1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,020 Las cámaras estaban apagadas. 3 00:00:59,100 --> 00:01:00,480 Menuda novedad. 4 00:01:00,560 --> 00:01:06,020 Eso significa que ACME solo puede guiarse por lo que vio 5 00:01:06,107 --> 00:01:08,897 antes de que Carmen Sandiego le encerrara. 6 00:01:08,985 --> 00:01:10,645 No me siento bien por ello. 7 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 Admítalo, Devineaux, Carmen sacó a Calloway de la cárcel. 8 00:01:15,075 --> 00:01:18,195 Si no, ¿qué hacía en la comisaría de Reikiavik? 9 00:01:18,286 --> 00:01:20,656 ¡Pero liberar a Calloway no tiene sentido! 10 00:01:20,747 --> 00:01:24,327 Carmen lo dejó inconsciente en un tren para que lo encontrara la Interpol. 11 00:01:24,417 --> 00:01:27,747 Entonces, usted estaba convencido de que era su víctima. 12 00:01:27,837 --> 00:01:31,167 No cuadra, según esta información 13 00:01:31,257 --> 00:01:33,547 de que Sandiego y Calloway se… 14 00:01:33,635 --> 00:01:34,635 llevan bien. 15 00:01:35,470 --> 00:01:39,640 Piense un poco más. Hay que saber a qué juega Carmen. 16 00:01:40,975 --> 00:01:42,555 Sí, cierto. 17 00:01:44,354 --> 00:01:46,904 O perderé el poco juicio que me queda. 18 00:02:15,135 --> 00:02:16,215 ¡Profesor! 19 00:02:16,302 --> 00:02:18,602 Bienvenido a mi segundo hogar. 20 00:02:18,680 --> 00:02:21,680 Qué raro es recibir visita. 21 00:02:27,438 --> 00:02:29,818 ¡Vaya! La reina de los robots. 22 00:02:30,984 --> 00:02:33,494 La estoy calentando para Cleo. 23 00:02:35,572 --> 00:02:39,032 Roby, cómo me mimas. ¿Chocolate caliente? 24 00:02:39,117 --> 00:02:43,707 No va con las sardinas en salsa de almejas que comí en el vuelo. 25 00:02:43,788 --> 00:02:45,618 ¿Dónde está el "invitado"? 26 00:02:45,707 --> 00:02:47,997 Lo hemos guardado al calorcito para usted. 27 00:02:53,715 --> 00:02:55,045 ¿Te fías de mí? 28 00:02:56,175 --> 00:02:57,675 ¿Agárrate fuerte, no te sueltes? 29 00:03:03,516 --> 00:03:04,596 ¿Gray? 30 00:03:06,603 --> 00:03:08,153 Me llamo Graham. 31 00:03:09,397 --> 00:03:11,147 Carmen, dime algo. 32 00:03:11,232 --> 00:03:12,902 ¿Eres una espía? 33 00:03:12,984 --> 00:03:14,574 Algo así. 34 00:03:14,652 --> 00:03:16,702 ¿Y somos los buenos? 35 00:03:16,779 --> 00:03:18,159 Claro que sí. 36 00:03:29,292 --> 00:03:33,502 Veo que conserva su chispa, señor. 37 00:03:33,588 --> 00:03:34,878 ¿Chispas? 38 00:03:35,757 --> 00:03:38,677 ¡Luces fuera, nena! 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,050 Siéntese. 40 00:03:41,054 --> 00:03:42,474 Por favor. 41 00:03:45,558 --> 00:03:47,808 Relájese, no le dolerá. 42 00:03:50,396 --> 00:03:51,476 ¡Usted estaba allí! 43 00:03:51,564 --> 00:03:53,734 ¡Jugueteó con mis recuerdos! 44 00:03:53,816 --> 00:03:56,646 Hicimos lo que creímos necesario 45 00:03:56,736 --> 00:03:58,236 por su bien. 46 00:03:58,947 --> 00:04:02,487 ¿También me han traído aquí "por mi bien"? 47 00:04:02,575 --> 00:04:05,285 No, por el nuestro. 48 00:04:06,746 --> 00:04:09,996 Ojalá encuentre su estancia más cómoda 49 00:04:10,083 --> 00:04:12,963 que la celda islandesa. 50 00:04:13,670 --> 00:04:14,840 ¿Quién es? 51 00:04:15,421 --> 00:04:19,881 Más bien hay que preguntar ¿quién es usted? 52 00:04:30,353 --> 00:04:34,403 Si el laboratorio de Bellum es una base para robots, 53 00:04:34,482 --> 00:04:36,442 Gray estará allí. 54 00:04:36,526 --> 00:04:37,896 Tenemos las coordenadas 55 00:04:37,986 --> 00:04:40,566 gracias a las imágenes satélite de Jugador. 56 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Preparé algo que te facilitará la llegada. 57 00:04:48,329 --> 00:04:49,329 ¡Mola! 58 00:04:49,414 --> 00:04:51,834 Saltar desde gran altura es lo más eficaz 59 00:04:51,916 --> 00:04:54,126 para que no te detecten. 60 00:04:54,794 --> 00:04:56,594 Ya que el laboratorio de Bellum 61 00:04:56,671 --> 00:04:59,171 tiene una seguridad vanguardista. 62 00:04:59,257 --> 00:05:01,297 Estoy en desventaja sin Jugador, 63 00:05:01,384 --> 00:05:03,094 pero tiene examen de Historia 64 00:05:03,177 --> 00:05:04,387 justo cuando salto. 65 00:05:04,470 --> 00:05:07,970 ¡Seguro que le encantaría tener una excusa para librarse del examen! 66 00:05:08,057 --> 00:05:10,097 Ya lo han castigado por mí. 67 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 Y es la primera semana. 68 00:05:12,186 --> 00:05:14,016 No puedo pedirle que falte a clase. 69 00:05:14,105 --> 00:05:16,565 ¿Y si no hay clases? 70 00:05:19,986 --> 00:05:23,736 Le interesa nuestra academia vocacional. 71 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 Cierto, amigo. 72 00:05:25,116 --> 00:05:27,156 Quiero tener éxito. 73 00:05:27,243 --> 00:05:29,793 Es electricista en la Ópera de Sídney 74 00:05:29,871 --> 00:05:33,001 y pronto lo ascenderán a técnico de iluminación. 75 00:05:33,666 --> 00:05:35,996 ¿Acaso eso no es éxito? 76 00:05:36,085 --> 00:05:41,005 Creo que tengo talento para fines más… lucrativos. 77 00:05:41,090 --> 00:05:42,720 Además, la ópera aburre. 78 00:05:42,800 --> 00:05:48,100 La ópera es néctar para el alma, pero eso ahora no viene al caso. 79 00:05:49,098 --> 00:05:52,638 ¿Me incorporó a una academia de ladrones? 80 00:05:52,727 --> 00:05:55,227 Lo hizo libremente. 81 00:05:55,313 --> 00:05:58,073 Ya delinquía cuando lo encontramos. 82 00:05:58,775 --> 00:06:03,065 Solo le dimos herramientas para agudizar su talento. 83 00:06:03,154 --> 00:06:04,244 ¿Cómo lo hice? 84 00:06:04,322 --> 00:06:07,622 El mejor de la clase, de nuestros mejores graduados. 85 00:06:08,201 --> 00:06:10,041 Hasta que tropezó. 86 00:06:10,620 --> 00:06:14,120 Le ofrecemos una segunda y rara oportunidad 87 00:06:14,207 --> 00:06:17,037 de demostrar lo que aprendió. 88 00:06:22,757 --> 00:06:25,637 Cuando pensamos en el griego antiguo, 89 00:06:25,718 --> 00:06:28,808 imaginamos al legendario poeta Homero, 90 00:06:28,888 --> 00:06:30,718 escritor de la Ilíada y la Odisea. 91 00:06:30,807 --> 00:06:33,677 Pero el griego es más antiguo aún. 92 00:06:36,896 --> 00:06:39,646 Por ejemplo, el griego micénico 93 00:06:39,732 --> 00:06:43,282 se grabó en tablas de arcilla en el siglo XIII antes de Cristo. 94 00:06:56,666 --> 00:06:58,166 ¿Agente Devineaux? 95 00:06:58,251 --> 00:06:59,381 ¿Señorita Argent? 96 00:07:00,336 --> 00:07:02,126 Qué casualidad. 97 00:07:02,839 --> 00:07:03,969 No me diga. 98 00:07:06,968 --> 00:07:08,968 ¿A qué se debe esta casualidad? 99 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 ¿Ahora le interesan las cosas aburridas? 100 00:07:13,182 --> 00:07:16,732 Señorita Argent, Julia, desde que se fue de ACME, 101 00:07:16,811 --> 00:07:19,401 veo las cosas de otra manera. 102 00:07:19,480 --> 00:07:21,070 ¿Cómo las ve? 103 00:07:21,149 --> 00:07:22,979 Bueno, más como usted. 104 00:07:23,067 --> 00:07:26,397 Aunque menos claras. Mucho menos. 105 00:07:27,071 --> 00:07:30,831 ¡Como si llevara gafas cubiertas de barro! 106 00:07:30,908 --> 00:07:32,198 Empezó en Venecia, Italia, 107 00:07:32,285 --> 00:07:34,325 me asignaron compañero nuevo, en un caso… 108 00:07:34,412 --> 00:07:36,752 Agente Devineaux, no es acertado 109 00:07:36,831 --> 00:07:39,041 contar los secretos de ACME. 110 00:07:40,251 --> 00:07:43,301 Pero la necesito para ayudar a Carmen. 111 00:07:43,379 --> 00:07:44,669 ¿Está bien? 112 00:07:44,755 --> 00:07:48,175 Claro que está bien. Nos hace perder el tiempo. 113 00:07:49,260 --> 00:07:52,350 Por favor, señorita Argent. Debo saberlo. 114 00:07:52,430 --> 00:07:55,350 ¿El Fantasma Carmesí es bueno o malo? 115 00:07:56,392 --> 00:07:58,772 Esa es una pregunta difícil. 116 00:07:59,979 --> 00:08:02,399 Podemos hablar mientras comemos… 117 00:08:02,982 --> 00:08:04,782 ¡Perfecto! ¡Me muero de hambre! 118 00:08:04,859 --> 00:08:06,529 El viernes que viene, a mediodía. 119 00:08:06,611 --> 00:08:08,951 Ahora debo preparar tres seminarios importantes. 120 00:08:09,030 --> 00:08:10,530 La veré aquí. 121 00:08:10,615 --> 00:08:12,905 Con ropa adecuada, claro. 122 00:08:17,371 --> 00:08:19,291 ¿Qué ve? 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,172 Oscuridad. 124 00:08:22,126 --> 00:08:23,626 ¿Y aquí? 125 00:08:27,924 --> 00:08:29,304 Autoridad. 126 00:08:30,718 --> 00:08:31,968 ¿Y aquí? 127 00:08:35,806 --> 00:08:39,226 Mi nombre clave es Oveja Negra. ¿Entiendes? 128 00:08:39,310 --> 00:08:42,310 Apuntad y que llueva. 129 00:08:51,155 --> 00:08:53,065 ¡Gray, no! 130 00:08:54,909 --> 00:08:58,119 ¿Carmen? También estudiaba allí. 131 00:08:59,121 --> 00:09:01,671 ¡Pero si es de los buenos! 132 00:09:01,749 --> 00:09:07,839 Preferimos no verlo todo blanco o negro, sino en tonos grises. 133 00:09:08,714 --> 00:09:12,094 Carmen tan solo eligió seguir su naturaleza… 134 00:09:12,677 --> 00:09:14,967 como nosotros seguimos la nuestra. 135 00:09:23,396 --> 00:09:26,186 ¿Cómo ha ido el test de la tinta? 136 00:09:26,274 --> 00:09:29,194 Su perfil psicológico promete. 137 00:09:29,277 --> 00:09:33,907 Aunque, como suponíamos, la ladrona de rojo sigue estorbando. 138 00:09:33,990 --> 00:09:37,370 ¿Cree que es bueno readmitirlo? 139 00:09:37,451 --> 00:09:41,831 Si no, podría ser presa de la influencia de Carmen, 140 00:09:41,914 --> 00:09:44,754 y podría usarlo en nuestra contra. 141 00:09:48,129 --> 00:09:49,919 Lanzamiento en 30 minutos. 142 00:09:50,006 --> 00:09:54,176 Este resumen del entorno te ayudará. 143 00:09:54,260 --> 00:09:57,390 La cordillera del Himalaya tiene unos 2415 km, 144 00:09:57,471 --> 00:09:59,721 pasa por los países de Afganistán, 145 00:09:59,807 --> 00:10:03,137 Pakistán, India, China, Nepal y Bután. 146 00:10:03,894 --> 00:10:07,444 Alberga nueve de los diez picos más altos del mundo, 147 00:10:07,523 --> 00:10:10,153 incluido el más alto: el monte Everest, 148 00:10:10,234 --> 00:10:13,614 que se eleva 8848 metros sobre el nivel del mar. 149 00:10:14,322 --> 00:10:18,412 La palabra Himalaya proviene del antiguo idioma indio, el sánscrito, 150 00:10:18,492 --> 00:10:20,832 y significa "morada de nieve". 151 00:10:20,911 --> 00:10:24,461 Aunque el clima es tropical en la base de la montaña. 152 00:10:25,041 --> 00:10:29,801 Por desgracia, el laboratorio de la doctora Bellum no está ahí. 153 00:10:30,463 --> 00:10:33,593 El terreno al que vas es bastante traicionero. 154 00:10:33,674 --> 00:10:36,264 Debo rescatar a Gray antes de que V.I.L.E. le haga daño 155 00:10:36,344 --> 00:10:37,894 o lo envenenen con mentiras. 156 00:10:37,970 --> 00:10:41,060 O todavía peor, que le digan la verdad. 157 00:10:44,685 --> 00:10:48,685 Bien, chicos. Tenéis una hora para hacer cuatro redacciones. 158 00:10:48,773 --> 00:10:51,483 El primer tema del que quiero que habléis es… 159 00:10:51,567 --> 00:10:54,317 ¡Ay, sí! Este sitio está plagado. 160 00:10:54,403 --> 00:10:58,913 Plagado de estudiantes, claro, es una clase. 161 00:10:59,784 --> 00:11:02,874 Nos referimos a la plaga que tiene. 162 00:11:02,953 --> 00:11:04,793 ¿Plaga? 163 00:11:04,872 --> 00:11:06,002 - Abejas. - Termitas. 164 00:11:06,082 --> 00:11:07,292 - Termitas. - Abejas. 165 00:11:08,584 --> 00:11:11,344 Abejas-termita. Un nuevo insecto híbrido. 166 00:11:11,420 --> 00:11:14,010 Pican, además de devorar madera. 167 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 Y son megapeligrosas. 168 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 Esto es un código rojo doble. 169 00:11:18,427 --> 00:11:19,467 No bromean. 170 00:11:20,096 --> 00:11:22,176 Están por todo internet. 171 00:11:31,649 --> 00:11:35,319 Es vital que midas el aterrizaje con exactitud. 172 00:11:35,403 --> 00:11:37,613 Si abres pronto el paracaídas, 173 00:11:37,696 --> 00:11:41,026 el viento podría hacer que pasases de largo el blanco. 174 00:11:41,117 --> 00:11:43,367 Y tendría que escalar hasta la cima. 175 00:11:43,452 --> 00:11:45,332 Y si lo abres tarde… 176 00:11:45,913 --> 00:11:48,543 Tendrás que ir a buscarme a la oficina de huesos rotos. 177 00:11:58,426 --> 00:12:01,256 Salid en orden, chicos. 178 00:12:01,345 --> 00:12:04,265 Hace bien evacuando a los estudiantes. 179 00:12:04,348 --> 00:12:06,928 Le avisaremos cuando localicemos el enjambre. 180 00:12:09,019 --> 00:12:10,399 Vale, ¿es grave? 181 00:12:10,479 --> 00:12:12,439 Carm te necesita. Ya. 182 00:12:14,900 --> 00:12:16,110 Me pongo a ello. 183 00:12:23,284 --> 00:12:25,294 Jugador es más pequeño en persona. 184 00:12:25,369 --> 00:12:27,459 Dicen que internet te engorda cinco kilos. 185 00:12:30,416 --> 00:12:31,536 Genial. 186 00:12:33,252 --> 00:12:35,172 ShadowSan, hace mal tiempo. 187 00:12:35,254 --> 00:12:36,554 Afecta a mi visión. 188 00:12:37,214 --> 00:12:38,384 ¿ShadowSan? 189 00:12:40,468 --> 00:12:41,888 Genial. 190 00:12:41,969 --> 00:12:43,259 Pelirroja, ¿qué tal? 191 00:12:43,345 --> 00:12:46,715 Jugador, voy volando. Pero por poco tiempo sin tu ayuda. 192 00:12:46,807 --> 00:12:48,347 ¿Puedes localizar mi posición? 193 00:12:48,434 --> 00:12:50,604 Estás muy alta y caes muy rápido, 194 00:12:50,686 --> 00:12:53,726 y a punto de llegar a una antena de radio. 195 00:12:53,814 --> 00:12:55,074 El laboratorio de Bellum. 196 00:12:55,149 --> 00:12:57,819 Abriré el paracaídas cuando esté alineada, ¿me guías? 197 00:12:57,902 --> 00:12:59,402 Tienes unos diez segundos. 198 00:12:59,487 --> 00:13:00,527 Ve hacia la derecha. 199 00:13:02,114 --> 00:13:03,374 Cinco segundos. 200 00:13:04,074 --> 00:13:07,044 Tres, dos, uno. 201 00:13:07,119 --> 00:13:07,949 ¡Ábrelo ya! 202 00:13:23,344 --> 00:13:25,724 Jugador, eres el acompañante ideal. 203 00:13:25,804 --> 00:13:28,434 Porque no tienes que pagarme el billete. 204 00:14:05,469 --> 00:14:08,639 Y, ahora, conoceréis el verdadero significado de V.I.L.E.: 205 00:14:08,722 --> 00:14:13,642 Liga Internacional de Villanos del Mal. 206 00:14:41,881 --> 00:14:45,931 ¡Roby! ¡Tu reina quiere más chocolate! 207 00:14:52,057 --> 00:14:53,267 ¿Todo bien? 208 00:14:53,350 --> 00:14:54,440 Paso de robots. 209 00:14:54,518 --> 00:14:57,188 Por lo tanto, Gray está aquí. 210 00:14:57,271 --> 00:14:59,021 ¿Ves celdas? 211 00:14:59,106 --> 00:15:01,896 Estás en la entrada de un búnker subterráneo. 212 00:15:01,984 --> 00:15:04,404 Podría ser un almacén o una cárcel. 213 00:15:06,530 --> 00:15:07,450 Adelante… 214 00:15:08,574 --> 00:15:10,034 Profesor Maelstrom. 215 00:15:10,117 --> 00:15:12,907 Vaya, parece que vuelve a ser el de antes. 216 00:15:14,496 --> 00:15:15,496 ¿Qué es? 217 00:15:16,123 --> 00:15:18,003 Considérelo un regalo de bienvenida. 218 00:15:18,083 --> 00:15:21,713 Si acepta nuestra invitación, claro. 219 00:15:21,795 --> 00:15:24,085 ¿Y si no la acepto? 220 00:15:24,173 --> 00:15:27,053 Una puestecita a punto y de vuelta a la ópera. 221 00:15:27,134 --> 00:15:30,764 Y no recordará ninguna de estas conversaciones. 222 00:15:30,846 --> 00:15:34,426 ¿Me dejarían salir y volver a mi vida normal? 223 00:15:34,516 --> 00:15:36,846 Lo hicimos una vez, ¿no? 224 00:15:40,689 --> 00:15:42,979 Avíseme cuando lo decida. 225 00:15:45,027 --> 00:15:48,237 Si intenta huir, ya sabe qué hacer. 226 00:15:57,164 --> 00:15:58,794 - No. - ¿Qué es? 227 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 Bellum está fabricando un ejército de robots ladrones. 228 00:16:01,877 --> 00:16:07,007 Habrá docenas. O cientos. Esperando a que los activen. 229 00:16:07,091 --> 00:16:09,391 Hay que evitar que los conecte. 230 00:16:10,844 --> 00:16:12,814 Creo que sé cómo hacerlo. 231 00:16:13,973 --> 00:16:16,103 Vale, clase, voy a pasar lista. 232 00:16:17,393 --> 00:16:19,443 Tardará en llegar a la J. 233 00:16:19,520 --> 00:16:21,610 - ¿La J? - Claro, la J de "Jugador". 234 00:16:21,689 --> 00:16:22,819 ¿Señor Bouchard? 235 00:16:29,947 --> 00:16:32,657 - Era de suponer. - Pero… 236 00:16:32,741 --> 00:16:35,791 Tiene que despegarse de esa pantalla de vez en cuando 237 00:16:35,869 --> 00:16:39,249 o acabará aislado del mundo exterior. 238 00:16:42,501 --> 00:16:44,091 - ¿Hermanito? - Me ha salido. 239 00:16:44,169 --> 00:16:46,459 El pellizco ninja en el punto de presión. 240 00:16:47,214 --> 00:16:48,844 Me van a expulsar. 241 00:17:06,817 --> 00:17:08,687 ¿Gray? Nos tenemos que ir. 242 00:17:08,777 --> 00:17:09,947 Me llamo… 243 00:17:10,029 --> 00:17:11,449 Graham. Lo sé. 244 00:17:12,114 --> 00:17:13,124 No. 245 00:17:15,659 --> 00:17:17,159 Me llamo Chispas. 246 00:17:18,746 --> 00:17:21,416 Tú querrás que te siga llamando Carmen. 247 00:17:22,249 --> 00:17:25,589 Gray, no sé qué te han dicho, pero no eres ese. 248 00:17:26,754 --> 00:17:30,594 Sí que lo soy. Siempre lo he sido. 249 00:17:30,674 --> 00:17:34,434 No, la cafetería en Sídney. Somos los buenos, ¿recuerdas? 250 00:17:35,929 --> 00:17:37,929 Por fin tomamos una taza juntos. 251 00:17:38,724 --> 00:17:42,104 Solo me importaba ser bueno porque Bellum toqueteó mi cabeza, 252 00:17:42,186 --> 00:17:45,266 me programó para que fuera un "tonto inocente". 253 00:17:45,773 --> 00:17:48,033 Nunca es tarde para cambiar. 254 00:17:48,609 --> 00:17:51,989 Lo he pensado, he atado los cabos. 255 00:17:52,696 --> 00:17:56,116 Solo me arrepiento de hacer una cosa para V.I.L.E. 256 00:18:01,455 --> 00:18:02,705 Hacerte daño. 257 00:18:05,959 --> 00:18:07,709 Sé que no volverás a V.I.L.E. 258 00:18:07,795 --> 00:18:10,255 Hablamos de ello en el tren a París. 259 00:18:11,423 --> 00:18:13,633 Pero te pido que dejes de intentar detenernos, 260 00:18:14,301 --> 00:18:18,141 no quiero tener que hacerte daño otra vez. 261 00:18:23,018 --> 00:18:24,188 Entonces, lo siento. 262 00:18:24,269 --> 00:18:26,359 Lucharé para acabar con V.I.L.E. 263 00:18:26,438 --> 00:18:27,358 Siempre. 264 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Empezando desde ya. 265 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 Adiós, Gray. 266 00:18:57,803 --> 00:19:01,813 ¡Mis bebés! ¡Años de trabajo destruidos! 267 00:19:02,933 --> 00:19:04,353 ¡La corona de Cleo! 268 00:19:05,686 --> 00:19:07,056 ¡Atrápala! 269 00:19:20,117 --> 00:19:22,737 ¡Dame esa corona! 270 00:19:23,745 --> 00:19:25,155 ¡No me apetece, doctora! 271 00:20:55,003 --> 00:20:59,473 Supongo que sigue aquí porque ya se ha decidido. 272 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 ¡Oiga, espere! 273 00:21:18,902 --> 00:21:20,782 Bueno, ¿qué tal las clases? 274 00:21:22,114 --> 00:21:24,164 Hoy ha sido el último día. 275 00:21:24,241 --> 00:21:26,871 - No. ¿Te han expulsa…? - No. 276 00:21:26,952 --> 00:21:28,332 Mis padres se asustaron 277 00:21:28,412 --> 00:21:30,662 por lo de la plaga. 278 00:21:30,747 --> 00:21:32,667 Estudiar en casa es más seguro. 279 00:21:32,749 --> 00:21:33,829 ¡No me digas! 280 00:21:34,960 --> 00:21:35,790 ¿Qué pasa? 281 00:21:36,795 --> 00:21:40,255 Eres más alta en persona. 282 00:21:45,262 --> 00:21:48,682 No has venido a celebrar que has recuperado la corona 283 00:21:48,765 --> 00:21:50,975 y acabado con un ejército de robots, ¿no? 284 00:21:52,978 --> 00:21:56,818 Quería conectar con otro viejo amigo del cole. 285 00:21:57,399 --> 00:22:00,819 No te preocupes, Pelirroja. No voy a irme. 286 00:22:00,902 --> 00:22:01,992 Lo sé. 287 00:22:05,073 --> 00:22:08,163 NEVSEHIR, TURQUÍA 288 00:22:09,036 --> 00:22:12,536 Descubrieron las catacumbas hace poco, tras el terremoto. 289 00:22:13,290 --> 00:22:16,210 Parecen intactas. 290 00:22:16,835 --> 00:22:18,915 Quién sabe qué habrá. 291 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Subtítulos: Carlos Pérez-Fontán