1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:56,931 --> 00:00:59,851 Kami siaran langsung dari Nevşehir, Turki, 3 00:00:59,934 --> 00:01:04,944 dan menerbangkan kamera mobil ke katakomba yang strukturnya goyah 4 00:01:05,023 --> 00:01:09,363 guna melihat isinya untuk komunitas daring yang tak sabar menanti. 5 00:01:09,444 --> 00:01:11,574 Semua artefak ini 6 00:01:11,654 --> 00:01:15,084 diperlihatkan kali pertama mungkin setelah berabad-abad! 7 00:01:15,784 --> 00:01:16,624 Berhenti. 8 00:01:17,160 --> 00:01:18,080 Perbesar. 9 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 Jadi, itu memang ada. 10 00:01:23,041 --> 00:01:25,751 Artinya, yang lain juga ada. 11 00:01:25,835 --> 00:01:28,295 Dan menunjukkan jalan ke kekayaan besar. 12 00:01:28,379 --> 00:01:29,339 Tunggu. 13 00:01:29,422 --> 00:01:31,382 Sepertinya aku pernah melihatnya. 14 00:01:34,052 --> 00:01:34,932 Apa? 15 00:01:41,392 --> 00:01:43,602 Itu lambang V.I.L.E. pertama, 16 00:01:43,686 --> 00:01:46,766 berasal dari asal-usul abad pertengahan mereka. 17 00:01:47,690 --> 00:01:49,230 V.I.L.E. setua itu? 18 00:01:49,317 --> 00:01:52,317 Dewan Dosen saat ini hanyalah inkarnasi terbaru 19 00:01:52,403 --> 00:01:55,243 dari garis panjang dalang kriminal. 20 00:01:55,323 --> 00:02:00,163 Huruf V yang kalian lihat adalah angka Romawi 5, 21 00:02:00,245 --> 00:02:02,955 merepresentasikan lima pendiri V.I.L.E., 22 00:02:03,039 --> 00:02:06,499 sebelum mereka menamai kelompok kejahatan mereka. 23 00:02:07,752 --> 00:02:11,712 Kelimanya berasal dari lima wilayah geografis. 24 00:02:11,798 --> 00:02:13,628 Mereka memimpin penjarah, 25 00:02:13,716 --> 00:02:17,216 yang merampas di rute perdagangan Abad Pertengahan. 26 00:02:17,303 --> 00:02:20,063 Seiring kekaisaran mereka bertambah kuat, 27 00:02:20,140 --> 00:02:24,730 skema kelimanya tumbuh lebih berani dan canggih. 28 00:02:25,603 --> 00:02:29,483 Mereka mulai menjarah monumen dan makam kuno, 29 00:02:29,566 --> 00:02:31,856 seperti V.I.L.E. sekarang 30 00:02:31,943 --> 00:02:35,163 yang mencuri artefak bersejarah dari museum. 31 00:02:35,238 --> 00:02:37,988 Kekayaan mereka menjadi amat besar 32 00:02:38,074 --> 00:02:42,454 sampai para pendiri V.I.L.E. mencari lokasi aman dan rahasia 33 00:02:42,537 --> 00:02:44,657 guna menyimpan rampasan mereka. 34 00:02:44,747 --> 00:02:48,587 Mereka memetakan petunjuk lokasi tersembunyi itu di tiga relik, 35 00:02:48,668 --> 00:02:50,798 termasuk lambang pertama, 36 00:02:50,879 --> 00:02:54,719 dan menyembunyikannya untuk keturunan V.I.L.E. yang menemukannya 37 00:02:54,799 --> 00:02:58,179 di tempat persembunyian, yang sudah lama dilupakan. 38 00:02:58,761 --> 00:03:00,141 Sampai sekarang. 39 00:03:01,389 --> 00:03:03,849 Itu tak diajarkan di sekolah kriminal. 40 00:03:03,933 --> 00:03:08,653 Itu hanya diketahui oleh para eselon tertinggi V.I.L.E., 41 00:03:08,730 --> 00:03:09,900 Dewan Dosen. 42 00:03:09,981 --> 00:03:12,731 Jadi, ada dua relik lagi yang bisa ditemukan? 43 00:03:12,817 --> 00:03:15,447 Relik pertama, digali di Turki, 44 00:03:15,528 --> 00:03:17,818 berisi petunjuk lokasi relik kedua, 45 00:03:17,906 --> 00:03:19,656 yang mengarah ke yang ketiga, 46 00:03:19,741 --> 00:03:24,081 yang menunjukkan lokasi tersembunyi dari brankas abad pertengahan V.I.L.E. 47 00:03:24,162 --> 00:03:27,172 Cleo memilih harta yang cocok dengan pakaiannya, 48 00:03:27,248 --> 00:03:29,668 dan Maelstrom akan melelehkan sisanya. 49 00:03:29,751 --> 00:03:34,591 Dan menggunakan kekayaan itu guna mendanai skema V.I.L.E. selama puluhan tahun, 50 00:03:34,672 --> 00:03:36,802 bahkan berabad-abad mendatang. 51 00:03:36,883 --> 00:03:40,893 Artefak itu adalah milik negara-negara tempat itu dicuri, 52 00:03:40,970 --> 00:03:42,430 bukan kelompok penjahat. 53 00:03:42,513 --> 00:03:45,933 Kita harus mengamankan relik pertama sebelum V.I.L.E. 54 00:03:47,477 --> 00:03:49,397 Bicara soal tinggi dan rendah. 55 00:03:49,479 --> 00:03:54,279 Pemandangan memukau Nevşehir membuatnya ideal untuk balon udara panas 56 00:03:54,359 --> 00:03:59,449 sementara kota bawah tanahnya termasuk keajaiban kuno paling unik di dunia. 57 00:04:24,347 --> 00:04:25,387 Pengerat. 58 00:04:54,794 --> 00:04:56,754 Naik lalu pergi, Kawan! 59 00:05:02,218 --> 00:05:04,638 Tinggi dan rendah. Seharusnya aku tahu. 60 00:05:04,721 --> 00:05:08,851 - Kemenangan milik kita. - Siap? Katakan "keju kambing". 61 00:05:08,933 --> 00:05:10,443 Keju kambing! 62 00:05:15,148 --> 00:05:16,318 Aku ikut. 63 00:05:36,127 --> 00:05:39,707 Ini bagus! Sekarang, mari berfoto dengan wajah lucu. 64 00:05:40,465 --> 00:05:44,255 Sekarang, berfoto dengan relik menghadap ke arah yang benar. 65 00:05:46,637 --> 00:05:48,007 Salahku. Coba lagi! 66 00:05:49,432 --> 00:05:50,272 Apa itu? 67 00:05:53,519 --> 00:05:54,979 Terima kasih. 68 00:06:11,496 --> 00:06:13,536 Aku mencari di Internet, 69 00:06:13,623 --> 00:06:16,543 etsa di lingkaran luar adalah rune, 70 00:06:16,626 --> 00:06:20,956 tulisan kuno yang digunakan Viking dan orang-orang abad pertengahan lain. 71 00:06:21,047 --> 00:06:24,467 Entah kenapa itu ada di relik yang ditemukan di Turki. 72 00:06:24,550 --> 00:06:27,680 Karena itu mengarahkan kita ke relik berikutnya? 73 00:06:27,762 --> 00:06:30,772 Kemungkinan besar di suatu tempat di Norwegia. 74 00:06:30,848 --> 00:06:34,348 Salah satu pendiri V.I.L.E. adalah pejuang Viking. 75 00:06:34,435 --> 00:06:37,935 Jadi, ada yang tahu cara membaca alfabet rahasia? 76 00:06:38,022 --> 00:06:40,272 Kita mungkin butuh bantuan untuk itu. 77 00:06:40,358 --> 00:06:43,528 Ahli bahasa kuno, mungkin sejarah. 78 00:06:43,611 --> 00:06:48,031 Mencari blog akademis… Sepertinya kita punya kandidat. 79 00:06:49,867 --> 00:06:53,447 Tahu kenapa kau sudah lama tak jumpa agen ACME favoritmu? 80 00:06:54,872 --> 00:06:59,172 Meski kuno, sfinks terus memikat imajinasi modern. 81 00:06:59,794 --> 00:07:02,804 Sfinks di Giza mungkin yang paling tak asing, 82 00:07:02,880 --> 00:07:06,590 tetapi sfinks Yunani meminta pelintas memecahkan… 83 00:07:10,555 --> 00:07:11,555 teka-tekinya. 84 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 Sekian untuk hari ini. 85 00:07:15,768 --> 00:07:18,188 Aku terkejut melihatmu di sini. 86 00:07:18,271 --> 00:07:21,521 Bayangkan betapa terkejutnya aku saat menemukan blogmu. 87 00:07:21,607 --> 00:07:23,317 Nuranimu benar, Jules. 88 00:07:23,985 --> 00:07:24,855 Kau ingat. 89 00:07:26,112 --> 00:07:28,202 Bersua dengan kawan lama? 90 00:07:29,949 --> 00:07:31,119 Hanya makan siang. 91 00:07:31,200 --> 00:07:35,660 Agen Devineaux ingin berkonsultasi tentang proyek garapannya. 92 00:07:35,746 --> 00:07:37,246 Aku juga. 93 00:07:37,331 --> 00:07:40,711 Haruskah aku khawatir soal konflik kepentingan? 94 00:07:40,793 --> 00:07:43,753 Tidak kecuali proyeknya melibatkan artefak kuno. 95 00:07:43,838 --> 00:07:44,918 Boleh kulihat? 96 00:07:45,548 --> 00:07:48,628 Tanda-tandanya menunjukkan ini berasal dari Norwegia. 97 00:07:51,179 --> 00:07:53,849 Tetapi "V" bukan singkatan untuk Viking , kan? 98 00:07:54,432 --> 00:07:57,692 Kau meninggalkan ACME untuk menjauh dari ini. 99 00:07:57,768 --> 00:07:59,648 Tak mengapa jika kau menolak. 100 00:08:00,438 --> 00:08:03,648 Siapa sangka dua bidang utamaku akan bersinggungan? 101 00:08:06,819 --> 00:08:09,159 Ada yang bisa kalian jelaskan? 102 00:08:09,238 --> 00:08:11,908 Apa ada tanda aneh? 103 00:08:11,991 --> 00:08:14,741 Kami sempat mengambil fotonya. 104 00:08:14,827 --> 00:08:17,457 Tetapi, sebenarnya, itu tak terlalu bagus. 105 00:08:18,206 --> 00:08:20,116 Tolong tunjukkan. 106 00:08:25,546 --> 00:08:26,796 Perbesar. 107 00:08:28,799 --> 00:08:32,799 Sebuah gambar bernilai seribu kata. 108 00:08:34,597 --> 00:08:37,517 Desainnya mirip vegvisir. 109 00:08:37,600 --> 00:08:39,060 Apa? 110 00:08:39,143 --> 00:08:42,193 Simbol yang sering dikaitkan dengan mitologi Nordik. 111 00:08:42,271 --> 00:08:46,111 Dimaksudkan agar pengembara tiba dengan selamat di tujuan 112 00:08:46,192 --> 00:08:49,402 meski lokasinya tak diketahui oleh mereka. 113 00:08:49,487 --> 00:08:51,237 Jadi, mungkinkah itu peta? 114 00:08:51,322 --> 00:08:54,992 Sepertinya, jika seseorang tahu cara menafsirkan detailnya, 115 00:08:55,076 --> 00:08:58,326 tetapi ini lebih dianggap seperti kompas. 116 00:08:59,080 --> 00:09:03,670 Pesan rahasia menunjukkan jalan ke lokasi di daerah terpencil Svalbard, 117 00:09:03,751 --> 00:09:07,761 pos komando prajurit Viking wanita bermata satu 118 00:09:07,838 --> 00:09:10,008 anggota pendiri V.I.L.E., 119 00:09:10,675 --> 00:09:12,795 Gunnhild yang Mengerikan. 120 00:09:15,012 --> 00:09:16,562 Kau ingat semua itu? 121 00:09:17,348 --> 00:09:22,228 Leluhur Nordik-ku akhirnya memiliki guna praktis. 122 00:09:23,354 --> 00:09:26,984 Rune ini sepertinya merujuk ke pelabuhan Viking di Svalbard, 123 00:09:27,066 --> 00:09:29,106 wilayah paling utara Norwegia. 124 00:09:29,193 --> 00:09:31,993 Aku harus meriset untuk pelajari lebih spesifik. 125 00:09:32,071 --> 00:09:35,031 Aku harus pergi jika ingin temukan yang berikutnya. 126 00:09:35,575 --> 00:09:37,695 Tunggu, masih ada lagi? 127 00:09:38,244 --> 00:09:41,754 Tolong dijaga. Akan kuhubungi untuk membahasnya lebih jauh. 128 00:09:42,748 --> 00:09:46,838 Kau tak berniat mencuri relik ini demi keuntungan pribadi, kan? 129 00:09:49,463 --> 00:09:51,423 Maaf. Kebiasaan lama. 130 00:09:53,301 --> 00:09:55,551 Kau mau ke mana, Profesor? 131 00:09:56,345 --> 00:09:58,055 Ke kampung halamanku, 132 00:09:58,139 --> 00:10:02,229 menemukan relik nomor dua sebelum Carmen Sandiego 133 00:10:02,310 --> 00:10:07,110 kalau-kalau dia menemukan cara untuk menafsirkan rahasianya. 134 00:10:07,189 --> 00:10:10,029 Tetapi, Gunnar, bukankah kita bisa kirim agen? 135 00:10:10,109 --> 00:10:14,359 Sebab kita berutang keberhasilan kita kepada swafoto yang tak disengaja? 136 00:10:14,447 --> 00:10:19,237 Para pendiri kita menyembunyikan relik ini dengan jemari mereka yang lihai. 137 00:10:19,327 --> 00:10:22,957 Memahami teka-teki ini dengan pikiran mereka yang kompleks. 138 00:10:23,039 --> 00:10:27,289 Harta ini hanya kita yang bisa temukan. 139 00:10:27,376 --> 00:10:28,456 Aku ikut. 140 00:10:29,754 --> 00:10:32,974 Kau tak seperti pejuang Viking bagiku. 141 00:10:33,049 --> 00:10:34,879 Kau mungkin butuh perlindungan. 142 00:10:36,969 --> 00:10:40,469 Dengan kegagalan mereka, V.I.L.E. pasti punya rencana lain. 143 00:10:43,017 --> 00:10:43,887 Bunyi apa itu? 144 00:10:43,976 --> 00:10:48,016 Bunyi aku yang tengah bersiap untuk bergabung denganmu di misi ini. 145 00:10:58,741 --> 00:11:03,001 Kalian menuju Norwegia, negara Skandinavia di Eropa Utara, 146 00:11:03,079 --> 00:11:04,869 yang terkenal akan Viking-nya, 147 00:11:04,955 --> 00:11:07,375 penjelajah laut dengan kapal yang kuat, 148 00:11:07,458 --> 00:11:10,378 menjarah Eropa pesisir dari abad ke-9 sampai 11. 149 00:11:11,087 --> 00:11:14,417 Kapal itu juga melambangkan jalan aman menuju akhirat. 150 00:11:14,507 --> 00:11:18,257 Jadi, pemimpin Viking sering dikubur dalam kapal mereka. 151 00:11:18,344 --> 00:11:19,264 Di bawah tanah! 152 00:11:23,307 --> 00:11:24,137 Halo? 153 00:11:24,225 --> 00:11:25,095 Hei, Jules. 154 00:11:26,394 --> 00:11:27,604 Siapa ini? 155 00:11:27,687 --> 00:11:30,057 Maaf. Panggil aku Player. 156 00:11:30,147 --> 00:11:32,227 Red ingin kabar terbaru. 157 00:11:32,316 --> 00:11:37,406 - Bagaimana kau dan "Red" saling kenal? - Kami kawan lama sejak dia masih sekolah. 158 00:11:38,072 --> 00:11:38,912 Baik. 159 00:11:40,032 --> 00:11:43,242 Aku punya informasi terbaru untuknya. 160 00:11:49,625 --> 00:11:53,165 Bersiaplah, Red. Kita punya info dari si konsultan sejarah. 161 00:11:53,254 --> 00:11:57,384 Tampaknya klan Viking ini bermarkas di kota bernama Longyearbyen. 162 00:11:57,466 --> 00:12:01,176 Jika menuju koordinat unggahanku, kau akan temukan rumah mereka 163 00:12:01,262 --> 00:12:02,392 atau reruntuhannya. 164 00:12:03,806 --> 00:12:07,386 Jules bilang rumah Nordik dibangun dari kayu dan tanah. 165 00:12:07,476 --> 00:12:09,846 Mungkin hancur setelah berabad-abad, 166 00:12:09,937 --> 00:12:12,567 tetapi fondasi batunya seharusnya masih utuh. 167 00:12:18,112 --> 00:12:21,992 Jika ternyata kompas, bukankah seharusnya ia menunjuk ke utara? 168 00:12:24,076 --> 00:12:24,906 Zack? 169 00:12:28,748 --> 00:12:32,288 Apa ini juga akan jadi bagian dari latihan ninjaku, Guru? 170 00:12:45,598 --> 00:12:47,138 Perhatikan langkah kalian. 171 00:12:48,017 --> 00:12:50,437 Jangan lagi ada tulang yang patah. 172 00:13:00,196 --> 00:13:03,236 Adakah yang berpikir kita harus mencari permakaman? 173 00:13:08,496 --> 00:13:09,616 Lari! 174 00:13:13,876 --> 00:13:16,296 Bukan permakaman yang kupikirkan. 175 00:13:16,378 --> 00:13:18,628 Zack, Ivy, dengar aku? 176 00:13:18,714 --> 00:13:20,344 Kami baik-baik saja. 177 00:13:20,424 --> 00:13:21,514 Kami tak terjebak. 178 00:13:21,592 --> 00:13:23,012 Ada terowongan. 179 00:13:23,093 --> 00:13:25,933 Ikuti. Semoga saja itu mempertemukan kita. 180 00:13:36,565 --> 00:13:39,775 Kupikir ini akan lebih tersembunyi. 181 00:13:50,746 --> 00:13:51,956 Luar biasa! 182 00:13:53,999 --> 00:13:56,379 Aku mau ini tergantung di perapianku. 183 00:13:56,460 --> 00:13:58,500 Kau tak punya perapian. 184 00:13:59,630 --> 00:14:01,670 Meski kuharap di sini ada. 185 00:14:01,757 --> 00:14:03,547 Ayo, kita seharusnya mencari… 186 00:14:04,635 --> 00:14:05,845 Hei. 187 00:14:05,928 --> 00:14:08,508 Apa penutup mata itu menyembunyikan sesuatu? 188 00:14:20,192 --> 00:14:22,902 - Kau bisa ke atas? - Tentu. 189 00:14:25,072 --> 00:14:26,662 Di sini agak sesak. 190 00:14:26,740 --> 00:14:29,830 Apa di sini ada lubang pancing, Maelstrom? 191 00:14:29,910 --> 00:14:30,870 Kau dengar itu? 192 00:14:30,953 --> 00:14:33,413 Mama Beruang butuh protein… 193 00:14:34,498 --> 00:14:35,458 tambahan. 194 00:14:38,377 --> 00:14:39,837 Aku menyusul! 195 00:14:41,088 --> 00:14:43,128 Penekanan pada "menyusul". 196 00:14:43,215 --> 00:14:46,585 Indah, kan, Pelatih Brunt? 197 00:14:46,677 --> 00:14:49,307 Permakaman Viking pertamamu. 198 00:14:52,683 --> 00:14:54,773 Permakaman palsu, pastinya. 199 00:14:55,477 --> 00:15:00,897 Bertujuan untuk menyembunyikan relik kedua dari mata-mata jelata. 200 00:15:02,902 --> 00:15:04,952 Lihat itu. 201 00:15:05,029 --> 00:15:08,119 Zirah itu milik leluhur kami. 202 00:15:09,074 --> 00:15:11,374 Kini milik Mama Beruang. 203 00:15:12,328 --> 00:15:14,788 Itu tak muat di tubuhmu yang kurus. 204 00:15:20,294 --> 00:15:21,554 Aku bisa melihatnya. 205 00:15:22,588 --> 00:15:23,668 Hampir. 206 00:15:28,302 --> 00:15:29,722 Pelatih Tercinta, 207 00:15:30,304 --> 00:15:33,934 wujud tangguh dari kekuatan Nordik. 208 00:15:34,016 --> 00:15:37,976 Kau seperti reinkarnasi Gunnhild. 209 00:15:39,104 --> 00:15:41,484 Tampak bagus, terasa kuat. 210 00:15:42,816 --> 00:15:44,186 Celaka. 211 00:15:53,744 --> 00:15:58,504 Tampaknya kita punya putri Viking yang hina. 212 00:15:58,582 --> 00:16:02,252 Dia pasti diawetkan dengan sempurna dalam es. 213 00:16:02,336 --> 00:16:03,166 Tunggu! 214 00:16:04,213 --> 00:16:07,593 Sentuh dia dan kalian takkan tahu lokasi relik nomor dua. 215 00:16:10,219 --> 00:16:12,179 Ada tulisan aneh di sini. 216 00:16:16,809 --> 00:16:17,639 Astaga. 217 00:16:18,185 --> 00:16:19,935 Aku ambil ini, terima kasih. 218 00:16:27,277 --> 00:16:29,487 Aku akan menaruh kalian dalam es. 219 00:16:31,240 --> 00:16:32,700 Tidak malam ini. 220 00:16:35,744 --> 00:16:37,754 Rekan Lama, 221 00:16:37,830 --> 00:16:40,040 lama tak jumpa. 222 00:16:40,124 --> 00:16:43,464 Kau bisa berikan itu kepadaku atau aku bisa merebutnya. 223 00:16:43,544 --> 00:16:46,054 Pilihannya ada di tanganmu. 224 00:16:46,714 --> 00:16:48,884 Ada pilihan ketiga. 225 00:16:51,343 --> 00:16:53,933 - Kau teperdaya. - Aku akan menangani Brunt. 226 00:16:56,223 --> 00:16:57,393 Ayo pergi. 227 00:17:00,394 --> 00:17:02,524 Terakhir kita jumpa, 228 00:17:03,147 --> 00:17:05,817 kau membiarkanku ditangkap polisi Prancis. 229 00:17:08,027 --> 00:17:10,277 Pengkhianat! 230 00:18:33,529 --> 00:18:34,949 Lelah, Pak Tua? 231 00:18:35,030 --> 00:18:37,780 Sebab aku baru saja mulai! 232 00:19:07,312 --> 00:19:09,272 Wajahmu tak berpelindung. 233 00:19:09,815 --> 00:19:14,565 Ancamanmu terhadap Carmen berakhir di sini dan sekarang. 234 00:19:50,063 --> 00:19:51,613 Kita kehilangan Maelstrom. 235 00:19:58,530 --> 00:19:59,620 Pergi! 236 00:19:59,698 --> 00:20:01,198 Bagaimana denganmu? 237 00:20:25,098 --> 00:20:27,098 Menurutmu mereka selamat? 238 00:20:28,602 --> 00:20:30,652 Semoga tidak. 239 00:20:42,115 --> 00:20:45,785 Pusaka V.I.L.E. antik sejati. 240 00:21:09,017 --> 00:21:12,307 Apa kau berniat… meninggalkanku? 241 00:21:13,855 --> 00:21:16,605 Tentu tidak, Pelatih Tercinta. 242 00:21:16,692 --> 00:21:20,572 Aku hanya mengamankan relik ini sesuai protokol kita. 243 00:21:20,654 --> 00:21:22,704 Lantas kenapa… 244 00:21:23,490 --> 00:21:25,450 tasmu terkemas? 245 00:21:27,577 --> 00:21:30,247 Beristirahatlah, Pejuang Wanita Manis, 246 00:21:30,330 --> 00:21:31,620 yang terpenting, 247 00:21:32,291 --> 00:21:36,211 tak ada permakaman Viking untukmu malam ini. 248 00:21:48,098 --> 00:21:49,848 Aku tak bisa menunggu lagi. 249 00:21:54,229 --> 00:21:55,689 Ya! 250 00:21:56,690 --> 00:21:57,520 Tak usah. 251 00:21:58,358 --> 00:21:59,358 Terima kasih. 252 00:22:00,068 --> 00:22:04,948 V.I.L.E. punya relik kedua, dan tanpa itu, kita tak tahu lokasi relik nomor tiga. 253 00:22:05,032 --> 00:22:08,662 Sebenarnya, Carm, kami mungkin bisa membantu. 254 00:22:08,744 --> 00:22:09,834 Penutup matanya. 255 00:22:09,911 --> 00:22:11,751 Kami tarik dari kepala naga. 256 00:22:11,830 --> 00:22:16,380 Relik itu pasti terjiplak di kulitnya setelah tertekan bertahun-tahun. 257 00:22:16,460 --> 00:22:19,210 Kompetisi ini mungkin belum usai. 258 00:23:01,671 --> 00:23:05,301 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah