1 00:00:07,632 --> 00:00:09,882 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:56,848 --> 00:00:59,848 Μεταδίδουμε ζωντανά από το Νεβσεχίρ 3 00:00:59,934 --> 00:01:04,944 όπου έχουμε στείλει κινητή κάμερα στη δομικά ασταθή κατακόμβη, 4 00:01:05,023 --> 00:01:09,363 ώστε να δει το περιεχόμενό της το διαδικτυακό κοινό μας. 5 00:01:09,444 --> 00:01:15,084 Βλέπουμε αυτά τα ευρήματα ίσως για πρώτη φορά μετά από αιώνες! 6 00:01:15,700 --> 00:01:17,990 Πάγωσε. Κάνε ζουμ. 7 00:01:20,580 --> 00:01:22,960 Ώστε υπάρχει στ' αλήθεια! 8 00:01:23,041 --> 00:01:25,751 Άρα και τα άλλα υπάρχουν. 9 00:01:25,835 --> 00:01:28,295 Κι οδηγούν σε μεγάλα πλούτη. 10 00:01:28,379 --> 00:01:29,339 Σταθείτε! 11 00:01:29,422 --> 00:01:30,972 Το έχω ξαναδεί αυτό; 12 00:01:34,052 --> 00:01:34,932 Τι; 13 00:01:41,351 --> 00:01:46,771 Είναι το αρχικό έμβλημα των ΒΑΪΛ, από τις μεσαιωνικές απαρχές τους. 14 00:01:46,856 --> 00:01:49,186 Οι ΒΑΪΛ είναι τόσο παλιοί; 15 00:01:49,275 --> 00:01:55,235 Οι Καθηγητές είναι οι τελευταίοι σε μια μακρά σειρά εγκληματικών εγκεφάλων. 16 00:01:55,323 --> 00:02:00,163 Το γράμμα V που βλέπετε ήταν βασικά ο ρωμαϊκός αριθμός πέντε, 17 00:02:00,245 --> 00:02:02,955 για τους πέντε ιδρυτές των ΒΑΪΛ, 18 00:02:03,039 --> 00:02:06,539 πριν δοθεί όνομα στη μοχθηρή οργάνωσή τους. 19 00:02:07,919 --> 00:02:11,549 Κατάγονταν από πέντε γεωγραφικές περιοχές. 20 00:02:11,631 --> 00:02:17,221 Διοικούσαν ομάδες επιδρομέων που λεηλατούσαν τις εμπορικές οδούς. 21 00:02:17,303 --> 00:02:20,063 Καθώς η αυτοκρατορία τους δυνάμωνε, 22 00:02:20,140 --> 00:02:24,730 οι πλεκτάνες τους γίνονταν πιο τολμηρές και εξεζητημένες. 23 00:02:25,520 --> 00:02:29,480 Άρχισαν να λεηλατούν αρχαία μνημεία και τάφους, 24 00:02:29,566 --> 00:02:35,066 όπως οι σημερινοί ΒΑΪΛ κλέβουν ιστορικά κειμήλια από μουσεία. 25 00:02:35,155 --> 00:02:37,905 Η περιουσία τους γιγαντώθηκε τόσο 26 00:02:37,991 --> 00:02:42,451 που οι ιδρυτές των ΒΑΪΛ αναζήτησαν ένα ασφαλές, κρυφό μέρος 27 00:02:42,537 --> 00:02:44,707 για τα κλεμμένα πλούτη τους. 28 00:02:44,789 --> 00:02:50,709 Έκρυψαν στοιχεία γι' αυτό το μέρος σε τρία κειμήλια, μαζί και στο έμβλημα, 29 00:02:50,795 --> 00:02:54,915 για να τα βρουν κάποτε οι απόγονοί τους στους ΒΑΪΛ, 30 00:02:55,008 --> 00:02:58,258 σε κρυψώνες που έχουν ξεχαστεί προ πολλού. 31 00:02:58,761 --> 00:03:00,221 Μέχρι τώρα. 32 00:03:01,347 --> 00:03:03,807 Αυτά δεν μας τα δίδαξαν. 33 00:03:03,892 --> 00:03:09,812 Είναι γνώση μόνο για τα ανώτερα κλιμάκια των ΒΑΪΛ, τους Καθηγητές. 34 00:03:09,898 --> 00:03:12,858 Δηλαδή μένουν άλλα δύο κειμήλια; 35 00:03:12,942 --> 00:03:17,782 Το πρώτο κειμήλιο στην Τουρκία έχει στοιχεία για το δεύτερο, 36 00:03:17,864 --> 00:03:24,004 κι αυτό - για το τρίτο που οδηγεί στο κρυφό θησαυροφυλάκιο των ΒΑΪΛ. 37 00:03:24,078 --> 00:03:27,168 Η Κλίο θα διαλέξει κάτι ταιριαστό με τα ρούχα της. 38 00:03:27,248 --> 00:03:29,668 Ο Μέλστρομ θα λιώσει τα υπόλοιπα. 39 00:03:29,751 --> 00:03:32,421 Αναμφίβολα μ' αυτόν τον νέο πλούτο 40 00:03:32,503 --> 00:03:36,803 θα χρηματοδοτούν τα σχέδια των ΒΑΪΛ για δεκαετίες ή αιώνες. 41 00:03:36,883 --> 00:03:42,433 Τα τεχνουργήματα ανήκουν στις χώρες απ' όπου κλάπηκαν, όχι σε κακοποιούς. 42 00:03:42,513 --> 00:03:45,523 Ας ασφαλίσουμε το πρώτο πριν τους ΒΑΪΛ. 43 00:03:47,477 --> 00:03:48,977 Μια πάνω, μια κάτω. 44 00:03:49,479 --> 00:03:54,279 Το εντυπωσιακό τοπίο του Νεβσεχίρ είναι ιδανικό για αερόστατα, 45 00:03:54,359 --> 00:03:59,069 ενώ οι υπόγειες πόλεις του είναι μοναδικά αρχαία θαύματα. 46 00:04:24,347 --> 00:04:25,387 Τρωκτικά. 47 00:04:54,794 --> 00:04:56,754 Πάνω και φύγαμε, μον αμί! 48 00:05:02,218 --> 00:05:04,638 Μια πάνω, μια κάτω. Φυσικά. 49 00:05:04,721 --> 00:05:08,851 -Νικήσαμε, αμίγκο. -Πες "κατσικίσιο τυρί". 50 00:05:08,933 --> 00:05:10,603 Κατσικίσιο τυρί! 51 00:05:15,148 --> 00:05:16,318 Έρχομαι κι εγώ. 52 00:05:36,127 --> 00:05:39,917 Καλή βγήκε! Ας βγάλουμε μια με αστείες φάτσες. 53 00:05:40,548 --> 00:05:44,258 Και μια με το κειμήλιο να κοιτά στη σωστή πλευρά. 54 00:05:46,637 --> 00:05:48,007 Λάθος. Πάμε ξανά! 55 00:05:49,432 --> 00:05:50,432 Τι ήταν αυτό; 56 00:05:53,519 --> 00:05:54,559 Ευχαριστώ. 57 00:06:11,996 --> 00:06:16,536 Έψαξα στο διαδίκτυο. Τα χαρακτικά στις άκρες είναι ρούνοι, 58 00:06:16,626 --> 00:06:20,956 το σύστημα γραφής των Βίκινγκ κι άλλων μεσαιωνικών λαών. 59 00:06:21,047 --> 00:06:24,467 Δεν ξέρω τι γυρεύουν σ' ένα κειμήλιο στην Τουρκία. 60 00:06:24,550 --> 00:06:27,680 Είναι οδηγίες για το επόμενο κειμήλιο; 61 00:06:27,762 --> 00:06:30,682 Πιθανότατα κάπου στη Νορβηγία. 62 00:06:30,765 --> 00:06:34,305 Μια από τους ιδρυτές των ΒΑΪΛ ήταν Βίκινγκ. 63 00:06:34,394 --> 00:06:37,944 Ξέρεις κανείς εδώ να διαβάζει ρούνους; 64 00:06:38,022 --> 00:06:43,532 Ίσως χρειαστούμε βοήθεια. Κάποιον ειδικό στις αρχαίες γλώσσες, την ιστορία. 65 00:06:43,611 --> 00:06:48,031 Ψάχνω σε ακαδημαϊκά μπλογκ. Έχουμε κάποιους υποψήφιους. 66 00:06:49,867 --> 00:06:53,447 Ξέρεις γιατί η αγαπημένη σου πράκτορας της ΑΚΜΙ είναι άφαντη; 67 00:06:54,831 --> 00:06:59,171 Αν και αρχαία, η Σφίγγα ακόμα αιχμαλωτίζει τη φαντασία. 68 00:06:59,794 --> 00:07:02,804 Αυτή στην Γκίζα είναι η πιο γνωστή, 69 00:07:02,880 --> 00:07:06,630 ενώ η ελληνική Σφίγγα ζητούσε λύση για τους… 70 00:07:10,596 --> 00:07:11,556 γρίφους της. 71 00:07:12,557 --> 00:07:14,307 Τελειώσαμε για σήμερα. 72 00:07:15,852 --> 00:07:18,192 Εκπλήσσομαι που σε βλέπω εδώ. 73 00:07:18,271 --> 00:07:21,521 Σκέψου πόσο εξεπλάγην εγώ όταν είδα το μπλογκ σου. 74 00:07:21,607 --> 00:07:23,607 Μπράβο, κάνεις ό,τι αγαπάς. 75 00:07:23,693 --> 00:07:24,943 Το θυμήθηκες. 76 00:07:26,112 --> 00:07:28,202 Θα τα πεις και με άλλον φίλο; 77 00:07:29,949 --> 00:07:31,119 Μόνο για φαγητό. 78 00:07:31,200 --> 00:07:35,200 Ο Ντεβινό θέλει τη συμβουλή μου για μια υπόθεσή του. 79 00:07:35,746 --> 00:07:37,246 Κι εγώ το ίδιο. 80 00:07:37,331 --> 00:07:40,711 Να ανησυχώ για κάποια σύγκρουση συμφερόντων; 81 00:07:40,793 --> 00:07:43,753 Μόνο αν ο Ντεβινό ρωτά για αρχαία κειμήλια. 82 00:07:43,838 --> 00:07:45,008 Μου επιτρέπεις; 83 00:07:46,048 --> 00:07:49,008 Τα σημάδια δείχνουν σκανδιναβικές ρίζες. 84 00:07:51,053 --> 00:07:53,933 Μα το "V" δεν σημαίνει Βίκινγκ, έτσι; 85 00:07:54,932 --> 00:07:59,652 Άφησες την ΑΚΜΙ για να ξεφύγεις απ' αυτά. Μπορείς να αρνηθείς. 86 00:08:00,438 --> 00:08:03,648 Τα δύο κύρια ενδιαφέροντά μου τέμνονται. 87 00:08:06,736 --> 00:08:09,156 Μπορείς να το περιγράψετε έστω; 88 00:08:09,238 --> 00:08:11,908 Είχε κάποιο ασυνήθιστο σημάδι; 89 00:08:11,991 --> 00:08:14,741 Βγάλαμε μια φωτογραφία. 90 00:08:14,827 --> 00:08:17,457 Αν και δεν είναι πολύ καλή. 91 00:08:18,122 --> 00:08:20,122 Μοιραστείτε την, παρακαλώ. 92 00:08:25,546 --> 00:08:26,796 Κάντε ζουμ. 93 00:08:29,300 --> 00:08:32,800 Μία εικόνα αξίζει χίλιες λέξεις. 94 00:08:34,597 --> 00:08:37,517 Το σχέδιο θυμίζει βεγκβίσιρ. 95 00:08:37,600 --> 00:08:42,060 -Τι πράγμα; -Ένα σύμβολο της σκανδιναβικής μυθολογίας. 96 00:08:42,146 --> 00:08:46,226 Μ' αυτό οι ταξιδιώτες έφταναν ασφαλείς στον προορισμό τους. 97 00:08:46,317 --> 00:08:51,277 -Ακόμα κι αν δεν ήξεραν πού βρίσκεται. -Μπορεί να είναι χάρτης; 98 00:08:51,364 --> 00:08:54,994 Ίσως, αν ξέρεις να τον ερμηνεύσεις, 99 00:08:55,076 --> 00:08:58,326 αλλά συνήθως λειτουργεί μάλλον ως πυξίδα. 100 00:08:59,038 --> 00:09:03,668 Οι ρούνοι οδηγούν σε μια περιοχή του Σβάλμπαρντ, 101 00:09:03,751 --> 00:09:07,761 στο διοικητήριο της μονόφθαλμης Βίκινγκ πριγκίπισσας, 102 00:09:07,838 --> 00:09:10,008 μιας των ιδρυτών των ΒΑΪΛ. 103 00:09:10,716 --> 00:09:12,966 Η Γκούνχιλντ η Απαίσια. 104 00:09:15,012 --> 00:09:16,562 Τα θυμάσαι όλα αυτά; 105 00:09:17,348 --> 00:09:22,228 Επιτέλους αξιοποιήθηκε η σκανδιναβική καταγωγή μου. 106 00:09:23,854 --> 00:09:29,114 Οι ρούνοι μιλούν για ένα λιμάνι στο Σβάλμπαρντ, στη βόρεια Νορβηγία. 107 00:09:29,193 --> 00:09:31,953 Θα μάθω κι άλλα με λίγη έρευνα. 108 00:09:32,029 --> 00:09:37,699 -Πρέπει να φύγω αν θέλω να βρω το επόμενο. -Μισό, υπάρχουν κι άλλα; 109 00:09:38,744 --> 00:09:41,754 Θα το φυλάξεις; Πες μου ό,τι άλλο μάθεις. 110 00:09:42,623 --> 00:09:46,843 Δεν σκοπεύεις να τα κλέψεις για προσωπικό όφελος, έτσι; 111 00:09:49,505 --> 00:09:51,465 Συγγνώμη. Παλιά συνήθεια. 112 00:09:53,342 --> 00:09:54,972 Πού πας, Καθηγητά; 113 00:09:56,345 --> 00:09:58,055 Στην πατρίδα μου, 114 00:09:58,139 --> 00:10:01,809 για το δεύτερο κειμήλιο, πριν το βρει η Κάρμεν, 115 00:10:02,310 --> 00:10:07,110 αν απρόσμενα έχει καταφέρει να ερμηνεύσει τα μυστικά του. 116 00:10:07,189 --> 00:10:10,029 Να μη στείλουμε πράκτορες; 117 00:10:10,109 --> 00:10:14,359 Επειδή ως τώρα τα καταφέραμε χάρη σε μια τυχαία σέλφι; 118 00:10:14,447 --> 00:10:19,237 Οι κλέφτες ιδρυτές μας έκρυψαν τα κειμήλια αυτοπροσώπως. 119 00:10:19,327 --> 00:10:22,957 Σκαρφίστηκαν τους γρίφους με τα διεστραμμένα μυαλά τους. 120 00:10:23,039 --> 00:10:27,209 Μόνο εμείς πρέπει να βρούμε αυτούς τους θησαυρούς. 121 00:10:27,293 --> 00:10:28,503 Έρχομαι κι εγώ. 122 00:10:29,754 --> 00:10:34,474 Δεν έχεις τη στόφα ενός Βίκινγκ. Ίσως χρειαστείς προστασία. 123 00:10:37,470 --> 00:10:40,770 Αφού απέτυχαν, οι ΒΑΪΛ θα παίξουν σκληρά. 124 00:10:42,808 --> 00:10:43,888 Τι ακούγεται; 125 00:10:44,477 --> 00:10:47,607 Ετοιμάζομαι να έρθω κι εγώ στην αποστολή. 126 00:10:59,241 --> 00:11:04,871 Πάτε στη Νορβηγία, μια σκανδιναβική χώρα της Ευρώπης γνωστή για τους Βίκινγκ 127 00:11:04,955 --> 00:11:10,955 που λεηλατούσαν την Ευρώπη με τα πλοία τους από τον 9ο ως τον 11ο αι. 128 00:11:11,045 --> 00:11:14,415 Τα πλοία συμβόλιζαν και το πέρασμα στην άλλη ζωή. 129 00:11:14,507 --> 00:11:19,177 Οι ηγέτες των Βίκινγκ συχνά θάβονταν σ' αυτά. Μέσα στη γη! 130 00:11:23,307 --> 00:11:25,097 -Εμπρός; -Γεια, Τζουλς. 131 00:11:26,352 --> 00:11:27,602 Ποιος είναι; 132 00:11:27,687 --> 00:11:32,227 Συγγνώμη. Λέγε με Πλέιερ. Η Ρεντ είπε να δω αν έχεις νέα. 133 00:11:32,316 --> 00:11:37,406 -Και πώς γνωρίζεστε; -Είμαστε παλιοί φίλοι από το σχολείο. 134 00:11:38,030 --> 00:11:38,990 Μάλιστα. 135 00:11:40,032 --> 00:11:43,412 Έχω κάποιες νέες πληροφορίες γι' αυτή. 136 00:11:49,625 --> 00:11:53,085 Ρεντ, η ιστορικός μας έχει στοιχεία. 137 00:11:53,170 --> 00:11:56,880 Οι Βίκινγκ κατοικούσαν στην πόλη Λόνγκγιαρμπιεν. 138 00:11:57,466 --> 00:12:02,506 Στις συντεταγμένες που στέλνω θα βρεις την οικία τους, ή ό,τι απέμεινε. 139 00:12:03,806 --> 00:12:07,386 Τα σπίτια της εποχής ήταν από ξύλο και χώμα, 140 00:12:07,476 --> 00:12:12,646 οπότε μάλλον δεν έχει διασωθεί, μα η πέτρινη βάση λογικά παραμένει. 141 00:12:18,112 --> 00:12:22,032 Αν είναι πυξίδα, δεν θα έδειχνε τον Βορρά; 142 00:12:24,160 --> 00:12:25,040 Ζακ; 143 00:12:28,748 --> 00:12:32,288 Είναι κι αυτό μέρος της εκπαίδευσης ως νίντζα; 144 00:12:45,639 --> 00:12:46,889 Προσοχή, παιδιά. 145 00:12:48,517 --> 00:12:50,437 Μη σπάσουμε κανένα πόδι. 146 00:13:00,196 --> 00:13:03,026 Λέτε να ψάξουμε για σημείο ταφής; 147 00:13:08,496 --> 00:13:09,906 Κουνηθείτε! 148 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 Δεν εννοούσα τέτοια ταφή. 149 00:13:16,378 --> 00:13:18,628 Ζακ, Άιβι, μ' ακούτε; 150 00:13:18,714 --> 00:13:21,514 Είμαστε εντάξει. Δεν παγιδευτήκαμε. 151 00:13:21,592 --> 00:13:26,312 -Υπάρχει ένα τούνελ. -Προχωρήστε. Ελπίζω να βρεθούμε πιο πέρα. 152 00:13:36,565 --> 00:13:39,355 Περίμενα να 'ναι πιο καλά φυλαγμένο. 153 00:13:50,746 --> 00:13:52,076 Φοβερό! 154 00:13:53,999 --> 00:13:56,379 Το θέλω πάνω από το τζάκι μου! 155 00:13:56,460 --> 00:13:58,500 Δεν έχεις τζάκι. 156 00:13:59,630 --> 00:14:03,510 Μακάρι να είχαμε τώρα. Έλα, πρέπει να βρούμε το… 157 00:14:04,635 --> 00:14:08,675 Για στάσου. Λες το κάλυμμα ματιού να κρύβει κάτι; 158 00:14:20,192 --> 00:14:22,902 -Μπορείς να ανεβείς; -Το 'χω. 159 00:14:25,030 --> 00:14:26,660 Είναι λίγο στενά. 160 00:14:26,740 --> 00:14:30,910 -Λες να έχουν τρύπα για ψάρεμα, Μέλστρομ; -Το ακούς; 161 00:14:30,995 --> 00:14:33,615 Η Μαμά αρκούδα θέλει πρωτεΐνες… 162 00:14:34,456 --> 00:14:35,456 για ενέργεια. 163 00:14:38,252 --> 00:14:39,842 Έρχομαι πίσω σου. 164 00:14:41,088 --> 00:14:43,128 Τονίζω, πίσω σου. 165 00:14:43,716 --> 00:14:49,306 Δεν είναι εξαίσια, Κόουτς Μπραντ; Η πρώτη σου κηδεία των Βίκινγκ. 166 00:14:52,600 --> 00:14:54,770 Μια ψευτο-κηδεία, βασικά, 167 00:14:55,477 --> 00:15:01,107 ώστε να κρύψουν έξυπνα το δεύτερο κειμήλιο από τους κοινούς θνητούς. 168 00:15:02,902 --> 00:15:04,862 Κοίτα εδώ! 169 00:15:04,945 --> 00:15:08,195 Η πανοπλία της προγόνου μας. 170 00:15:09,074 --> 00:15:11,374 Τώρα ανήκει στη Μαμά αρκούδα! 171 00:15:12,328 --> 00:15:14,958 Δεν θα σου κάνει, κοκαλιάρη. 172 00:15:20,294 --> 00:15:21,554 Το βλέπω. 173 00:15:22,588 --> 00:15:23,668 Κοντεύουμε. 174 00:15:28,302 --> 00:15:29,722 Αγαπητή Κόουτς, 175 00:15:30,346 --> 00:15:33,926 τι τονωτική οπτασία σκανδιναβικής ισχύος! 176 00:15:34,016 --> 00:15:37,976 Σαν να ξαναγεννήθηκε η Γκούνχιλντ. 177 00:15:39,104 --> 00:15:41,484 Δείχνω κούκλα, νιώθω δυνατή. 178 00:15:42,816 --> 00:15:44,186 Όχι! 179 00:15:53,744 --> 00:15:58,504 Μάλλον βρήκαμε μια μικρούλα πριγκίπισσα των Βίκινγκ. 180 00:15:58,582 --> 00:16:01,792 Θα διατηρήθηκε τέλεια στον πάγο. 181 00:16:02,336 --> 00:16:03,296 Σταθείτε! 182 00:16:04,213 --> 00:16:07,593 Μακριά, ή δεν θα μάθετε πού είναι το δεύτερο κειμήλιο. 183 00:16:10,135 --> 00:16:12,345 Έχει παράξενα γράμματα. 184 00:16:16,809 --> 00:16:19,519 -Φτου. -Θα το πάρω εγώ, ευχαριστώ. 185 00:16:27,277 --> 00:16:29,487 Θα μπεις στον πάγο, αρνάκι. 186 00:16:31,240 --> 00:16:32,700 Όχι απόψε. 187 00:16:35,744 --> 00:16:40,004 Βρε, βρε, παλιέ μου συνάδελφε, πάει καιρός. 188 00:16:40,082 --> 00:16:43,462 Μπορείς να μου το δώσεις ή να σου το πάρω. 189 00:16:43,544 --> 00:16:46,054 Η επιλογή είναι δική σου. 190 00:16:46,630 --> 00:16:48,880 Υπάρχει και τρίτη επιλογή. 191 00:16:51,343 --> 00:16:54,223 -Την πάτησες. -Θα κανονίσω την Μπραντ. 192 00:16:56,223 --> 00:16:57,643 Ελάτε, πάμε. 193 00:17:00,352 --> 00:17:05,822 Κατά την τελευταία μας συνάντηση με παράτησες στα χέρια της αστυνομίας. 194 00:17:08,527 --> 00:17:10,277 Προδότη! 195 00:18:33,529 --> 00:18:34,949 Κουράστηκες, γέρο; 196 00:18:35,030 --> 00:18:37,780 Γιατί αυτή είναι μόνο η αρχή! 197 00:19:07,229 --> 00:19:09,309 Δεν προστάτεψες το πρόσωπο. 198 00:19:10,315 --> 00:19:14,565 Οι απειλές σου προς την Κάρμεν τελειώνουν εδώ και τώρα. 199 00:19:50,022 --> 00:19:51,572 Χάσαμε τον Μέλστρομ. 200 00:19:58,530 --> 00:19:59,620 Φύγετε! 201 00:19:59,698 --> 00:20:00,908 Κι εσύ; 202 00:20:24,973 --> 00:20:26,683 Λες να βγήκαν μ' αυτό; 203 00:20:28,602 --> 00:20:30,652 Ας ελπίσουμε πως όχι. 204 00:20:42,115 --> 00:20:45,785 Ένα αληθινό, παλιό κειμήλιο των ΒΑΪΛ. 205 00:21:09,017 --> 00:21:12,307 Είχες πρόθεση να… με παρατήσεις; 206 00:21:13,897 --> 00:21:16,477 Φυσικά και όχι, αγαπητή Κόουτς. 207 00:21:16,566 --> 00:21:20,566 Απλώς ασφάλιζα το κειμήλιο, βάσει πρωτοκόλλου. 208 00:21:20,654 --> 00:21:22,744 Τότε γιατί… 209 00:21:23,573 --> 00:21:25,493 έχεις τις αποσκευές σου; 210 00:21:27,577 --> 00:21:30,247 Ξεκουράσου, γλυκιά πριγκίπισσα. 211 00:21:30,330 --> 00:21:36,210 Αυτό που προέχει είναι να μην υπάρξει Βίκινγκ κηδεία για σένα. 212 00:21:48,056 --> 00:21:49,556 Δεν περιμένω άλλο. 213 00:21:54,855 --> 00:21:55,685 Ναι! 214 00:21:56,690 --> 00:21:59,360 Τα καταφέρνω. Αλλά ευχαριστώ. 215 00:22:00,068 --> 00:22:04,988 Πήραν το κειμήλιο. Χωρίς αυτό δεν έχουμε στοιχείο για το τρίτο. 216 00:22:05,073 --> 00:22:08,623 Βασικά, ίσως μπορέσουμε να βοηθήσουμε. 217 00:22:08,702 --> 00:22:11,752 Το κάλυμμα από το κεφάλι του δράκου. 218 00:22:11,830 --> 00:22:16,380 Το κειμήλιο αποτυπώθηκε στο δέρμα μετά από τόσα χρόνια. 219 00:22:16,460 --> 00:22:19,210 Ίσως δεν χάσαμε τελικά την κούρσα. 220 00:22:56,375 --> 00:23:01,375 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα