,877 Un pelotero es un tipo de escarabajo. 144 00:09:08,965 --> 00:09:12,215 Cierto. Esta imagen representa a Jepri, 145 00:09:12,301 --> 00:09:14,801 un antiguo dios egipcio con cabeza de escarabajo 146 00:09:14,887 --> 00:09:17,807 que se representaba empujando el sol, 147 00:09:17,890 --> 00:09:20,140 como un pelotero con una bola de excremento. 148 00:09:30,570 --> 00:09:31,740 Dime. 149 00:09:31,821 --> 00:09:34,701 ¿Qué ladrona roba cosas para devolverlas 150 00:09:34,782 --> 00:09:38,122 y se dedica a rescatar a gente inocente? 151 00:09:38,202 --> 00:09:39,622 ¿Te cuento todo? 152 00:09:41,664 --> 00:09:42,794 No hay tiempo. 153 00:09:43,749 --> 00:09:47,749 Al menos, dime, ¿te llamas "Carmen Sandiego" de verdad? 154 00:09:47,837 --> 00:09:49,457 ¿Y tú "Chase"? 155 00:09:50,047 --> 00:09:54,467 Claro. Chasser. Significa "cazar" en francés. 156 00:09:54,552 --> 00:09:57,932 Cierto es que es mi apodo. Yo mismo me lo puse. 157 00:10:02,768 --> 00:10:03,888 Es la señorita Argent. 158 00:10:05,271 --> 00:10:06,481 Y ella. 159 00:10:07,356 --> 00:10:09,776 Y ellos. Una vez, 160 00:10:09,859 --> 00:10:12,609 estuve delante de V.I.L.E. sin saberlo. 161 00:10:12,695 --> 00:10:15,655 En una cena siniestra en los Alpes suizos. 162 00:10:16,532 --> 00:10:18,782 Si los hubiera detenido entonces, 163 00:10:18,868 --> 00:10:21,288 la señorita Argent no estaría en apuros. 164 00:10:21,370 --> 00:10:25,830 Créeme, no le harán daño hasta que tengan lo que quieren. 165 00:10:38,346 --> 00:10:43,676 ¿Por qué Carmen Sandiego entra en un banco y no roba nada? 166 00:10:43,768 --> 00:10:45,898 Hemos verificado las cuentas. 167 00:10:45,978 --> 00:10:48,728 Una está en los archivos de ACME. 168 00:10:48,814 --> 00:10:52,034 Vera Cruz. El nombre de la escritura de la casa. 169 00:10:52,109 --> 00:10:54,239 La cuenta lleva inactiva 20 años. 170 00:10:54,320 --> 00:10:56,740 Pero está vinculada a una caja fuerte. 171 00:11:06,332 --> 00:11:09,842 Las pirámides no son conocidas por contener jeroglíficos. 172 00:11:09,919 --> 00:11:12,299 Nuestro escarabajo no estará a la vista. 173 00:11:19,428 --> 00:11:21,308 ¿Y ahora qué, listilla? 174 00:11:21,389 --> 00:11:24,929 ¿Qué va a ser? Pues a buscar el escarabajo. 175 00:11:31,148 --> 00:11:32,528 Nada por aquí. 176 00:11:34,110 --> 00:11:38,950 ¿"Nada" es lo que representa este jeroglífico? 177 00:11:39,031 --> 00:11:43,621 Ese es el símbolo del sol. No del escarabajo que buscamos. 178 00:11:43,702 --> 00:11:45,122 Me parece bien. 179 00:11:45,204 --> 00:11:46,214 ¿Qué? 180 00:11:46,288 --> 00:11:47,578 Los bichos son repugnantes. 181 00:11:47,665 --> 00:11:50,205 ¿Olvidas lo que dijo la rata de biblioteca? 182 00:11:50,292 --> 00:11:55,012 El dios con cabeza de escarabajo empuja el sol por el cielo. 183 00:11:56,799 --> 00:11:58,929 Por ejemplo, ¿así? 184 00:12:08,811 --> 00:12:11,061 Que no nos sigan. ¿Queda claro? 185 00:12:11,147 --> 00:12:12,727 Como el agua. 186 00:12:20,281 --> 00:12:21,821 Dexter Wolfe. 187 00:12:29,290 --> 00:12:31,290 No puede ser casualidad. 188 00:12:38,466 --> 00:12:39,716 ¿Esto es todo? 189 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 ¿Este es el tesoro? 190 00:12:52,062 --> 00:12:53,612 Gracias, Vlad. 191 00:12:53,689 --> 00:12:54,769 Boris. 192 00:12:55,357 --> 00:12:59,067 Sabías que pasaría eso, excremento de escarabajo. 193 00:12:59,153 --> 00:13:01,573 No, pero tiene sentido. 194 00:13:01,655 --> 00:13:03,365 La estatua era una trampa 195 00:13:03,449 --> 00:13:07,039 para evitar que vulgares ladrones encontraran el tesoro. 196 00:13:07,119 --> 00:13:10,829 No te atrevas a llamarme vulgar. 197 00:13:10,915 --> 00:13:13,455 Esto querrá decir que estamos cerca. 198 00:13:13,542 --> 00:13:17,922 No lo sabremos hasta descifrar estos jeroglíficos. 199 00:13:27,431 --> 00:13:30,811 A los antiguos egipcios sí les gustaban los gatos. 200 00:13:33,479 --> 00:13:36,769 Distrae a la gata y yo me cuelo a rescatar a Julia. 201 00:13:36,857 --> 00:13:40,397 Colarse requiere sigilo y destreza. 202 00:13:41,195 --> 00:13:42,735 Vale, tú la rescatas. 203 00:13:45,324 --> 00:13:47,664 ¿Qué escondes aquí dentro? 204 00:13:47,743 --> 00:13:49,043 Disculpe. 205 00:13:49,537 --> 00:13:51,907 ¿Ese es el cuarto de baño? 206 00:13:52,581 --> 00:13:54,211 Qué pena que no lleves abrigo. 207 00:13:54,291 --> 00:13:56,841 Te lo podría haber remendado de nuevo. 208 00:13:58,045 --> 00:14:01,005 ¿Hola? ¿San Francisco? 209 00:14:01,590 --> 00:14:04,890 ¿Fuiste tú? ¡Adoraba ese abrigo! 210 00:14:13,060 --> 00:14:16,810 Por favor, no digas que es el mayor acertijo de la historia. 211 00:14:18,065 --> 00:14:19,065 Aquí. 212 00:14:20,526 --> 00:14:21,566 Aquí. 213 00:14:22,736 --> 00:14:24,066 Sí, claro. 214 00:14:24,154 --> 00:14:26,454 Las reliquias no son solo acertijos y mapas, 215 00:14:26,532 --> 00:14:27,912 sino llaves. 216 00:14:36,750 --> 00:14:39,920 No podemos entrar sin la tercera reliquia. 217 00:14:40,004 --> 00:14:41,844 Este es su día de suerte. 218 00:14:44,258 --> 00:14:47,388 Será suya, condesa, si suelta a Jules. 219 00:14:48,053 --> 00:14:52,183 Claro, cuando no necesitemos sus conocimientos. 220 00:14:52,266 --> 00:14:56,346 Y no lo sabremos hasta que me des la reliquia. 221 00:14:56,437 --> 00:14:58,477 Ambas conocemos el protocolo V.I.L.E. 222 00:14:58,564 --> 00:15:01,694 Cuando no la necesite, a la fosa. 223 00:15:01,775 --> 00:15:05,395 La reliquia, por favor. O va a la fosa ahora. 224 00:15:08,490 --> 00:15:12,120 Sería una pena que nadie viera ese tesoro. 225 00:15:14,580 --> 00:15:16,040 No te atreverás. 226 00:15:16,123 --> 00:15:17,883 ¿Que no? 227 00:15:22,004 --> 00:15:23,014 Coged la reliquia. 228 00:16:07,007 --> 00:16:08,927 Enséñame el dinero. 229 00:16:11,178 --> 00:16:12,638 Escarabajos. 230 00:16:13,806 --> 00:16:15,216 Parecen bichos. 231 00:16:15,307 --> 00:16:16,347 ¡Qué asco! 232 00:16:16,433 --> 00:16:17,773 ¡Déjame salir! 233 00:16:44,294 --> 00:16:46,264 Al fin. 234 00:16:50,968 --> 00:16:53,928 Esto es como viajar al pasado. 235 00:16:54,013 --> 00:16:58,023 Habrá objetos de innumerables culturas antiguas. 236 00:17:00,144 --> 00:17:04,444 Nuestros fundadores estaban saqueando la pirámide 237 00:17:04,523 --> 00:17:07,693 y se toparon con esta bóveda ya preparada. 238 00:17:08,402 --> 00:17:12,032 La solución perfecta para almacenar problemas. 239 00:17:12,614 --> 00:17:15,584 Un hallazgo así pertenece a la humanidad. 240 00:17:15,659 --> 00:17:18,949 Nuestros ancestros se esforzaron mucho para robar este tesoro. 241 00:17:19,038 --> 00:17:22,118 Pertenece a V.I.L.E. 242 00:17:22,875 --> 00:17:24,285 Disculpe. 243 00:17:25,544 --> 00:17:27,964 ¿Interrumpo alguna fiesta? 244 00:17:28,047 --> 00:17:29,507 ¿Agente Devineaux? 245 00:17:29,590 --> 00:17:31,880 Llego tarde, como siempre, 246 00:17:31,967 --> 00:17:36,257 pero a tiempo para servirles su merecido postre. 247 00:17:44,063 --> 00:17:45,153 Jolines. 248 00:17:45,230 --> 00:17:46,520 Devineaux, escucha. 249 00:17:46,607 --> 00:17:49,987 Tienes lo necesario para espantar a estas cucarachas. 250 00:17:50,069 --> 00:17:51,319 ¿Sí? 251 00:17:51,403 --> 00:17:53,533 V.I.L.E. solo se quedará este tesoro 252 00:17:53,614 --> 00:17:56,244 si nadie conoce su localización. 253 00:17:56,325 --> 00:17:58,575 Y puedes hacer que eso cambie. 254 00:17:58,660 --> 00:18:00,330 Pero dijiste que no… 255 00:18:00,412 --> 00:18:01,752 Hazlo. 256 00:18:25,062 --> 00:18:28,022 Devineaux, ¿no debería estar en la cama? 257 00:18:36,782 --> 00:18:38,412 Es una larga historia. 258 00:18:38,492 --> 00:18:40,452 Ya me encuentro mejor, gracias. 259 00:18:40,536 --> 00:18:43,706 Mando a la autoridad local a su posición. 260 00:18:43,789 --> 00:18:46,329 No. 261 00:18:46,416 --> 00:18:48,456 Nuestro tesoro. 262 00:18:48,544 --> 00:18:50,214 Tenemos que irnos ya. 263 00:18:50,295 --> 00:18:51,875 Es el protocolo, condesa. 264 00:18:58,345 --> 00:19:00,595 Señorita Argent, ¿está bien? 265 00:19:00,681 --> 00:19:02,221 ¿Cómo nos ha encontrado? 266 00:19:02,307 --> 00:19:04,017 No lo he hecho solo. 267 00:19:23,370 --> 00:19:26,460 Es una noticia demoledora, condesa. 268 00:19:26,540 --> 00:19:32,420 Esta vez, se ha pasado. Carmen Sandiego lo pagará caro. 269 00:19:33,297 --> 00:19:37,297 ¿Quién es responsable de este hallazgo histórico? 270 00:19:37,384 --> 00:19:39,854 El mérito es de esta sabia señorita. 271 00:19:39,928 --> 00:19:43,718 Experta en hechos fascinantes y cosas interesantes. 272 00:19:44,558 --> 00:19:46,888 ¿Qué indicio le hizo descubrir esa cámara? 273 00:19:46,977 --> 00:19:49,307 Esa información es… 274 00:19:49,396 --> 00:19:50,766 confidencial. 275 00:19:50,856 --> 00:19:53,526 Parece más de ACME que profesora. 276 00:19:53,609 --> 00:19:58,359 El mayor descubrimiento del siglo resulta ser la escena de un delito. 277 00:19:59,114 --> 00:20:01,704 Veo mucho potencial aquí, Argent. 278 00:20:02,284 --> 00:20:06,124 Sí. Bueno, he captado esa ironía. 279 00:20:06,955 --> 00:20:09,455 Supongo que viene a por una explicación. 280 00:20:09,541 --> 00:20:12,291 Prefiero que me la dé Sandiego. 281 00:20:12,377 --> 00:20:15,957 Solo contacta conmigo a través de canales encriptados, 282 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 no sé cómo dar con ella. 283 00:20:18,383 --> 00:20:20,183 Pero tengo una idea. 284 00:20:21,386 --> 00:20:22,546 Mira, Pelirroja. 285 00:20:22,638 --> 00:20:26,848 Julia acaba de publicar en su blog algo sobre un hallazgo en Colombia. 286 00:20:26,934 --> 00:20:30,604 Pero solo divaga sobre el comercio justo de café, 287 00:20:30,687 --> 00:20:32,807 incluida una "mezcla roja". 288 00:20:32,898 --> 00:20:34,778 ¿Será otro acertijo? 289 00:20:34,858 --> 00:20:38,198 Menos mal que he aprendido a descifrar claves con Julia. 290 00:20:38,278 --> 00:20:40,238 Todos los párrafos acaban en números. 291 00:20:40,322 --> 00:20:42,532 Juntos, son una fecha y una hora. 292 00:20:42,616 --> 00:20:43,906 Mañana a las 8:00. 293 00:20:43,992 --> 00:20:47,502 La jefa querrá darme las gracias a la hora del café. 294 00:20:47,579 --> 00:20:49,829 ¿Cómo sabes que no es una trampa? 295 00:20:49,915 --> 00:20:52,875 De serlo, Jules lo habría puesto de otro modo. 296 00:20:58,840 --> 00:21:00,220 Qué puntual. 297 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 No quería hacerla esperar, estará muy ocupada. 298 00:21:03,136 --> 00:21:05,926 Tú eres la que está ocupada últimamente. 299 00:21:06,014 --> 00:21:07,274 ¿Egipto? 300 00:21:07,349 --> 00:21:08,769 Ayudando a un amigo. 301 00:21:09,393 --> 00:21:10,733 ¿Argentina? 302 00:21:12,562 --> 00:21:15,652 Es raro que no te llevaras nada del banco. 303 00:21:15,732 --> 00:21:17,322 Se equivoca. 304 00:21:17,401 --> 00:21:19,191 Me llevé algo mío. 305 00:21:27,119 --> 00:21:28,329 Eres la bebé. 306 00:21:28,912 --> 00:21:31,252 Dexter Wolfe era tu padre. 307 00:21:32,124 --> 00:21:33,254 Tranquila. 308 00:21:33,333 --> 00:21:36,253 Si quisiera venganza, no estaría aquí sentada. 309 00:21:37,212 --> 00:21:38,592 ¿Quién te crio? 310 00:21:38,672 --> 00:21:39,802 No fue mi madre. 311 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 Encuéntrela por mí 312 00:21:45,345 --> 00:21:48,265 y le diré todo lo que quiera de V.I.L.E. 313 00:21:48,348 --> 00:21:50,018 La historia completa. 314 00:21:57,441 --> 00:22:00,361 Se me da bien resolver misterios antiguos. 315 00:22:00,444 --> 00:22:02,034 Pero no el mío. 316 00:22:02,112 --> 00:22:04,532 Has hecho bien al involucrar a la jefa. 317 00:22:04,614 --> 00:22:07,164 Ayuda que por fin esté de mi lado. 318 00:22:09,202 --> 00:22:10,952 Es normal, después de Egipto. 319 00:22:12,122 --> 00:22:13,542 ¿Pelirroja? 320 00:22:15,459 --> 00:22:16,539 ¿Carmen? 321 00:22:17,169 --> 00:22:19,499 Ahora es propiedad de V.I.L.E. 322 00:23:02,380 --> 00:23:05,300 Subtítulos: Carlos Pérez-Fontán