1 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,731 ‏تطلّب الأمر من خوارزميتي بعض الوقت 3 00:01:01,811 --> 00:01:05,521 ‏لترجمة النص السنسكريتي على الأثر الثاني. 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,187 ‏وليحلّ مفكك الرموز الأحجية ‏الموجودة ضمن ذلك النص، 5 00:01:09,277 --> 00:01:13,107 ‏ولكي أحلّ بدوري ما كان يحاول ‏مفكك الرموز إيضاحه. 6 00:01:14,991 --> 00:01:17,991 ‏لكن إذا قمت بحلّ إيماءات "حركة ناسفة" ‏بشكل صحيح، 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,328 ‏ستكون طائرتي المسيّرة المتطورة على مشارف 8 00:01:20,413 --> 00:01:24,543 ‏تحديد موقع الأثر الثالث والأخير هنا ‏في "الهند"… 9 00:01:25,752 --> 00:01:28,252 ‏داخل فم التمساح. 10 00:01:28,963 --> 00:01:31,473 ‏إليكم الأثر الذي نبحث عنه. 11 00:01:35,929 --> 00:01:39,139 ‏بين يدي "كارمن ساندييغو". 12 00:01:39,224 --> 00:01:40,854 ‏ماذا؟ كيف؟ 13 00:01:40,934 --> 00:01:43,064 ‏هل لديها أعين في كل مكان؟ 14 00:01:43,144 --> 00:01:46,064 ‏نحن من اشترينا الأثر الثاني في "النرويج". 15 00:01:46,147 --> 00:01:49,067 ‏كيف أمكن لها أن تعرف ما كان مكتوبًا عليه؟ 16 00:01:49,150 --> 00:01:51,030 ‏ناهيك عن حلّ… 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,200 ‏ألغازه. 18 00:01:56,032 --> 00:01:57,952 ‏ماذا؟ إنه ليس معديًا. 19 00:01:58,034 --> 00:02:00,754 ‏بسرعة يا "سيرا"، أرسلي عميلك وراءها. 20 00:02:01,329 --> 00:02:04,419 ‏ليفعل ماذا؟ يربطها بحبل غير مرئي؟ 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,129 ‏افعلي شيئًا. 22 00:02:06,209 --> 00:02:09,499 ‏نحتاج ذلك الأثر لنجد كنز "فايل" المفقود. 23 00:02:13,758 --> 00:02:15,298 ‏"جولز"، كنت محقة بشأن "الهند". 24 00:02:15,385 --> 00:02:18,045 ‏شكرًا لك، سأرسل إليك صورًا جديدة. 25 00:02:19,973 --> 00:02:24,023 ‏النص مصري، لكن بأبجديتين مختلفتين. 26 00:02:24,102 --> 00:02:26,062 ‏الأبجدية القبطية المستخدمة ‏في العصور الوسطى، 27 00:02:26,146 --> 00:02:29,686 ‏والهيروغليفية التي تعود إلى ما قبل حضارة ‏"مصر" القديمة. 28 00:02:30,358 --> 00:02:33,698 ‏نحن نعرف إذًا أن النص على الأثر تم نقشه ‏في الفترة اللاحقة، 29 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 ‏من قبل شخص يعرف الاثنتين. 30 00:02:35,822 --> 00:02:37,032 ‏يا لك من فطنة! 31 00:02:37,115 --> 00:02:39,775 ‏هل أفترض أنك ستستقلّين الرحلة التالية ‏إلى "مصر"، 32 00:02:39,868 --> 00:02:42,828 ‏وأنني سأعلمك بالمزيد ‏من التفاصيل حين أحلّ معناها؟ 33 00:02:42,912 --> 00:02:45,422 ‏من هي الفطنة الآن؟ 34 00:02:50,837 --> 00:02:54,377 ‏"كارمن ساندييغو" ليست الوحيدة ‏التي تمتلك أعينًا في كل مكان. 35 00:02:56,009 --> 00:02:58,389 ‏ويبدو أنها كانت تعتمد على 36 00:02:58,469 --> 00:03:00,349 ‏"مفككة الرموز" الخاصة بها. 37 00:03:02,765 --> 00:03:05,845 ‏أكد لي "زاك" و"آيفي" ‏أن "شادوسان" بخير يا "حمراء". 38 00:03:05,935 --> 00:03:08,685 ‏إنهم يبقونه مرتاحًا في المقر الرئيسي. 39 00:03:08,771 --> 00:03:11,731 ‏من الجيد سماع هذا، ‏إنه أقرب ما يمكنني اعتباره عائلة لي، 40 00:03:11,816 --> 00:03:13,226 ‏أحبّذ بقاءه معي. 41 00:03:13,818 --> 00:03:15,488 ‏هل أنت واثقة أنك ستكونين بخير بمفردك؟ 42 00:03:15,570 --> 00:03:18,160 ‏لديّ كل الدعم الذي أحتاجه هذه المرة. 43 00:03:18,239 --> 00:03:20,949 ‏صحيح، سوف أُخطر "سلاحنا السري." 44 00:03:23,786 --> 00:03:24,696 ‏توقيت مثالي. 45 00:03:24,787 --> 00:03:27,247 ‏تمكنت من ترجمة قسم العصور الوسطى من النص. 46 00:03:27,332 --> 00:03:29,502 ‏إنه يتحدث عن "مرتفع" 47 00:03:29,584 --> 00:03:32,214 ‏حيث يتموضع شيء ما تحت "الأطول من بين 3." 48 00:03:32,795 --> 00:03:35,165 ‏أعتقد أن الأحجية تشير إلى "الجيزة". 49 00:03:35,256 --> 00:03:36,666 ‏موقع الأهرامات؟ 50 00:03:37,550 --> 00:03:41,010 ‏تقع "الجيزة" في "مصر" ‏على الضفة الغربية من نهر "النيل". 51 00:03:41,095 --> 00:03:45,015 ‏وهي موطن للأهرامات التي يُزعم أنها الأشهر ‏في العالم، 52 00:03:45,099 --> 00:03:47,689 ‏"الهرم الأكبر" هو الأطول بين الـ3. 53 00:03:47,769 --> 00:03:50,769 ‏ذُكر هنا أن الأهرامات ‏كانت إنجازًا هندسيًا عظيمًا. 54 00:03:50,855 --> 00:03:54,185 ‏ما زلنا لا نعرف كيف تم بناؤها بالضبط، ‏لكننا نعرف السبب. 55 00:03:54,275 --> 00:03:56,945 ‏إنها قبور للملوك المصريين ‏الملقّبين بالفراعنة. 56 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 ‏هذا صحيح يا "بلاير". 57 00:03:58,321 --> 00:04:01,371 ‏دفن المصريون القدماء فراعنتهم ‏في مقابر كهذه، 58 00:04:01,449 --> 00:04:05,749 ‏بالإضافة إلى مقتنيات ثمينة ظنوا ‏أن الفراعنة سيحتاجونها في الحياة الآخرة. 59 00:04:05,828 --> 00:04:08,998 ‏لهذا السبب أصبحت الأهرامات في "الجيزة" ‏هدفًا للصوص. 60 00:04:09,666 --> 00:04:12,126 ‏تمت سرقة أي كنوز داخلها منذ وقت طويل. 61 00:04:12,210 --> 00:04:16,260 ‏ومع ذلك، يستمرّ علماء الآثار ‏باستكشاف أشياء جديدة داخل الأهرامات. 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,719 ‏لذا ليس من المستحيل 63 00:04:18,800 --> 00:04:21,090 ‏أن تُكتشف غرف مخفية من جديد. 64 00:04:21,970 --> 00:04:24,850 ‏الآن تعرف بمن تتصل من أجل واجبات التاريخ ‏يا "بلاير". 65 00:04:24,931 --> 00:04:27,931 ‏مهلًا، ظننت أنكما ذهبتما إلى المدرسة معًا؟ 66 00:04:28,017 --> 00:04:30,647 ‏- الأمر…معقّد. ‏- الأمر…معقّد. 67 00:04:32,397 --> 00:04:35,397 ‏هل تمكنت إذًا من حلّ معنى القسم القديم ‏من النص؟ 68 00:04:35,483 --> 00:04:37,073 ‏سيتطلب ذلك بعض العمل. 69 00:04:37,568 --> 00:04:40,318 ‏نظام الكتابة الهيروغليفية معقّد جدًا، 70 00:04:40,405 --> 00:04:42,735 ‏ويتضمن آلاف الرموز. 71 00:04:42,824 --> 00:04:43,954 ‏حسنًا إذًا. 72 00:04:44,033 --> 00:04:46,203 ‏يبدو أنه من الأفضل أن ندعك تعودين ‏إلى العمل يا "جولز". 73 00:04:50,415 --> 00:04:51,865 ‏لحظة واحدة رجاءً. 74 00:04:54,502 --> 00:04:55,552 ‏هل يمكنني مساعدتكما؟ 75 00:05:03,511 --> 00:05:05,681 ‏المناخ الصحراوي هنا في وطني 76 00:05:05,763 --> 00:05:09,143 ‏أفضل بكثير من تلك القلعة الإسكتلندية ‏الباردة. 77 00:05:10,226 --> 00:05:11,726 ‏هرّة جميلة. 78 00:05:12,603 --> 00:05:17,533 ‏حلية رخيصة؟ بالنسبة للصة قطة، ‏أنت تفتقرين إلى النسب الرفيع. 79 00:05:18,276 --> 00:05:21,816 ‏ظننت أنه يُفترض بالمصريين احترام القطط؟ 80 00:05:21,904 --> 00:05:27,624 ‏أنت تقصدين المصريين القدماء، ‏عمري لا يتجاوز الـ35. 81 00:05:38,004 --> 00:05:40,344 ‏وجدنا هذا في مكتبها. 82 00:05:40,423 --> 00:05:43,473 ‏سيكون "غونر" سعيدًا، شكرًا لك يا "بوريس". 83 00:05:43,551 --> 00:05:44,801 ‏أنا "فلاد". 84 00:05:49,223 --> 00:05:51,523 ‏تبدين مألوفة لي. 85 00:05:52,185 --> 00:05:54,015 ‏لا يمكنني قول الشيء ذاته. 86 00:05:54,103 --> 00:05:56,523 ‏لكنك تعرفين إلى أين أنتمي. 87 00:05:56,606 --> 00:05:59,066 ‏يمكنني أن أخمّن. 88 00:05:59,150 --> 00:06:03,450 ‏نحتاج معرفتك بشأن "مشروع بحثك" الحالي. 89 00:06:03,529 --> 00:06:06,159 ‏لا أملك أدنى فكرة عمّا تقصدينه. 90 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 ‏لكن يبدو أنك تعرفين. 91 00:06:10,787 --> 00:06:13,287 ‏ولن أسألك مجددًا. 92 00:06:14,874 --> 00:06:15,754 ‏الأمر لا يعجبني. 93 00:06:15,833 --> 00:06:18,093 ‏"جولز" لا تستجيب للإخطار ولا لهاتفها. 94 00:06:18,169 --> 00:06:21,629 ‏ربما فرغت بطارية هاتفها؟ ‏أو أن شبكة المدرسة لا تعمل؟ 95 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 ‏أرسل لي دليل هاتف الحرم الجامعي، ‏لا بد أن لديها هاتفًا أرضيًا. 96 00:06:30,264 --> 00:06:31,814 ‏أليس من المُفترض بك أن تدرس؟ 97 00:06:36,813 --> 00:06:38,113 ‏آنسة "آرجنت"؟ 98 00:06:38,189 --> 00:06:40,109 ‏هذا أنا، العميل "ديفينو". 99 00:06:42,276 --> 00:06:43,646 ‏"جوليا"؟ 100 00:06:46,656 --> 00:06:48,116 ‏هل تخلّفت عن الموعد؟ 101 00:06:55,873 --> 00:06:58,843 ‏أنا العميل…أعني هنا مكتب المعلّمة "آرجنت". 102 00:06:58,918 --> 00:06:59,748 ‏"ديفينو"؟ 103 00:07:00,461 --> 00:07:03,921 ‏"كارمن ساندييغو"؟ لماذا تتصلين ‏بالآنسة "آرجنت"؟ 104 00:07:04,006 --> 00:07:06,126 ‏لماذا تجيب أنت على هاتفها؟ 105 00:07:06,217 --> 00:07:08,297 ‏لأنها ليست هنا. 106 00:07:08,386 --> 00:07:10,636 ‏لم أدرك أنكما بقيتما على تواصل. 107 00:07:10,721 --> 00:07:12,221 ‏هل فوّتت موعد الغداء معك؟ 108 00:07:12,306 --> 00:07:15,476 ‏كيف عرفت بشأن…إنها في ورطة. 109 00:07:17,186 --> 00:07:18,226 ‏سأتولى الأمر. 110 00:07:18,980 --> 00:07:21,320 ‏آنسة "ساندييغو"؟ "كارمن"؟ 111 00:07:21,899 --> 00:07:24,649 ‏إن أمسك أعضاء "فايل" بـ"جولز"، ‏من الآمن أن نفترض أنهم سيجبرونها 112 00:07:24,735 --> 00:07:26,895 ‏على إخبارهم بما تعرفه عن الأثر الثالث. 113 00:07:26,988 --> 00:07:30,948 ‏يمكن لـ"جوليا" أن تعتني بنفسها، صحيح؟ ‏أعني أنها قد كانت مع "آكمي". 114 00:07:31,534 --> 00:07:33,544 ‏لا يمكنني أن أدع "ديفينو" يبلّغ عن هذا. 115 00:07:33,619 --> 00:07:35,709 ‏ستولي الرئيسة اهتمامًا بهذا ‏لتعترض طريقي فحسب. 116 00:07:43,963 --> 00:07:44,803 ‏مرحبًا. 117 00:07:44,881 --> 00:07:47,631 ‏هذه أنا مجددًا، إن أردت الانضمام إليّ، ‏عليك التصرف تبعًا لقواعدي. 118 00:07:47,717 --> 00:07:49,087 ‏لا تخبر الرئيسة أو "آكمي". 119 00:07:49,177 --> 00:07:50,887 ‏سلامة زميلتك السابقة تعتمد على ذلك. 120 00:07:51,471 --> 00:07:52,761 ‏أين سنلتقي؟ 121 00:07:52,847 --> 00:07:54,347 ‏"الهرم الأكبر" في "الجيزة"، 122 00:07:54,432 --> 00:07:55,852 ‏إنه المكان الذي سنجد فيه "جولز". 123 00:07:55,933 --> 00:07:59,063 ‏مهلًا، أليس ذلك في "مصر"؟ 124 00:08:02,190 --> 00:08:03,110 ‏الرئيسة؟ 125 00:08:05,401 --> 00:08:07,821 ‏يبدو الأمر خطيرًا جدًا يا "ديفينو". 126 00:08:09,322 --> 00:08:12,412 ‏أشعر أن حلقي يؤلمني كثيرًا، 127 00:08:12,492 --> 00:08:15,082 ‏وكذلك تجويف الجيوب الأنفية خاصتي. 128 00:08:15,161 --> 00:08:18,411 ‏هذه معلومات أكثر من اللازم، فلتتحسن فحسب. 129 00:08:27,131 --> 00:08:29,301 ‏بدا "ديفينو" وكأنه متعب جدًا بالفعل. 130 00:08:29,383 --> 00:08:32,263 ‏جد مطعمًا قريبًا كي يحضر له حساء دجاج. 131 00:08:32,345 --> 00:08:35,215 ‏إلى نُزل مبيت وإفطار يبعد قليلًا ‏عن "أوكسفورد"، "إنكلترا"؟ 132 00:08:35,306 --> 00:08:37,926 ‏ماذا؟ من المُفترض أن يكون ‏في المنزل في السرير. 133 00:08:38,017 --> 00:08:39,677 ‏أيتها الرئيسة، لديّ مستجدات ‏بخصوص التحليلات 134 00:08:39,769 --> 00:08:42,099 ‏التي طلبت مني القيام بها عن فترة "خمول" ‏"كارمن". 135 00:08:42,188 --> 00:08:44,518 ‏لا يمكنني التعليق بخصوص عدم نشاطها الحالي. 136 00:08:44,607 --> 00:08:46,777 ‏لكن كنا قادرين على تحديد المكان ‏الذي توارت فيه عن الأنظار 137 00:08:46,859 --> 00:08:50,569 ‏لهذه الأسابيع القليلة في الخريف الماضي، ‏"بوينس آيرس"، "الأرجنتين". 138 00:08:53,866 --> 00:08:58,116 ‏إن تبعنا 801 حجرًا بعد الصدع، 139 00:08:58,204 --> 00:09:00,044 ‏فقد نجد جعرانًا فرعونيًا. 140 00:09:00,122 --> 00:09:01,422 ‏ماذا؟ 141 00:09:01,499 --> 00:09:03,829 ‏الرسم في الكتابة الهيروغليفية النهائية. 142 00:09:04,502 --> 00:09:06,252 ‏يبدو لي كحشرة. 143 00:09:06,337 --> 00:09:08,877 ‏"الجعران الفرعوني" هو نوع من الخنافس. 144 00:09:08,965 --> 00:09:12,215 ‏هذا صحيح، هذه الصورة قد تمثّل "خبري"، 145 00:09:12,301 --> 00:09:14,801 ‏إله للمصريين القدماء ذو وجه جعران فرعوني 146 00:09:14,887 --> 00:09:17,807 ‏وغالبًا ما كان يُجسّد وهو يدفع بالشمس ‏عبر السماء، 147 00:09:17,890 --> 00:09:20,140 ‏مثل خنفساء تدفع كرة من الروث. 148 00:09:30,570 --> 00:09:31,740 ‏إذًا أخبريني. 149 00:09:31,821 --> 00:09:34,701 ‏أي نوع من اللصوص تسرق الأشياء ‏كي تعيدها فقط، 150 00:09:34,782 --> 00:09:38,122 ‏وتجعل إنقاذ الناس الأبرياء عملها الشاغل؟ 151 00:09:38,202 --> 00:09:39,622 ‏تريد القصة بأكملها؟ 152 00:09:41,664 --> 00:09:42,794 ‏لا وقت لدينا لذلك. 153 00:09:43,749 --> 00:09:47,749 ‏أخبريني على الأقل، ‏هل اسمك الحقيقي هو "كارمن ساندييغو"؟ 154 00:09:47,837 --> 00:09:49,457 ‏هل "تشيس" هو اسمك الحقيقي؟ 155 00:09:50,047 --> 00:09:54,467 ‏بالطبع، "شاسيه" باللغة الفرنسية ‏يعني "الصيد." 156 00:09:54,552 --> 00:09:57,932 ‏في الحقيقة، إنه لقبي الحقيقي ‏الذي أسندته لنفسي ذات مرة. 157 00:10:02,768 --> 00:10:03,888 ‏إنها الآنسة "آرجنت". 158 00:10:05,271 --> 00:10:06,481 ‏وهي أيضًا. 159 00:10:07,356 --> 00:10:09,776 ‏وهم، في إحدى الأوقات، 160 00:10:09,859 --> 00:10:12,609 ‏كنت متواجدًا بين "فايل" دون أن أدرك ذلك. 161 00:10:12,695 --> 00:10:15,655 ‏في حفلة عشاء مشؤومة ‏على أعالي جبال "الألب" السويسرية. 162 00:10:16,532 --> 00:10:18,782 ‏لو كنت قد اعتقلتهم آنذاك، 163 00:10:18,868 --> 00:10:21,288 ‏لما كانت الآنسة "آرجنت" في هذا المأزق. 164 00:10:21,370 --> 00:10:25,830 ‏ثق بي، لن يؤذوا "جولز"، ليس قبل أن يحصلوا ‏على مرادهم. 165 00:10:38,346 --> 00:10:43,676 ‏لم قد تتسلّل "كارمن ساندييغو" ‏إلى مصرف دون أن تسرق شيئًا؟ 166 00:10:43,768 --> 00:10:45,898 ‏تحققنا من كل الحسابات. 167 00:10:45,978 --> 00:10:48,728 ‏هناك اسم واحد يطابق سجلات "آكمي". 168 00:10:48,814 --> 00:10:52,034 ‏"فيرا كروز"، الاسم على عقد ملكية المنزل. 169 00:10:52,109 --> 00:10:54,239 ‏الحساب راكد منذ 20 عامًا. 170 00:10:54,320 --> 00:10:56,740 ‏لكنه مرتبط بصندوق أمانات. 171 00:11:06,332 --> 00:11:09,842 ‏لم يُعرف عن الأهرامات تاريخيًا باحتوائها ‏على كتابات هيروغليفية. 172 00:11:09,919 --> 00:11:12,299 ‏لذا من المرجّح أن يكون الجعران الفرعوني ‏مخفيًا عن الأنظار. 173 00:11:19,428 --> 00:11:21,308 ‏ما التالي أيتها العبقرية؟ 174 00:11:21,389 --> 00:11:24,929 ‏ماذا أيضًا؟ ابحثوا عن أي أثر للخنفساء. 175 00:11:31,148 --> 00:11:32,528 ‏لا شيء هنا. 176 00:11:34,110 --> 00:11:38,950 ‏وبقولك "لا شيء"، هل تعنين أن هذا ما يمثّله ‏الرمز الهيروغليفي هذا؟ 177 00:11:39,031 --> 00:11:43,621 ‏إنه يرمز للشمس، وليس للجعران الفرعوني ‏الذي نبحث عنه. 178 00:11:43,702 --> 00:11:45,122 ‏لا مانع لديّ في ذلك. 179 00:11:45,204 --> 00:11:46,214 ‏ماذا؟ 180 00:11:46,288 --> 00:11:47,578 ‏الحشرات مقززة. 181 00:11:47,665 --> 00:11:50,205 ‏ألا تتذكرين ما قالته هذه المثقّفة؟ 182 00:11:50,292 --> 00:11:55,012 ‏الإله ذو وجه الجعران الفرعوني ‏يدفع الشمس عبر السماء. 183 00:11:56,799 --> 00:11:58,929 ‏ربما هكذا؟ 184 00:12:08,811 --> 00:12:11,061 ‏لا أحد يتبعني، هل هذا واضح؟ 185 00:12:11,147 --> 00:12:12,727 ‏واضح تمامًا. 186 00:12:20,281 --> 00:12:21,821 ‏"ديكستر الذئب". 187 00:12:29,290 --> 00:12:31,290 ‏لا يمكن أن تكون مصادفة. 188 00:12:38,466 --> 00:12:39,716 ‏هذا كل شيء؟ 189 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 ‏هل هذا هو الكنز؟ 190 00:12:52,062 --> 00:12:53,612 ‏شكرًا لك يا "فلاد". 191 00:12:53,689 --> 00:12:54,769 ‏أنا "بوريس". 192 00:12:55,357 --> 00:12:59,067 ‏علمت أن هذا سيحدث أيتها الحثالة المتعجرفة. 193 00:12:59,153 --> 00:13:01,573 ‏لا، لكن هذا منطقي. 194 00:13:01,655 --> 00:13:03,365 ‏كان التمثال تمويهًا، 195 00:13:03,449 --> 00:13:07,039 ‏يهدف لإحباط اللصوص العاديين ‏من أن يجدوا الكنز الحقيقي. 196 00:13:07,119 --> 00:13:10,829 ‏لا تنعتيني أبدًا باللصة العادية. 197 00:13:10,915 --> 00:13:13,455 ‏لكن لا بد أن هذا يعني أننا على مقربة. 198 00:13:13,542 --> 00:13:17,922 ‏لا يمكننا التأكد من ذلك حتى نحلّ ‏هذه الكتابة الهيروغليفية. 199 00:13:27,431 --> 00:13:30,811 ‏إذًا المصريون القدماء يحبون القطط فعلًا. 200 00:13:33,479 --> 00:13:36,769 ‏فلتشتتي انتباه المرأة القطة بينما أتسلل ‏دون أن يلاحظوا وأنقذ "جوليا". 201 00:13:36,857 --> 00:13:40,397 ‏أنت تدرك أن "التسلل" ‏يتطلب الخفّة والبراعة. 202 00:13:41,195 --> 00:13:42,735 ‏حسنًا، أنت أنقذي "جوليا". 203 00:13:45,324 --> 00:13:47,664 ‏ماذا يمكن أن يكون مُخبّأ في الداخل؟ 204 00:13:47,743 --> 00:13:49,043 ‏عذرًا. 205 00:13:49,537 --> 00:13:51,907 ‏هل يمكن لذلك أن يكون الحمّام؟ 206 00:13:52,581 --> 00:13:54,211 ‏من المؤسف أنك لم ترتد معطفك. 207 00:13:54,291 --> 00:13:56,841 ‏كان بإمكاني أن أحيكه لك من جديد. 208 00:13:58,045 --> 00:14:01,005 ‏ألا تتذكر؟ "سان فرانسيسكو"؟ 209 00:14:01,590 --> 00:14:04,890 ‏كانت تلك أنت؟ كنت أحب ذلك المعطف! 210 00:14:13,060 --> 00:14:16,810 ‏أرجوك لا تخبريني أنك تنظرين ‏إلى أطول أحجية في التاريخ. 211 00:14:18,065 --> 00:14:19,065 ‏هناك. 212 00:14:20,526 --> 00:14:21,566 ‏هنا. 213 00:14:22,736 --> 00:14:24,066 ‏نعم، بالطبع. 214 00:14:24,154 --> 00:14:26,454 ‏الآثار ليست مجرّد ألغاز وخرائط، 215 00:14:26,532 --> 00:14:27,912 ‏لكنها مفاتيح. 216 00:14:36,750 --> 00:14:39,920 ‏لا يمكننا الدخول من دون الأثر رقم 3. 217 00:14:40,004 --> 00:14:41,844 ‏قد يكون هذا يوم سعدك. 218 00:14:44,258 --> 00:14:47,388 ‏إنه ملكك أيتها الكونتيسة، ‏إن أطلقت سراح "جولز". 219 00:14:48,053 --> 00:14:52,183 ‏بالطبع، بمجرد أن تصبح مهاراتها الفريدة ‏غير مفيدة لنا. 220 00:14:52,266 --> 00:14:56,346 ‏وهو شيء لا يمكننا الجزم به ‏ما لم تسلّمينا ذلك الأثر. 221 00:14:56,437 --> 00:14:58,477 ‏كلانا يعرف إجراءات "فايل". 222 00:14:58,564 --> 00:15:01,694 ‏بمجرّد عدم حاجتك لها، ‏ستدفعينها إلى الحفرة. 223 00:15:01,775 --> 00:15:05,395 ‏الأثر من فضلك، وإلا سأدفعها إلى الحفرة ‏في هذه اللحظة. 224 00:15:08,490 --> 00:15:12,120 ‏سيكون من المؤسف حقًا ألا يرى أحد ‏الكنز المفقود. 225 00:15:14,580 --> 00:15:16,040 ‏لن تجرئي على فعل ذلك. 226 00:15:16,123 --> 00:15:17,883 ‏حقًا؟ 227 00:15:22,004 --> 00:15:23,014 ‏أحضرا الأثر. 228 00:16:07,007 --> 00:16:08,927 ‏أرني المال. 229 00:16:11,178 --> 00:16:12,638 ‏جعارين فرعونية. 230 00:16:13,806 --> 00:16:15,216 ‏تبدو لي كحشرات. 231 00:16:15,307 --> 00:16:16,347 ‏هذا مقزز! 232 00:16:16,433 --> 00:16:17,773 ‏دعني أخرج! 233 00:16:44,294 --> 00:16:46,264 ‏وأخيرًا. 234 00:16:50,968 --> 00:16:53,928 ‏وكأننا سافرنا عبر الزمن إلى الماضي. 235 00:16:54,013 --> 00:16:58,023 ‏لا بد أنه تُوجد هنا تحف ‏من عشرات الثقافات القديمة. 236 00:17:00,144 --> 00:17:04,444 ‏من المرجّح أن مؤسسينا أتوا لنهب هذا الهرم 237 00:17:04,522 --> 00:17:07,692 ‏عندما صادفوا هذه الخزينة الجاهزة. 238 00:17:08,402 --> 00:17:12,032 ‏الحلّ الأمثل لمشكلتهم في التخزين. 239 00:17:12,614 --> 00:17:15,584 ‏اكتشاف تاريخي كهذا هو ملك للعالم. 240 00:17:15,659 --> 00:17:18,949 ‏بذل أسلافنا جهدًا كبيرًا ‏لسرقة هذه الغنائم. 241 00:17:19,038 --> 00:17:22,118 ‏إنه ملك شرعي لـ"فايل". 242 00:17:22,875 --> 00:17:24,285 ‏عذرًا. 243 00:17:25,544 --> 00:17:27,964 ‏هل أقاطع حفلًا آخر؟ 244 00:17:28,047 --> 00:17:29,507 ‏العميل "ديفينو"؟ 245 00:17:29,590 --> 00:17:31,880 ‏متأخر بأناقة، كالعادة. 246 00:17:31,967 --> 00:17:36,257 ‏لكنني حضرت في الوقت المناسب ‏لتنالوا جزاءكم. 247 00:17:44,063 --> 00:17:45,153 ‏يا للهول. 248 00:17:45,230 --> 00:17:46,520 ‏"ديفينو"، أصغ إليّ جيدًا. 249 00:17:46,607 --> 00:17:49,987 ‏لديك ما تحتاجه لتجعلهم يلوذون بالفرار. 250 00:17:50,069 --> 00:17:51,319 ‏حقًا؟ 251 00:17:51,403 --> 00:17:53,533 ‏"فايل" يدّعون أن الكنز لهم بحجة وحيدة، 252 00:17:53,614 --> 00:17:56,244 ‏أنه لا أحد آخر في العالم يعرف موقعه. 253 00:17:56,325 --> 00:17:58,575 ‏يمكنك تغيير ذلك الآن. 254 00:17:58,660 --> 00:18:00,330 ‏لكن بحسب قواعدك، قلت لا… 255 00:18:00,412 --> 00:18:01,752 ‏افعلها. 256 00:18:25,062 --> 00:18:28,022 ‏"ديفينو"، ألا يجب أن تكون طريح الفراش؟ 257 00:18:36,782 --> 00:18:38,412 ‏إنها قصة طويلة. 258 00:18:38,492 --> 00:18:40,452 ‏لكنني أشعر بأنني أفضل بكثير، شكرًا لك. 259 00:18:40,536 --> 00:18:43,706 ‏سأرسل الشرطة المحلية إلى موقعك الآن. 260 00:18:43,789 --> 00:18:46,329 ‏لا. 261 00:18:46,416 --> 00:18:48,456 ‏كنزنا. 262 00:18:48,544 --> 00:18:50,214 ‏يجب أن نغادر بسرعة. 263 00:18:50,295 --> 00:18:51,875 ‏إنه البروتوكول أيتها الكونتيسة. 264 00:18:58,345 --> 00:19:00,595 ‏آنسة "آرجنت"، هل أنت بخير؟ 265 00:19:00,681 --> 00:19:02,221 ‏كيف عثرت علينا؟ 266 00:19:02,307 --> 00:19:04,017 ‏لم أفعل ذلك بمفردي. 267 00:19:23,370 --> 00:19:26,460 ‏هذا خبر مروّع حقًا أيتها الكونتيسة. 268 00:19:26,540 --> 00:19:32,420 ‏قد تمادت كثيرًا هذه المرة، ‏يجب أن تدفع "كارمن ساندييغو" الثمن. 269 00:19:33,297 --> 00:19:37,297 ‏ومن المسؤول عن هذا الاكتشاف التاريخي ‏المذهل؟ 270 00:19:37,384 --> 00:19:39,854 ‏كل الفضل يعود لهذه المرأة الحكيمة. 271 00:19:39,928 --> 00:19:43,718 ‏خبيرة في الحقائق الرائعة ‏والأشياء المشوّقة. 272 00:19:44,558 --> 00:19:46,888 ‏ما هو أول شيء قادك إلى الحجرة ‏غير المكتشفة؟ 273 00:19:46,977 --> 00:19:49,307 ‏تلك المعلومة… 274 00:19:49,396 --> 00:19:50,766 ‏سرّية. 275 00:19:50,856 --> 00:19:53,526 ‏تبدين أنك تنتمين لـ"آكمي" أكثر ‏من المجال الأكاديمي. 276 00:19:53,609 --> 00:19:58,359 ‏صادف أن يكون أكبر اكتشاف تاريخي ‏في هذا القرن مسرح جريمة. 277 00:19:59,114 --> 00:20:01,704 ‏أرى أنك تملكين مهارات في كلا المجالين ‏يا "آرجنت". 278 00:20:02,284 --> 00:20:06,124 ‏نعم، قد خطرت لي تلك المفارقة أيضًا. 279 00:20:06,955 --> 00:20:09,455 ‏لكنني أفترض أنك هنا من أجل أن تحصلي ‏على تفسير. 280 00:20:09,541 --> 00:20:12,291 ‏أفضّل أن أسمعه من "ساندييغو". 281 00:20:12,377 --> 00:20:15,957 ‏لم تتصل بي إلا عبر جهات مشفّرة. 282 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 ‏لا أملك أي وسيلة للتواصل معها. 283 00:20:18,383 --> 00:20:20,183 ‏لكن لديّ فكرة بالفعل. 284 00:20:21,386 --> 00:20:22,546 ‏تفقّدي الأمر يا "حمراء". 285 00:20:22,638 --> 00:20:26,848 ‏نشرت "جوليا" مقالًا جديدًا على مدوّنتها ‏عن اكتشاف حديث في "كولومبيا". 286 00:20:26,934 --> 00:20:30,604 ‏لكن المقال ينتقل ليتحدث عن حقائق مسلية ‏عن التجارة العادلة للقهوة 287 00:20:30,687 --> 00:20:32,807 ‏من ضمنها "مخفوق أحمر." 288 00:20:32,898 --> 00:20:34,778 ‏هل يمكن أن تكون أحجية أخرى علينا حلّها؟ 289 00:20:34,858 --> 00:20:38,198 ‏من الجيد أنني تعلمت القليل ‏عن فك الرموز من "جوليا". 290 00:20:38,278 --> 00:20:40,238 ‏كل فقرة تنتهي برقم. 291 00:20:40,322 --> 00:20:42,532 ‏إن رتبتها وكأنها وقت وتاريخ، 292 00:20:42,616 --> 00:20:43,906 ‏سيكون ذلك غدًا الساعة 8 صباحًا. 293 00:20:43,992 --> 00:20:47,502 ‏يبدو أن الرئيسة تريد فرصة لتشكرني ‏أثناء شرب القهوة. 294 00:20:47,579 --> 00:20:49,829 ‏كيف يمكنك أن تتأكدي أنه ليس فخًا؟ 295 00:20:49,915 --> 00:20:52,875 ‏لو كان الأمر كذلك، لكانت "جولز" ‏قد صاغته بطريقة مختلفة. 296 00:20:58,840 --> 00:21:00,220 ‏أنت دقيقة في مواعيدك. 297 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 ‏لا أريد أن أطيل انتظار سيدة مشغولة. 298 00:21:03,136 --> 00:21:05,926 ‏أنت من كنت مشغولة. 299 00:21:06,014 --> 00:21:07,274 ‏"مصر"؟ 300 00:21:07,349 --> 00:21:08,769 ‏أساعد صديقة فحسب. 301 00:21:09,393 --> 00:21:10,733 ‏"الأرجنتين"؟ 302 00:21:12,562 --> 00:21:15,652 ‏غريب أنك لم تأخذي أي شيء من المصرف. 303 00:21:15,732 --> 00:21:17,322 ‏أنت مخطئة في هذا الشأن. 304 00:21:17,401 --> 00:21:19,191 ‏أخذت شيئًا تعود ملكيته لي. 305 00:21:27,119 --> 00:21:28,329 ‏أنت الطفلة. 306 00:21:28,912 --> 00:21:31,252 ‏"ديكستر الذئب" كان والدك. 307 00:21:32,124 --> 00:21:33,254 ‏استرخي. 308 00:21:33,333 --> 00:21:36,253 ‏لو أردت الانتقام لما كنا جالستين هنا. 309 00:21:37,212 --> 00:21:38,592 ‏من الذي رباك؟ 310 00:21:38,672 --> 00:21:39,802 ‏لم تكن أمي. 311 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 ‏اعثري عليها من أجلي، 312 00:21:45,345 --> 00:21:48,265 ‏وسأخبرك بكل ما تريدين معرفته عن "فايل". 313 00:21:48,348 --> 00:21:50,018 ‏القصة كاملة. 314 00:21:57,441 --> 00:22:00,361 ‏يبدو أن لديّ موهبة في حلّ الألغاز القديمة. 315 00:22:00,444 --> 00:22:02,034 ‏لكن ليس لغزي الخاص. 316 00:22:02,112 --> 00:22:04,532 ‏حسنًا، كان من الصائب جعل الرئيسة ‏تؤدي دورها. 317 00:22:04,614 --> 00:22:07,164 ‏من المفيد أنها قد تكون في صفي أخيرًا. 318 00:22:09,202 --> 00:22:10,952 ‏كيف لها ألّا تكون كذلك ‏بعد الذي حدث في "مصر"؟ 319 00:22:12,122 --> 00:22:13,542 ‏"حمراء"؟ 320 00:22:15,459 --> 00:22:16,539 ‏"كارمن"؟ 321 00:22:17,169 --> 00:22:19,499 ‏إنها تنتمي إلى "فايل" الآن. 322 00:23:00,087 --> 00:23:05,297 ‏ترجمة "ليندا الخاني"