1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,020 ‎보안 카메라는 꺼져 있었어 3 00:00:59,100 --> 00:01:00,480 ‎놀랍지도 않지 4 00:01:00,560 --> 00:01:06,020 ‎그래서 자네 두 눈만 믿고 ‎아크미가 움직여야 해 5 00:01:06,107 --> 00:01:08,897 ‎카르멘 산디에고한테 속아 ‎갇히기까지 했지 6 00:01:08,985 --> 00:01:11,065 ‎수치스러운 순간이었죠 7 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 ‎인정해, 카르멘이 ‎캘로웨이를 빼돌린 거야 8 00:01:15,075 --> 00:01:18,195 ‎아니면 왜 ‎레이캬비크 경찰서에 왔겠나? 9 00:01:18,286 --> 00:01:20,656 ‎풀어 주는 건 말이 안 돼요 10 00:01:20,747 --> 00:01:24,327 ‎인터폴이 찾으라고 기차에 ‎기절한 캘로웨이를 뒀는걸요 11 00:01:24,417 --> 00:01:27,747 ‎그때 자네는 ‎피해자라고 확신했잖나 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,417 ‎두 추측 다 안 맞아 13 00:01:29,506 --> 00:01:33,546 ‎산디에고와 캘로웨이가 ‎친하다는 정보도 14 00:01:33,635 --> 00:01:34,795 ‎입수했지 15 00:01:35,470 --> 00:01:37,600 ‎틀에서 벗어나서 ‎생각해 봐 16 00:01:37,680 --> 00:01:39,850 ‎우린 카르멘의 속셈을 ‎알아야 해 17 00:01:40,975 --> 00:01:42,555 ‎그렇죠 18 00:01:44,354 --> 00:01:46,984 ‎안 그러면 ‎돌아 버릴 지경이니까요 19 00:02:15,009 --> 00:02:16,219 ‎교수 20 00:02:16,302 --> 00:02:18,602 ‎내 제2의 집에 ‎잘 왔습니다 21 00:02:18,680 --> 00:02:21,680 ‎누가 찾아온 적이 ‎거의 없었죠 22 00:02:28,064 --> 00:02:29,904 ‎로봇의 여왕이군요 23 00:02:30,900 --> 00:02:33,610 ‎클레오를 위해 ‎보관하는 것뿐이에요 24 00:02:35,572 --> 00:02:39,032 ‎로비, 센스가 좋다니까 ‎코코아 드시겠어요? 25 00:02:39,117 --> 00:02:43,707 ‎비행 중에 먹은 ‎정어리와 조개 육즙과 안 어울려요 26 00:02:43,788 --> 00:02:45,618 ‎우리 손님은요? 27 00:02:45,707 --> 00:02:48,537 ‎교수를 위해 ‎잘 가둬 두었죠 28 00:02:53,715 --> 00:02:55,045 ‎날 믿어요? 29 00:02:56,175 --> 00:02:57,675 ‎꽉 잡을 테니 놓지 마요 30 00:03:03,516 --> 00:03:04,596 ‎그레이? 31 00:03:06,603 --> 00:03:08,353 ‎그레이엄이라니까요 32 00:03:09,397 --> 00:03:11,147 ‎카르멘, 말해 봐요 33 00:03:11,232 --> 00:03:12,902 ‎당신 스파이인가요? 34 00:03:12,984 --> 00:03:14,574 ‎그런 셈이에요 35 00:03:14,652 --> 00:03:16,702 ‎옳은 일을 하는 거죠? 36 00:03:16,779 --> 00:03:18,159 ‎물론이에요 37 00:03:29,292 --> 00:03:33,502 ‎아직 빛을 잃지 않았군 ‎크래클 38 00:03:33,588 --> 00:03:34,878 ‎크래클요? 39 00:03:35,757 --> 00:03:36,967 ‎불 끌 시간이다! 40 00:03:38,760 --> 00:03:39,840 ‎자리에 앉게 41 00:03:41,054 --> 00:03:42,474 ‎어서 앉아 42 00:03:45,558 --> 00:03:47,808 ‎긴장 풀어 ‎전혀 아프지 않을 테니까 43 00:03:50,396 --> 00:03:51,476 ‎거기 있었던 사람이군요 44 00:03:51,564 --> 00:03:53,734 ‎내 기억을 조작했어요 45 00:03:53,816 --> 00:03:56,646 ‎당시 필요한 일을 ‎했을 뿐이야 46 00:03:56,736 --> 00:03:58,856 ‎널 위해서였지 47 00:03:58,947 --> 00:04:02,487 ‎억지로 끌고 온 것도 ‎날 위해서였나요? 48 00:04:02,575 --> 00:04:05,285 ‎아니, 우리를 위해서였어 49 00:04:06,746 --> 00:04:10,706 ‎이곳이 ‎아이슬란드 감방보다는 50 00:04:10,792 --> 00:04:12,962 ‎편하길 바라네 51 00:04:13,670 --> 00:04:14,840 ‎당신은 누구예요? 52 00:04:15,421 --> 00:04:20,091 ‎정말 물어야 할 건 ‎네가 누구냐는 거야 53 00:04:30,353 --> 00:04:34,403 ‎히말라야산맥에 있는 ‎벨럼의 연구실이 로봇의 기지라면 54 00:04:34,482 --> 00:04:36,442 ‎거기에 ‎그레이가 있을 거예요 55 00:04:36,526 --> 00:04:37,896 ‎좌표는 알아냈어 56 00:04:37,986 --> 00:04:40,566 ‎플레이어가 수집한 ‎인공위성 사진 덕분이지 57 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 ‎편히 이동할 수 있게 ‎교통편을 준비했어 58 00:04:48,329 --> 00:04:49,329 ‎대박! 59 00:04:49,414 --> 00:04:50,674 ‎높은 고도에서 ‎이동하는 게 60 00:04:50,748 --> 00:04:54,128 ‎들키지 않고 접근할 수 있는 ‎가장 효율적인 방법이야 61 00:04:54,794 --> 00:04:56,594 ‎벨럼 박사의 연구실은 62 00:04:56,671 --> 00:04:59,171 ‎최첨단 보안 시스템이 ‎설치돼 있겠지 63 00:04:59,257 --> 00:05:01,297 ‎플레이어가 없으면 ‎곤란하지만 64 00:05:01,384 --> 00:05:04,394 ‎착륙할 때 플레이어는 ‎역사 시험을 봐요 65 00:05:04,470 --> 00:05:07,890 ‎시험 안 볼 핑계만 ‎찾고 있을걸 66 00:05:07,974 --> 00:05:10,104 ‎플레이어는 ‎나 때문에 벌을 받았어 67 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 ‎등교 첫 주인데 말이야 68 00:05:12,186 --> 00:05:14,016 ‎수업을 ‎빼먹으라고 할 순 없어 69 00:05:14,105 --> 00:05:16,725 ‎빼먹을 수업이 없다면? 70 00:05:19,986 --> 00:05:23,736 ‎우리 직업 학교에 ‎관심이 많더군 71 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 ‎맞아요 72 00:05:25,116 --> 00:05:27,156 ‎성공하고 싶으니까요 73 00:05:27,243 --> 00:05:29,793 ‎시드니 오페라 하우스의 ‎전기 기사로 74 00:05:29,871 --> 00:05:33,581 ‎무대 조명 기사까지 ‎고속 승진 중인데 75 00:05:33,666 --> 00:05:35,996 ‎그건 성공이 아닌가? 76 00:05:36,085 --> 00:05:41,005 ‎더 수익성이 좋은 곳에 ‎내 재능을 쓰고 싶어요 77 00:05:41,090 --> 00:05:42,720 ‎게다가 오페라는 지루해요 78 00:05:42,800 --> 00:05:46,220 ‎오페라는 영혼을 적시지 79 00:05:46,304 --> 00:05:48,224 ‎하지만 ‎그게 요점이 아니야 80 00:05:49,098 --> 00:05:52,638 ‎도둑 학교에 ‎날 입학시켰어요? 81 00:05:52,727 --> 00:05:55,227 ‎네 의지로 입학했어 82 00:05:55,313 --> 00:05:58,693 ‎널 스카우트했을 때 ‎넌 이미 범죄자였지 83 00:05:58,775 --> 00:06:03,065 ‎우린 네 기술을 갈고닦을 ‎도구를 줬을 뿐이야 84 00:06:03,154 --> 00:06:04,244 ‎내 실력이 어땠나요? 85 00:06:04,322 --> 00:06:08,122 ‎수재였어 ‎우리 졸업생 중 특출 났지 86 00:06:08,201 --> 00:06:10,041 ‎하지만 흔들리고 말았어 87 00:06:10,620 --> 00:06:14,120 ‎원래라면 꿈도 못 꿀 ‎두 번째 기회를 주마 88 00:06:14,207 --> 00:06:17,287 ‎다시 실력을 ‎인정받을 기회야 89 00:06:22,757 --> 00:06:25,637 ‎고대 그리스어라고 하면 90 00:06:25,718 --> 00:06:28,808 ‎전설적인 시인 호메로스의 글을 ‎떠올릴 겁니다 91 00:06:28,888 --> 00:06:30,718 ‎'일리아드'와 ‎'오디세이'의 저자죠 92 00:06:30,807 --> 00:06:33,977 ‎하지만 그리스어는 ‎훨씬 오래됐습니다 93 00:06:36,896 --> 00:06:39,646 ‎예를 들어 ‎미케네 그리스어는 94 00:06:39,732 --> 00:06:43,532 ‎기원전 13세기 점토판에 ‎새겨져 있습니다 95 00:06:56,666 --> 00:06:58,166 ‎데비노 요원님? 96 00:06:58,251 --> 00:06:59,381 ‎아전트 97 00:07:00,336 --> 00:07:02,126 ‎어떻게 이런 우연이! 98 00:07:02,839 --> 00:07:03,969 ‎우연인가요? 99 00:07:06,968 --> 00:07:08,968 ‎무슨 용건으로 ‎우연히 찾아오셨죠? 100 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 ‎별로 중요하지도 않고 ‎지루한 얘기에 관심이 생겼어요? 101 00:07:13,182 --> 00:07:16,732 ‎줄리아, 자네가 ‎아크미를 그만둔 뒤로 102 00:07:16,811 --> 00:07:19,481 ‎상황을 다르게 보기 ‎시작했어 103 00:07:19,564 --> 00:07:21,074 ‎어떻게요? 104 00:07:21,149 --> 00:07:22,979 ‎자네의 시선으로 봤지 105 00:07:23,067 --> 00:07:26,987 ‎정확도는 한참 떨어지지만 106 00:07:27,071 --> 00:07:30,661 ‎자네 안경을 ‎진흙투성이로 쓴 셈이야 107 00:07:30,741 --> 00:07:32,201 ‎이탈리아 베네치아에서 ‎시작됐어 108 00:07:32,285 --> 00:07:34,325 ‎새 파트너를 배정받고… 109 00:07:34,412 --> 00:07:35,292 ‎데비노 요원님 110 00:07:35,371 --> 00:07:39,211 ‎아크미 기밀을 ‎누설하면 안 될 텐데요 111 00:07:40,251 --> 00:07:41,421 ‎자네 도움이 필요해 112 00:07:41,502 --> 00:07:43,302 ‎그래야 카르멘을 도와 113 00:07:43,379 --> 00:07:44,669 ‎카르멘은 괜찮나요? 114 00:07:44,755 --> 00:07:48,175 ‎그럼, 우린 ‎계속 뒤꽁무니만 쫓지 115 00:07:49,260 --> 00:07:52,350 ‎아전트, 난 알아야겠어 116 00:07:52,430 --> 00:07:55,520 ‎붉은 유령은 악당이야? ‎영웅이야? 117 00:07:56,392 --> 00:07:58,902 ‎그건 복잡한 질문이에요 118 00:07:59,979 --> 00:08:02,399 ‎점심을 먹으며 얘기하죠 119 00:08:02,982 --> 00:08:04,782 ‎좋아, 마침 배고팠거든 120 00:08:04,859 --> 00:08:06,529 ‎다음 금요일 정오에요 121 00:08:06,611 --> 00:08:08,951 ‎중요한 세미나 세 건을 ‎지금 준비해야 해서요 122 00:08:09,030 --> 00:08:10,530 ‎여기로 오지 123 00:08:10,615 --> 00:08:12,905 ‎점심 식사에 ‎적절한 복장으로 올게 124 00:08:17,371 --> 00:08:19,211 ‎뭐가 보이나? 125 00:08:20,082 --> 00:08:21,172 ‎어둠요 126 00:08:22,126 --> 00:08:23,626 ‎이 그림에서는? 127 00:08:27,924 --> 00:08:29,304 ‎권위요 128 00:08:30,718 --> 00:08:31,968 ‎여기에선? 129 00:08:35,806 --> 00:08:39,096 ‎내 코드명은 블랙 시프야 ‎내 말 알아들어? 130 00:08:39,184 --> 00:08:42,314 ‎조준하고 공격할 시간이야 131 00:08:51,155 --> 00:08:53,065 ‎그레이, 안 돼! 132 00:08:54,909 --> 00:08:56,199 ‎카르멘? 133 00:08:56,702 --> 00:08:58,542 ‎카르멘도 학생이었군요 134 00:08:59,121 --> 00:09:01,671 ‎하지만 착한 편인데요 135 00:09:01,749 --> 00:09:07,839 ‎우린 세상을 흑백이 아니라 ‎여러 빛깔의 회색으로 보지 136 00:09:08,714 --> 00:09:12,094 ‎카르멘은 본성을 따르기로 ‎선택한 거야 137 00:09:12,677 --> 00:09:15,137 ‎우리가 ‎우리 본성을 따르듯이 138 00:09:23,396 --> 00:09:26,186 ‎잉크 얼룩 시험 결과는요? 139 00:09:26,274 --> 00:09:29,194 ‎심리 상태는 ‎장래성이 있지만 140 00:09:29,277 --> 00:09:33,907 ‎예상대로 붉은 변종이 ‎계속 걸림돌이에요 141 00:09:33,990 --> 00:09:37,370 ‎크래클을 복귀시키는 게 ‎맞는 걸까요? 142 00:09:37,451 --> 00:09:41,831 ‎안 그러면 카르멘한테 ‎휘둘릴 테고 143 00:09:41,914 --> 00:09:44,964 ‎카르멘은 크래클을 이용해 ‎우리를 공격할 겁니다 144 00:09:48,129 --> 00:09:49,919 ‎30분 뒤에 ‎낙하지점에 도착해요 145 00:09:50,006 --> 00:09:53,426 ‎그럼 전반적인 환경을 ‎살펴보는 게 좋겠군 146 00:09:54,260 --> 00:09:57,390 ‎히말라야산맥은 ‎길이가 약 2,414m야 147 00:09:57,471 --> 00:09:58,641 ‎여러 나라를 통과하는데 148 00:09:58,723 --> 00:10:03,143 ‎아프가니스탄, 파키스탄, 인도 ‎중국, 네팔, 부탄이 있지 149 00:10:03,894 --> 00:10:07,444 ‎세계에서 가장 높은 ‎산봉우리 10개 중 9개가 있는데 150 00:10:07,523 --> 00:10:10,153 ‎가장 높은 산인 ‎에베레스트산도 있다 151 00:10:10,234 --> 00:10:13,784 ‎해발 고도 8,839m가 넘어 152 00:10:14,322 --> 00:10:18,412 ‎고대 인도어인 산스크리트어에서 ‎히말라야라는 단어가 유래했는데 153 00:10:18,492 --> 00:10:20,832 ‎'눈의 집'이란 뜻이야 154 00:10:20,911 --> 00:10:24,461 ‎사실 산기슭에서는 ‎열대 기후지 155 00:10:25,041 --> 00:10:29,801 ‎안타깝게도 벨럼 박사는 ‎여기에 연구실을 세우지 않았어 156 00:10:30,463 --> 00:10:33,593 ‎네가 향하는 곳은 ‎아주 위험할 거다 157 00:10:33,674 --> 00:10:37,894 ‎바일이 그레이를 해치거나 ‎거짓말로 속이기 전에 구해야 해요 158 00:10:37,970 --> 00:10:41,220 ‎진실을 말해 주는 게 ‎최악이지 159 00:10:44,685 --> 00:10:48,685 ‎한 시간 줄 테니 ‎짧은 에세이 네 편을 써라 160 00:10:48,773 --> 00:10:51,483 ‎첫 번째 주제는… 161 00:10:51,567 --> 00:10:54,317 ‎맞네, 득실득실해 162 00:10:54,403 --> 00:10:58,953 ‎학생 얘기라면 ‎교실이니 당연한 거죠 163 00:10:59,784 --> 00:11:02,874 ‎벌레 얘기였어요 164 00:11:02,953 --> 00:11:04,793 ‎무슨 벌레요? 165 00:11:04,872 --> 00:11:06,002 ‎- 벌요 ‎- 흰개미요 166 00:11:06,082 --> 00:11:07,292 ‎- 흰개미요 ‎- 벌? 167 00:11:08,584 --> 00:11:11,344 ‎흰개미 벌요 ‎새 혼종 벌레죠 168 00:11:11,420 --> 00:11:14,010 ‎벌처럼 쏘면서 ‎나무도 갉아 먹어요 169 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 ‎엄청 위험하고요 170 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 ‎더블 코드 레드랄까요? 171 00:11:18,427 --> 00:11:19,467 ‎정말이에요 172 00:11:20,096 --> 00:11:22,426 ‎흰개미 벌 얘기가 ‎인터넷에서 난리예요 173 00:11:31,649 --> 00:11:35,319 ‎착륙 타이밍이 ‎정확해야 해 174 00:11:35,403 --> 00:11:37,613 ‎낙하산을 너무 빨리 펴면 175 00:11:37,696 --> 00:11:41,026 ‎표류해서 ‎목표 지점에서 완전히 벗어나 176 00:11:41,117 --> 00:11:43,367 ‎그럼 올라오는 데 ‎한참 걸리겠군요 177 00:11:43,452 --> 00:11:45,332 ‎하지만 너무 늦게 펴면… 178 00:11:45,913 --> 00:11:48,543 ‎뼈가 산산조각 날 테고요 179 00:11:58,426 --> 00:12:01,256 ‎차례차례 나가라 180 00:12:01,345 --> 00:12:04,265 ‎모두 대피시키다니 ‎현명한 선택이에요 181 00:12:04,348 --> 00:12:06,928 ‎흰개미 벌집을 찾으면 ‎바로 알려 드리죠 182 00:12:09,019 --> 00:12:10,399 ‎얼마나 심각한데? 183 00:12:10,479 --> 00:12:12,439 ‎지금 카르멘한테 ‎네가 필요해 184 00:12:14,900 --> 00:12:16,110 ‎나한테 맡겨 185 00:12:23,284 --> 00:12:25,294 ‎직접 보니까 ‎플레이어 참 작다 186 00:12:25,369 --> 00:12:27,459 ‎화면에서는 ‎5kg 정도 쪄 보인다잖아 187 00:12:30,416 --> 00:12:31,536 ‎이런 188 00:12:33,252 --> 00:12:36,552 ‎섀도 상, 날씨가 험악해서 ‎시야 확보가 안 돼요 189 00:12:37,214 --> 00:12:38,384 ‎섀도 상? 190 00:12:40,468 --> 00:12:41,888 ‎돌겠네 191 00:12:41,969 --> 00:12:43,259 ‎레드, 괜찮아? 192 00:12:43,345 --> 00:12:46,715 ‎플레이어, 지금은 괜찮은데 ‎네가 안 도와주면 끝장이야 193 00:12:46,807 --> 00:12:48,347 ‎내 위치를 추적해 볼래? 194 00:12:48,434 --> 00:12:50,604 ‎하늘에서 ‎빠르게 추락 중이네 195 00:12:50,686 --> 00:12:53,556 ‎전파 신호가 나오는 곳이 ‎아래에 있어 196 00:12:53,647 --> 00:12:55,067 ‎벨럼의 연구실일 거야 197 00:12:55,149 --> 00:12:57,819 ‎일직선일 때 낙하산을 펴야 해 ‎방향을 알려 줄래? 198 00:12:57,902 --> 00:12:59,402 ‎10초 남았어 199 00:12:59,487 --> 00:13:00,527 ‎오른쪽으로 틀어 200 00:13:02,114 --> 00:13:03,374 ‎5초 남았어 201 00:13:04,074 --> 00:13:07,044 ‎3, 2, 1 202 00:13:07,119 --> 00:13:07,949 ‎지금이야 203 00:13:23,344 --> 00:13:25,724 ‎플레이어 ‎넌 완벽한 여행 친구야 204 00:13:25,804 --> 00:13:28,434 ‎내 비행기표는 ‎안 사 줘도 되니까 그런 거지? 205 00:14:05,469 --> 00:14:08,639 ‎바일의 진짜 뜻을 ‎알려 주겠다 206 00:14:08,722 --> 00:14:13,642 ‎사악한 국제 악당 조직이란 뜻이다 207 00:14:41,881 --> 00:14:45,931 ‎로비, 여왕님한테 ‎코코아 더 줘야지 208 00:14:52,057 --> 00:14:53,267 ‎괜찮아, 레드? 209 00:14:53,350 --> 00:14:54,440 ‎로봇과 마주쳤어 210 00:14:54,518 --> 00:14:57,188 ‎그레이가 ‎어딘가에 있다는 거야 211 00:14:57,271 --> 00:14:59,021 ‎감옥 같은 곳 있어? 212 00:14:59,106 --> 00:15:01,896 ‎지금 지하 벙커 입구 근처야 213 00:15:01,984 --> 00:15:04,534 ‎저장고거나 감옥이겠지 214 00:15:06,530 --> 00:15:07,450 ‎들어오세요 215 00:15:08,574 --> 00:15:10,034 ‎마엘스트롬 교수님 216 00:15:10,117 --> 00:15:12,907 ‎이제 기억이 ‎다 떠올랐나 보군 217 00:15:14,496 --> 00:15:15,496 ‎이건 뭐죠? 218 00:15:16,123 --> 00:15:18,003 ‎환영 선물이라고 생각해 219 00:15:18,083 --> 00:15:21,713 ‎물론 네가 우리 초대에 ‎응할 때 얘기지 220 00:15:21,795 --> 00:15:24,085 ‎응하지 않으면요? 221 00:15:24,173 --> 00:15:27,053 ‎기억을 지우고 ‎넌 오페라 하우스로 돌아간다 222 00:15:27,134 --> 00:15:30,764 ‎우리가 이런 얘기를 ‎한 것도 모를 거야 223 00:15:30,846 --> 00:15:34,426 ‎정말 평범하게 살게 ‎풀어 줄 거예요? 224 00:15:34,516 --> 00:15:36,846 ‎이미 한 번 풀어 줬잖나 225 00:15:40,689 --> 00:15:42,979 ‎결정하면 연락해 226 00:15:45,027 --> 00:15:48,237 ‎크래클이 떠나려고 하면 ‎처리해라 227 00:15:57,164 --> 00:15:58,794 ‎- 안 돼 ‎- 왜 그래? 228 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 ‎벨럼의 건물에 ‎도둑 로봇 군대가 있어 229 00:16:01,877 --> 00:16:04,917 ‎여기에 수십 개 ‎아니, 수백 개가 있어 230 00:16:05,005 --> 00:16:07,005 ‎전부 활성화되길 기다리지 231 00:16:07,091 --> 00:16:09,391 ‎그 전에 막아야 해 232 00:16:10,844 --> 00:16:12,814 ‎방법이 있어 233 00:16:13,973 --> 00:16:16,273 ‎얘들아, 출석 부른다 234 00:16:17,393 --> 00:16:19,443 ‎P 차례가 되려면 ‎좀 걸릴 거야 235 00:16:19,520 --> 00:16:21,610 ‎- P? ‎- 플레이어의 P 말이야 236 00:16:21,689 --> 00:16:22,819 ‎부샤드 군? 237 00:16:29,947 --> 00:16:32,027 ‎역시나구나 238 00:16:32,116 --> 00:16:35,786 ‎- 하지만… ‎- 스크린 중독에서 벗어나야 해 239 00:16:35,869 --> 00:16:39,419 ‎세상 돌아가는 것도 ‎좀 알아야지 240 00:16:42,501 --> 00:16:44,091 ‎- 뭐야 ‎- 내가 해냈어 241 00:16:44,169 --> 00:16:46,459 ‎닌자 지압점 찌르기를 ‎익혔어 242 00:16:47,214 --> 00:16:48,844 ‎퇴학당하겠네 243 00:17:06,817 --> 00:17:08,687 ‎그레이, 우리 가야 해요 244 00:17:08,777 --> 00:17:09,937 ‎내 이름은… 245 00:17:10,029 --> 00:17:11,449 ‎그레이엄이죠 246 00:17:12,114 --> 00:17:13,124 ‎아니 247 00:17:15,659 --> 00:17:17,159 ‎크래클이야 248 00:17:18,746 --> 00:17:21,416 ‎난 계속 카르멘이라고 ‎부르는 게 좋겠지? 249 00:17:22,249 --> 00:17:25,589 ‎그레이, 무슨 얘기를 들었든 ‎넌 더는 그런 사람 아니야 250 00:17:26,753 --> 00:17:30,593 ‎난 악당이야 ‎언제나 그랬어 251 00:17:30,674 --> 00:17:34,434 ‎아니, 시드니 카페에서 ‎우린 착한 사람이었어 252 00:17:35,929 --> 00:17:38,139 ‎드디어 너랑 ‎커피를 마셨지 253 00:17:38,724 --> 00:17:42,104 ‎벨럼이 내 사고를 바꿔서 ‎착한 사람 흉내를 낸 것뿐이야 254 00:17:42,186 --> 00:17:45,266 ‎날 순진한 바보로 ‎만들어 놨지 255 00:17:45,773 --> 00:17:48,033 ‎지금이라도 변하면 돼 256 00:17:48,609 --> 00:17:51,989 ‎기억의 조각을 맞추며 ‎생각할 시간을 가졌어 257 00:17:52,613 --> 00:17:56,243 ‎바일을 위해 한 일 중에 ‎후회하는 건 하나뿐이야 258 00:18:01,455 --> 00:18:02,705 ‎널 해치려고 한 것 259 00:18:05,959 --> 00:18:07,709 ‎넌 바일로 ‎안 돌아올 걸 알아 260 00:18:07,795 --> 00:18:10,255 ‎파리행 기차에서 ‎얘기를 나눴잖아 261 00:18:11,423 --> 00:18:13,633 ‎하지만 우리를 ‎막으려고 하지 마 262 00:18:14,301 --> 00:18:18,141 ‎또 널 해쳐야 하는 입장이 ‎되고 싶지 않아 263 00:18:23,018 --> 00:18:24,188 ‎그럼 사과해야겠네 264 00:18:24,269 --> 00:18:26,359 ‎난 바일을 무너뜨리는 걸 ‎멈추지 않아 265 00:18:26,438 --> 00:18:27,358 ‎영원히 266 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 ‎지금은 절대 아니지 267 00:18:45,207 --> 00:18:46,127 ‎잘 있어, 그레이 268 00:18:57,803 --> 00:18:59,303 ‎내 새끼들! 269 00:18:59,388 --> 00:19:01,808 ‎수년간의 노력이 ‎다 날아갔어요 270 00:19:02,933 --> 00:19:04,353 ‎클레오의 왕관이… 271 00:19:05,686 --> 00:19:07,056 ‎잡아! 272 00:19:20,117 --> 00:19:22,577 ‎그 왕관 내놔! 273 00:19:23,745 --> 00:19:25,155 ‎그럴 기분 아닌데 274 00:20:55,003 --> 00:20:59,883 ‎아직 여기 있는 걸 보니 ‎마음을 정했나 보군 275 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 ‎잠시만요 276 00:21:18,902 --> 00:21:20,782 ‎학교생활은 어때? 277 00:21:22,114 --> 00:21:24,164 ‎사실 오늘이 ‎내 마지막 날이었어 278 00:21:24,241 --> 00:21:26,871 ‎- 설마 퇴학… ‎- 아니야 279 00:21:26,952 --> 00:21:30,662 ‎벌레 출몰 얘기를 듣고 ‎부모님이 깜놀하셨어 280 00:21:30,747 --> 00:21:32,667 ‎홈스쿨링이 ‎안전하겠다 싶으셨지 281 00:21:32,749 --> 00:21:33,829 ‎그럴 만해 282 00:21:34,960 --> 00:21:35,790 ‎왜 그래? 283 00:21:36,795 --> 00:21:40,255 ‎직접 보니까 ‎너 생각보다 키가 크다 284 00:21:45,262 --> 00:21:48,682 ‎도난된 왕관을 되찾고 ‎로봇 군대를 없앤 걸 285 00:21:48,765 --> 00:21:50,975 ‎축하하려고 온 게 아니지? 286 00:21:52,978 --> 00:21:56,818 ‎내 다른 오랜 친구를 ‎만나고 싶었어 287 00:21:57,399 --> 00:22:00,819 ‎걱정 마, 레드 ‎난 아무 데도 안 가 288 00:22:00,902 --> 00:22:01,992 ‎알아 289 00:22:05,073 --> 00:22:08,163 ‎"터키 네브셰히르" 290 00:22:09,036 --> 00:22:12,536 ‎최근 지진으로 ‎지하 묘지가 새로 발견됐어요 291 00:22:13,290 --> 00:22:16,210 ‎아무도 ‎건드리지 않은 듯해요 292 00:22:16,835 --> 00:22:18,915 ‎뭐가 들었을까요? 293 00:23:00,295 --> 00:23:05,295 ‎자막: 박윤슬