1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:57,140 --> 00:01:00,480 Kameraerne var slukkede. Sikke en overraskelse. 3 00:01:00,560 --> 00:01:06,020 ACME har ikke andet at gå efter end det, du så med dine egne øjne, 4 00:01:06,107 --> 00:01:08,897 inden Carmen Sandiego spærrede dig inde. 5 00:01:08,985 --> 00:01:10,645 Jeg er ikke stolt af det. 6 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 Indse det, Devineaux. Hun hjalp Calloway med at undslippe. 7 00:01:15,075 --> 00:01:18,195 Hvad skulle hun ellers på den politistation? 8 00:01:18,286 --> 00:01:20,656 Hvorfor skulle hun dog befri Calloway? 9 00:01:20,747 --> 00:01:24,327 Carmen efterlod ham bevidstløs på et tog til Interpol. 10 00:01:24,417 --> 00:01:27,747 Dengang var du overbevist om, at han var hendes offer. 11 00:01:27,837 --> 00:01:31,167 Ingen af teorierne giver mening. Vi har oplysninger, 12 00:01:31,257 --> 00:01:34,637 som tyder på, at Sandiego og Calloway er på god fod. 13 00:01:35,470 --> 00:01:39,640 Du må tænke kreativt, Devineaux. Vi må vide, hvad Carmen er ude på. 14 00:01:40,975 --> 00:01:42,555 Ja, det må vi. 15 00:01:44,354 --> 00:01:46,904 Ellers går jeg da helt fra forstanden. 16 00:02:15,009 --> 00:02:18,599 Professor! Velkommen til mit andet hjem. 17 00:02:18,680 --> 00:02:21,680 Det er så sjældent, at jeg får gæster. 18 00:02:27,438 --> 00:02:29,818 Robotternes dronning. 19 00:02:30,984 --> 00:02:33,494 Jeg holder bare kronen varm for Cleo. 20 00:02:35,572 --> 00:02:39,032 Roby, du forkæler mig. Varm chokolade? 21 00:02:39,117 --> 00:02:43,707 Det passer ikke til sardinerne og muslingesaften, jeg fik på flyet. 22 00:02:43,788 --> 00:02:47,998 -Hvad med vores "gæst"? -Ham har vi holdt varm til dig. 23 00:02:53,715 --> 00:02:55,045 Stoler du på mig? 24 00:02:56,175 --> 00:02:57,835 Hold fast, og giv ikke slip? 25 00:03:03,516 --> 00:03:04,596 Gray? 26 00:03:06,603 --> 00:03:08,153 Jeg hedder Graham. 27 00:03:09,397 --> 00:03:12,897 Carmen, jeg må vide det. Er du spion? 28 00:03:12,984 --> 00:03:16,704 -Noget i den stil. -Men vi er vel de gode, ikke? 29 00:03:16,779 --> 00:03:18,159 Helt sikkert. 30 00:03:29,292 --> 00:03:33,502 Jeg kan se, at du stadig er i stødet, hr. Crackle. 31 00:03:33,588 --> 00:03:34,878 Crackle? 32 00:03:35,757 --> 00:03:38,677 Så slukker vi lyset, skatter! 33 00:03:38,760 --> 00:03:42,470 Sid ned, hvis du vil være så venlig. 34 00:03:45,558 --> 00:03:47,808 Slap af. Det gør slet ikke ondt. 35 00:03:50,396 --> 00:03:53,726 Du var der! Det var dig, der lavede rod i mit hoved! 36 00:03:53,816 --> 00:03:58,236 Vi gjorde, hvad vi fandt nødvendigt dengang for dit eget ve og vel. 37 00:03:58,947 --> 00:04:02,487 Var det også for mit eget ve og vel, da I bortførte mig? 38 00:04:02,575 --> 00:04:05,285 Nej. Det var for vores. 39 00:04:06,746 --> 00:04:12,956 Vi håber dog, at du synes, dit ophold her er bedre end i en islandsk celle. 40 00:04:13,670 --> 00:04:14,840 Hvem er I? 41 00:04:15,421 --> 00:04:19,881 Det spørgsmål, vi burde stille, er: Hvem er du? 42 00:04:30,353 --> 00:04:34,403 Hvis robotterne holder til i Bellums laboratorium i Himalaya, 43 00:04:34,482 --> 00:04:36,442 finder vi nok Gray der. 44 00:04:36,526 --> 00:04:40,566 Vi har nu koordinater takket være Players satellitbilleder. 45 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Jeg har sørget for noget særligt, så I kan nå frem. 46 00:04:48,329 --> 00:04:49,329 Fedt! 47 00:04:49,414 --> 00:04:54,134 Et spring højt oppefra er den bedste måde at få jer uset ind. 48 00:04:54,794 --> 00:04:59,174 Dr. Bellums laboratorium består nok af avanceret sikkerhed. 49 00:04:59,257 --> 00:05:04,387 Players fravær er en ulempe, men han er til historieprøve, når jeg skal lande. 50 00:05:04,470 --> 00:05:07,970 Han ville nok gerne have en undskyldning for at slippe. 51 00:05:08,057 --> 00:05:12,097 Player har allerede siddet efter. Det er hans første uge i skolen. 52 00:05:12,186 --> 00:05:16,566 -Jeg kan ikke bede ham pjække. -Hvad hvis han ikke behøver at pjække? 53 00:05:19,986 --> 00:05:23,736 Du virker yderst interesseret i vores erhvervsskole. 54 00:05:23,823 --> 00:05:27,163 Nemlig. Jeg vil have succes. 55 00:05:27,243 --> 00:05:29,793 Du er elektriker i Sydneys Operahus 56 00:05:29,871 --> 00:05:33,001 på vej mod en forfremmelse som scenelystekniker. 57 00:05:33,666 --> 00:05:35,996 Opfatter du ikke det som en succes? 58 00:05:36,085 --> 00:05:41,005 Jeg føler, at mit talent kan bruges til mere indbringende formål. 59 00:05:41,090 --> 00:05:42,720 Desuden er opera kedelig. 60 00:05:42,800 --> 00:05:48,100 Opera er nektar for sjælen, men det er ikke sagen uvedkommende. 61 00:05:49,098 --> 00:05:52,638 Har I rekrutteret mig til en skole for tyve? 62 00:05:52,727 --> 00:05:58,067 Du indskrev dig af egen fri vilje. Du var kriminel, da vi fandt dig. 63 00:05:58,775 --> 00:06:03,065 Vi forsynede dig blot med redskaberne til at skærpe dine evner. 64 00:06:03,154 --> 00:06:05,744 -Var jeg god? -Du var klassens bedste. 65 00:06:05,823 --> 00:06:10,043 En af vores dygtigste dimittender, indtil du dummede dig. 66 00:06:10,620 --> 00:06:14,120 Helt uden for nummer tilbyder vi dig nu en ny chance for 67 00:06:14,207 --> 00:06:17,037 at få noget ud af din skolegang. 68 00:06:22,757 --> 00:06:28,807 Når man taler om antikkens Grækenland, tænker man på teksterne af digteren Homer, 69 00:06:28,888 --> 00:06:33,678 som skrev Iliaden og Odysseen, men det græske sprog er langt ældre. 70 00:06:36,896 --> 00:06:43,276 For eksempel blev mykensk græsk indridset på lertavler i det 13. århundrede f.v.t. 71 00:06:56,666 --> 00:06:59,376 -Agent Devineaux? -Frøken Argent? 72 00:07:00,336 --> 00:07:03,916 -Sikke et tilfælde. -Er det? 73 00:07:06,968 --> 00:07:12,058 Hvad skyldes dette "tilfælde"? En pludselig interesse i kedelige fakta? 74 00:07:13,182 --> 00:07:16,732 Frøken Argent, Julia, efter du sagde op i ACME, 75 00:07:16,811 --> 00:07:19,401 har jeg set sagen i et nyt lys. 76 00:07:19,480 --> 00:07:22,980 -På hvilken måde? -På samme måde, som du gjorde. 77 00:07:23,067 --> 00:07:26,397 Men med mindre klarhed. Meget mindre. 78 00:07:27,071 --> 00:07:30,831 Som om jeg så gennem dine briller, men med mudder på! 79 00:07:30,908 --> 00:07:34,328 Det begyndte i Venedig, efter jeg fik en ny partner. 80 00:07:34,412 --> 00:07:39,042 Agent Devineaux, det er nok uklogt at tale om hemmelige ACME-sager. 81 00:07:40,251 --> 00:07:43,301 Jamen du må hjælpe mig med til at støtte Carmen. 82 00:07:43,379 --> 00:07:44,669 Har hun det godt? 83 00:07:44,755 --> 00:07:48,175 Ja, selvfølgelig. Hun jager os ud i øst og vest. 84 00:07:49,260 --> 00:07:52,350 Vær nu sød, frøken Argent. Jeg må vide det. 85 00:07:52,430 --> 00:07:55,350 Er det blodrøde spøgelse ond eller god? 86 00:07:56,392 --> 00:07:58,772 Det er et kompliceret spørgsmål. 87 00:07:59,979 --> 00:08:02,399 Det kan vi drøfte over en frokost. 88 00:08:02,982 --> 00:08:06,532 -Perfekt. Jeg er sulten. -Næste fredag ved middagstid. 89 00:08:06,611 --> 00:08:10,531 -Jeg skal forberede tre seminarer nu. -Jeg møder dig her. 90 00:08:10,615 --> 00:08:12,905 Klædt på til frokost naturligvis. 91 00:08:17,371 --> 00:08:21,171 -Hvad ser du? -Mørke. 92 00:08:22,126 --> 00:08:23,626 Og her? 93 00:08:27,924 --> 00:08:29,304 Autoritet. 94 00:08:30,718 --> 00:08:31,968 Og den her? 95 00:08:35,806 --> 00:08:39,226 Mit kodenavn er Sorte Får. Forstår du det? 96 00:08:39,310 --> 00:08:42,310 Så sigt, og lad det regne. 97 00:08:51,155 --> 00:08:53,065 Gray, nej! 98 00:08:54,909 --> 00:08:58,119 Carmen? Hun var også elev her. 99 00:08:59,121 --> 00:09:01,671 Jamen hun er en af de gode. 100 00:09:01,749 --> 00:09:07,839 Vi foretrækker ikke at se verden i sort og hvid, men i grå nuancer. 101 00:09:08,714 --> 00:09:14,974 Carmen har blot valgt at følge sit sande væsen, som vi følger vores. 102 00:09:23,396 --> 00:09:29,186 -Hvordan gik blækklattesten? -Hans psykologiske profil virker lovende. 103 00:09:29,277 --> 00:09:33,907 Som ventet er den røde rebel dog fortsat en stopklods. 104 00:09:33,990 --> 00:09:37,370 Er det så en god ide at forsøge at få ham tilbage igen? 105 00:09:37,451 --> 00:09:41,831 Ellers kan han være sårbar over for Carmens indflydelse, 106 00:09:41,914 --> 00:09:44,754 og hun vil finde en måde at bruge ham imod os. 107 00:09:48,129 --> 00:09:49,919 Jeg er fremme om 30 minutter. 108 00:09:50,006 --> 00:09:54,176 Så er et overblik over omgivelserne sikkert en fordel. 109 00:09:54,260 --> 00:09:57,390 Himalayabjergene strækker sig 2.400 km 110 00:09:57,471 --> 00:10:03,141 og løber gennem Afghanistan, Pakistan, Indien, Kina, Nepal og Bhutan. 111 00:10:03,894 --> 00:10:07,444 Her hører ni ud af de ti højeste bjerge i verden hjemme, 112 00:10:07,523 --> 00:10:10,153 inklusive det højeste, Mount Everest, 113 00:10:10,234 --> 00:10:13,614 som knejser over 8.800 meter over havets overflade. 114 00:10:14,322 --> 00:10:18,412 Ordet Himalaya kommer fra det gamle indiske sprog sanskrit 115 00:10:18,492 --> 00:10:20,832 og betyder "sneens bolig", 116 00:10:20,911 --> 00:10:24,461 selvom klimaet er tropisk for foden af bjergene. 117 00:10:25,041 --> 00:10:29,801 Det er desværre ikke der, dr. Bellum har sit laboratorium. 118 00:10:30,379 --> 00:10:33,589 Det terræn, du er på vej ud i, er uden tvivl farligt. 119 00:10:33,674 --> 00:10:37,894 Jeg må redde Gray, før V.I.L.E. gør ham ondt eller fylder ham med løgn. 120 00:10:37,970 --> 00:10:41,060 Eller endnu værre: Fortæller ham sandheden. 121 00:10:44,685 --> 00:10:48,685 Godt, folkens. I har en time til at skrive fire stile. 122 00:10:48,773 --> 00:10:51,483 Første emne, I skal udforske, er... 123 00:10:51,567 --> 00:10:54,317 Ja da. Stedet vrimler med dem. 124 00:10:54,403 --> 00:10:58,913 Hvis du mener elever, har du ret. Det er jo et klasselokale. 125 00:10:59,784 --> 00:11:04,794 -Vi mente skadedyrsangrebet. -Hvilke skadedyr? 126 00:11:04,872 --> 00:11:07,292 -Bier. Termitter! -Termitter. Bier? 127 00:11:08,584 --> 00:11:11,344 Termitbier. En ny slags hybridinsekt. 128 00:11:11,420 --> 00:11:14,010 De stikker, og de fortærer træ. 129 00:11:14,090 --> 00:11:17,840 De er vildt farlige. Vi taler om en dobbelt rød kode. 130 00:11:18,427 --> 00:11:22,177 Det er ikke for sjov. Nettet er fyldt med termitbier. 131 00:11:31,649 --> 00:11:35,319 Det er afgørende, at din landing er meget præcist timet. 132 00:11:35,403 --> 00:11:41,033 Udløses faldskærmen for tidligt, kan du ramme helt ved siden af målet. 133 00:11:41,117 --> 00:11:45,327 -Det ville blive en lang klatretur op. -Udløses den for sent... 134 00:11:45,913 --> 00:11:48,543 Så får jeg flere brækkede knogler end du. 135 00:11:58,426 --> 00:12:01,256 Gå ud på række, folkens. 136 00:12:01,345 --> 00:12:06,925 -Du gør det rette ved at evakuere børnene. -Vi giver besked, når vi har fundet boet. 137 00:12:09,019 --> 00:12:12,439 -Nå, hvor slemt er det? -Carm har brug for dig. Nu. 138 00:12:14,900 --> 00:12:16,110 Jeg går i gang. 139 00:12:23,284 --> 00:12:27,464 -Player ser mindre ud i virkeligheden. -Nettet lægger fem kilo til. 140 00:12:30,416 --> 00:12:31,536 Skønt. 141 00:12:33,252 --> 00:12:36,552 Shadowsan, jeg er stødt på uvejr og har dårlig sigt. 142 00:12:37,214 --> 00:12:38,384 Shadowsan? 143 00:12:40,468 --> 00:12:43,258 -Skønt. -Røde, hvad så? 144 00:12:43,345 --> 00:12:46,715 Player! Jeg hænger i luften, men ikke længe uden hjælp. 145 00:12:46,807 --> 00:12:50,597 -Kan du spore min position? -Du er højt oppe og falder hurtigt. 146 00:12:50,686 --> 00:12:53,726 Du nærmer dig kilden til et radiosignal. 147 00:12:53,814 --> 00:12:57,824 Ved Bellums laboratorium skal skærmen udløses. Navigerer du? 148 00:12:57,902 --> 00:13:00,532 Du har nok ti sekunder. Træk til højre. 149 00:13:02,114 --> 00:13:07,044 Fem sekunder. Tre, to, en. 150 00:13:07,119 --> 00:13:07,949 Udløs den nu! 151 00:13:23,344 --> 00:13:28,434 -Player, du er den perfekte rejseledsager. -Ja, du skal aldrig købe et sæde til mig. 152 00:14:05,469 --> 00:14:08,639 Hør nu V.I.L.E.'s sande navn: 153 00:14:08,722 --> 00:14:13,642 Væmmelige Internationale Lovløse Elementer. 154 00:14:41,881 --> 00:14:45,931 Roby! Din Dronning vil have mere kakao! 155 00:14:52,057 --> 00:14:54,437 -Går det, Røde? -En robot var i vejen. 156 00:14:54,518 --> 00:14:59,018 Så Gray må være her et sted. Kan du se nogen celler? 157 00:14:59,106 --> 00:15:04,396 Du nærmer dig en underjordisk bunker. Et lager måske eller et fængsel. 158 00:15:06,530 --> 00:15:10,030 Kom ind. Professor Maelstrom. 159 00:15:10,117 --> 00:15:12,907 Du kan vist huske det hele igen. 160 00:15:14,496 --> 00:15:15,496 Hvad er det? 161 00:15:16,248 --> 00:15:17,998 Se det som en velkomstgave, 162 00:15:18,083 --> 00:15:21,713 hvis du vælger at takke ja til vores invitation. 163 00:15:21,795 --> 00:15:24,085 Hvad hvis jeg ikke gør det? 164 00:15:24,173 --> 00:15:27,053 Efter en justering er du tilbage i operaen. 165 00:15:27,134 --> 00:15:30,764 Du vil aldrig vide, at vi to har talt sammen. 166 00:15:30,846 --> 00:15:34,426 Vil du virkelig bare lade mig gå tilbage til mit civile liv? 167 00:15:34,516 --> 00:15:36,846 Det har vi gjort før, ikke sandt? 168 00:15:40,689 --> 00:15:42,979 Tilkald mig, når du har besluttet dig. 169 00:15:45,027 --> 00:15:48,237 Hvis han forsøger at gå, så ved du, hvad du skal gøre. 170 00:15:57,164 --> 00:15:58,794 -Nej... -Hvad er der? 171 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 Bellum bygger en hær af robotter. 172 00:16:01,877 --> 00:16:07,007 Her er måske flere hundrede. De venter bare på at blive aktiverede. 173 00:16:07,091 --> 00:16:12,811 -Vi må hindre, at hun får dem opkoblet. -Det har jeg vist en løsning på. 174 00:16:13,973 --> 00:16:16,103 Godt, børn, navneopkald. 175 00:16:17,393 --> 00:16:19,443 Der går lidt, før han når til P. 176 00:16:19,520 --> 00:16:21,610 -P? -Du ved, for Player. 177 00:16:21,689 --> 00:16:22,819 Hr. Bouchard? 178 00:16:29,947 --> 00:16:32,657 -Hvor forudsigeligt. -Jamen... 179 00:16:32,741 --> 00:16:35,791 Du må lidt væk fra skærmen engang imellem, 180 00:16:35,869 --> 00:16:39,249 før du ender isoleret uden at ænse verden omkring dig. 181 00:16:42,501 --> 00:16:44,091 -Bror? -Det lykkedes. 182 00:16:44,169 --> 00:16:48,839 -Jeg mestrede ninjaens trykpunktsnap. -Jeg bliver bortvist. 183 00:17:06,817 --> 00:17:09,947 -Gray? Vi må af sted. -Jeg hedder... 184 00:17:10,029 --> 00:17:13,119 -Graham. Det ved jeg. -Nej. 185 00:17:15,659 --> 00:17:17,159 Jeg hedder Crackle. 186 00:17:18,746 --> 00:17:21,416 Du foretrækker vel stadig "Carmen", ikke? 187 00:17:22,249 --> 00:17:25,589 Gray, uanset hvad de har sagt, er du ikke ham længere. 188 00:17:26,754 --> 00:17:30,594 Jamen det er jeg da. Ham har jeg altid været. 189 00:17:30,674 --> 00:17:34,434 Nej. I Sydney på cafeen. Vi er de gode, husker du vel? 190 00:17:35,929 --> 00:17:38,219 Da du endelig drak kaffe med mig. 191 00:17:38,724 --> 00:17:45,274 Godhed betød kun noget, fordi Bellum omprogrammerede mig til et uskyldigt fæ. 192 00:17:45,773 --> 00:17:48,033 Det er aldrig for sent at ændre sig. 193 00:17:48,609 --> 00:17:51,989 Jeg har haft tid til at stykke stumperne sammen. 194 00:17:52,696 --> 00:17:56,366 Det eneste, jeg ikke brød mig om at gøre for V.I.L.E., var... 195 00:18:01,622 --> 00:18:02,792 ...at få ram på dig. 196 00:18:05,959 --> 00:18:10,259 Jeg ved, du ikke kommer tilbage til V.I.L.E. Det talte vi om på toget. 197 00:18:11,423 --> 00:18:13,633 Men glem alt om at stoppe os. 198 00:18:14,301 --> 00:18:18,141 Jeg vil aldrig være tvunget til at gøre dig fortræd igen. 199 00:18:23,018 --> 00:18:24,188 Så må du undskylde, 200 00:18:24,269 --> 00:18:27,359 for jeg vil aldrig opgive kampen mod V.I.L.E. 201 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Og da slet ikke nu. 202 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 Farvel, Gray. 203 00:18:57,803 --> 00:19:01,813 Mine skattebasser! Flere års arbejde er ødelagt. 204 00:19:02,933 --> 00:19:04,353 Cleos krone! 205 00:19:05,686 --> 00:19:07,056 Efter hende! 206 00:19:20,117 --> 00:19:25,157 -Giv mig den krone! -Det er jeg ikke i humør til, doktor! 207 00:20:55,003 --> 00:20:59,473 Eftersom du stadig er her, har du vel valgt side. 208 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Vent! 209 00:21:18,902 --> 00:21:24,162 -Hvordan går det i skolen? -I dag var faktisk min sidste dag. 210 00:21:24,241 --> 00:21:26,871 -Nej. Du blev ikke bortvist... -Nej. 211 00:21:26,952 --> 00:21:30,662 Mine forældre blev bange, da de hørte om skadedyrene. 212 00:21:30,747 --> 00:21:33,827 -De mente, hjemmeundervisning var bedre. -Jaså. 213 00:21:34,960 --> 00:21:35,790 Hvad er der? 214 00:21:36,795 --> 00:21:40,255 Du ser bare højere ud i virkeligheden, end jeg ventede. 215 00:21:45,262 --> 00:21:50,982 Du kom ikke kun for at fejre, at du fandt en stjålen krone og ødelagde en robothær. 216 00:21:52,978 --> 00:21:56,818 Jeg ville sige hej til min anden ældste ven fra skoletiden. 217 00:21:57,399 --> 00:22:01,989 -Bare rolig, Røde. Jeg går ingen steder. -Det ved jeg. 218 00:22:05,073 --> 00:22:08,163 NEVŞEHIR I TYRKIET 219 00:22:09,036 --> 00:22:12,536 Katakomben er lige blevet fundet efter et jordskælv. 220 00:22:13,290 --> 00:22:18,920 Den virker helt urørt. Hvem ved, hvad den kan indeholde? 221 00:23:02,380 --> 00:23:05,300 Tekster af: Anna Rask