1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:57,140 --> 00:01:00,480 Les caméras étaient en panne. Comme par hasard ! 3 00:01:00,560 --> 00:01:06,020 Bref, l'ACME ne dispose que de ce que vous avez vu 4 00:01:06,107 --> 00:01:08,897 avant que Carmen Sandiego vous enferme. 5 00:01:08,985 --> 00:01:10,645 Je n'en suis pas fier. 6 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 Allons, c'est elle qui a fait sortir Calloway de prison. 7 00:01:15,075 --> 00:01:18,195 Sinon pourquoi était-elle dans ce commissariat ? 8 00:01:18,286 --> 00:01:20,656 Mais libérer Calloway n'a aucun sens ! 9 00:01:20,747 --> 00:01:24,327 Elle l'avait laissé dans le train pour qu'Interpol le trouve. 10 00:01:24,417 --> 00:01:27,747 À l'époque, vous étiez convaincu qu'il était sa victime. 11 00:01:27,837 --> 00:01:31,167 Aucune théorie ne colle, vu qu'on a vu 12 00:01:31,257 --> 00:01:33,547 que Sandiego et Calloway étaient... 13 00:01:33,635 --> 00:01:34,635 plutôt amis. 14 00:01:35,470 --> 00:01:39,640 Réfléchissez bien. On doit savoir à quoi joue Carmen. 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,555 En effet. 16 00:01:44,354 --> 00:01:46,904 Sinon je vais perdre complètement la boule. 17 00:02:15,009 --> 00:02:18,599 Professeur ! Bienvenue dans ma résidence secondaire. 18 00:02:18,680 --> 00:02:21,680 C'est si rare qu'on me rende visite. 19 00:02:27,438 --> 00:02:29,818 Ah, la "Reine des Robots." 20 00:02:30,984 --> 00:02:33,494 Je garde la couronne au chaud pour Cleo. 21 00:02:35,572 --> 00:02:39,032 Robin, tu me gâtes tellement. Un cacao chaud ? 22 00:02:39,117 --> 00:02:43,707 Pas très indiqué après les sardines que j'ai mangées sur le vol. 23 00:02:43,788 --> 00:02:45,618 Et notre "invité" ? 24 00:02:45,707 --> 00:02:47,997 On l'a gardé au chaud pour vous. 25 00:02:53,715 --> 00:02:55,045 Tu me fais confiance ? 26 00:02:56,175 --> 00:02:57,675 Accroche-toi, lâche pas ? 27 00:03:03,516 --> 00:03:04,596 Gray ? 28 00:03:06,603 --> 00:03:08,153 C'est Graham. 29 00:03:09,397 --> 00:03:11,147 Carmen, je dois savoir. 30 00:03:11,232 --> 00:03:12,902 Tu es une espionne ? 31 00:03:12,984 --> 00:03:14,574 Un truc dans le genre. 32 00:03:14,652 --> 00:03:16,702 Mais on est les gentils ? 33 00:03:16,779 --> 00:03:18,159 Absolument. 34 00:03:29,292 --> 00:03:33,502 Je vois que vous possédez toujours cette étincelle, M. Crackle. 35 00:03:33,588 --> 00:03:34,878 Crackle ? 36 00:03:35,757 --> 00:03:38,677 Extinction des feux ! 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,050 Asseyez-vous. 38 00:03:41,054 --> 00:03:42,474 Je vous en prie. 39 00:03:45,558 --> 00:03:47,808 Détends-toi, ça ne fera pas mal. 40 00:03:50,396 --> 00:03:53,726 Vous étiez là. Vous m'avez embrouillé le cerveau. 41 00:03:53,816 --> 00:03:56,646 On a fait ce qu'on estimait nécessaire 42 00:03:56,736 --> 00:03:58,236 pour votre bien-être. 43 00:03:58,947 --> 00:04:02,487 Et m'amener ici de force, c'est aussi pour mon bien-être ? 44 00:04:02,575 --> 00:04:05,285 Non. C'était pour le nôtre. 45 00:04:06,746 --> 00:04:09,996 Mais on espère que ce logement sera plus confortable 46 00:04:10,083 --> 00:04:12,963 qu'une prison islandaise. 47 00:04:13,670 --> 00:04:14,840 Qui êtes-vous ? 48 00:04:15,421 --> 00:04:19,881 C'est plutôt à nous... de vous demander ça. 49 00:04:30,353 --> 00:04:34,403 Si le labo himalayen de Bellum est le camp de base de son robot, 50 00:04:34,482 --> 00:04:36,442 c'est là qu'on trouvera Gray. 51 00:04:36,526 --> 00:04:37,896 On a les coordonnées, 52 00:04:37,986 --> 00:04:40,566 grâce aux images satellite de Player. 53 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 J'ai tout prévu pour faciliter ton arrivée. 54 00:04:48,329 --> 00:04:49,329 Super ! 55 00:04:49,414 --> 00:04:51,834 Un saut à haute altitude, c'est le meilleur moyen 56 00:04:51,916 --> 00:04:54,126 de te faire entrer incognito. 57 00:04:54,794 --> 00:04:59,174 Vu que le labo de Bellum sera pourvu d'un système de sécurité performant. 58 00:04:59,257 --> 00:05:01,297 Je serai désavantagée sans Player, 59 00:05:01,384 --> 00:05:04,394 mais il sera en plein examen d'histoire. 60 00:05:04,470 --> 00:05:07,970 Comme s'il rêvait pas d'une excuse pour en être exempté. 61 00:05:08,057 --> 00:05:10,097 Il a déjà été collé par ma faute. 62 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 Et c'est juste la rentrée. 63 00:05:12,186 --> 00:05:14,016 Il ne peut pas sécher les cours. 64 00:05:14,105 --> 00:05:16,565 Et s'il n'y avait pas de cours à sécher ? 65 00:05:19,986 --> 00:05:23,736 Vous vous intéressez de près à notre lycée technique. 66 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 Ouais. 67 00:05:25,116 --> 00:05:27,156 Je veux réussir. 68 00:05:27,243 --> 00:05:29,793 Vous êtes électricien à l'opéra de Sydney 69 00:05:29,871 --> 00:05:33,001 et en passe d'être promu éclairagiste. 70 00:05:33,666 --> 00:05:35,996 N'est-ce pas réussir, à vos yeux ? 71 00:05:36,085 --> 00:05:41,005 Mes talents peuvent être utilisés à des fins plus lucratives. 72 00:05:41,090 --> 00:05:42,720 En plus, l'opéra, c'est chiant. 73 00:05:42,800 --> 00:05:48,100 L'opéra est un nectar pour l'âme, mais ce n'est pas le sujet. 74 00:05:49,098 --> 00:05:52,638 Vous m'avez recruté dans une école pour voleurs ? 75 00:05:52,727 --> 00:05:55,227 Vous vous êtes inscrit volontairement. 76 00:05:55,313 --> 00:05:58,073 Vous étiez déjà un criminel actif. 77 00:05:58,775 --> 00:06:03,065 On vous a juste fourni les outils pour parfaire vos compétences. 78 00:06:03,154 --> 00:06:04,244 J'étais doué ? 79 00:06:04,322 --> 00:06:07,622 Le premier de la classe, un de nos meilleurs éléments. 80 00:06:08,201 --> 00:06:10,041 Jusqu'à ce que vous foiriez. 81 00:06:10,620 --> 00:06:14,120 Mais nous vous offrons une rare seconde chance 82 00:06:14,207 --> 00:06:17,037 de vous rattraper. 83 00:06:22,757 --> 00:06:25,637 Quand on pense au grec antique, 84 00:06:25,718 --> 00:06:28,808 on songe aux écrits du légendaire poète Homère, 85 00:06:28,888 --> 00:06:30,718 auteur de L'Iliade et L'Odyssée. 86 00:06:30,807 --> 00:06:33,677 Mais la langue grecque est bien plus ancienne. 87 00:06:36,896 --> 00:06:39,646 On a trouvé du grec mycénien 88 00:06:39,732 --> 00:06:43,282 sur des tablettes datant du 13e siècle avant notre ère. 89 00:06:56,666 --> 00:06:58,166 Agent Devineaux ? 90 00:06:58,251 --> 00:06:59,381 Mlle Argent ? 91 00:07:00,336 --> 00:07:02,126 Quelle coïncidence. 92 00:07:02,839 --> 00:07:03,969 Vraiment ? 93 00:07:06,968 --> 00:07:08,968 Que me vaut cette "coïncidence" ? 94 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 Un intérêt soudain pour les faits ennuyeux ? 95 00:07:13,182 --> 00:07:16,732 Mlle Argent... Julia, depuis votre démission de l'ACME, 96 00:07:16,811 --> 00:07:19,401 je vois les choses différemment. 97 00:07:19,480 --> 00:07:21,070 C'est-à-dire ? 98 00:07:21,149 --> 00:07:22,979 De la même façon que vous. 99 00:07:23,067 --> 00:07:26,397 Mais moins clairement. Beaucoup moins. 100 00:07:27,071 --> 00:07:30,831 Comme si je portais vos lunettes, mais pleines de boue ! 101 00:07:30,908 --> 00:07:34,328 Ça a commencé à Venise, avec ce nouveau partenaire... 102 00:07:34,412 --> 00:07:39,042 Agent Devineaux, mieux vaut que vous ne révéliez pas d'infos confidentielles. 103 00:07:40,251 --> 00:07:43,301 Mais j'ai besoin de votre aide pour aider Carmen. 104 00:07:43,379 --> 00:07:44,669 Elle va bien ? 105 00:07:44,755 --> 00:07:48,175 Bien sûr. Elle continue à nous faire tourner en rond. 106 00:07:49,260 --> 00:07:52,350 S'il vous plaît, Mlle Argent. Il faut que je sache. 107 00:07:52,430 --> 00:07:55,350 Le Fantôme écarlate est une gentille ou une méchante ? 108 00:07:56,392 --> 00:07:58,772 C'est une question complexe. 109 00:07:59,979 --> 00:08:02,399 Dont on peut discuter autour d'un repas 110 00:08:02,982 --> 00:08:04,782 Parfait. Je meurs de faim. 111 00:08:04,859 --> 00:08:06,529 ...vendredi prochain, à midi. 112 00:08:06,611 --> 00:08:08,951 Là, j'ai trois séminaires à préparer. 113 00:08:09,030 --> 00:08:10,530 Je vous retrouve ici. 114 00:08:10,615 --> 00:08:12,905 En tenue appropriée, bien sûr. 115 00:08:17,371 --> 00:08:19,291 Que voyez-vous ? 116 00:08:20,082 --> 00:08:21,172 L'obscurité. 117 00:08:22,126 --> 00:08:23,626 Et là ? 118 00:08:27,924 --> 00:08:29,304 L'autorité. 119 00:08:30,718 --> 00:08:31,968 Et celle-ci ? 120 00:08:35,806 --> 00:08:39,226 Mon nom de code est Mouton Noir. Vous comprenez ? 121 00:08:39,310 --> 00:08:42,310 Alors visez et canardez. 122 00:08:51,155 --> 00:08:53,065 Gray, non ! 123 00:08:54,909 --> 00:08:58,119 Carmen ? Elle était élève ici. 124 00:08:59,121 --> 00:09:01,671 Mais elle fait partie des gentils. 125 00:09:01,749 --> 00:09:05,419 Le monde n'est pas tout blanc ou tout noir, 126 00:09:05,503 --> 00:09:07,843 mais comporte des zones grises. 127 00:09:08,714 --> 00:09:12,094 Carmen a choisi de suivre sa nature... 128 00:09:12,677 --> 00:09:14,967 comme nous suivons la nôtre. 129 00:09:23,396 --> 00:09:26,186 Comment s'est passé le test de Rorschach ? 130 00:09:26,274 --> 00:09:29,194 Son profil psychologique est prometteur. 131 00:09:29,277 --> 00:09:33,907 Mais comme prévu, la Voleuse écarlate reste un obstacle. 132 00:09:33,990 --> 00:09:37,370 Est-ce bien prudent de vouloir le réintégrer ? 133 00:09:37,451 --> 00:09:41,831 Sans ça, il risque d'être vulnérable à l'influence de Carmen 134 00:09:41,914 --> 00:09:44,754 et elle parviendrait à l'utiliser contre nous. 135 00:09:48,129 --> 00:09:49,919 J'y serai dans 30 minutes. 136 00:09:50,006 --> 00:09:54,176 Alors, un topo de l'environnement te sera utile. 137 00:09:54,260 --> 00:09:57,390 La chaîne de l'Himalaya s'étire sur 2 400 km 138 00:09:57,471 --> 00:09:59,721 et traverse l'Afghanistan, 139 00:09:59,807 --> 00:10:03,137 le Pakistan, l'Inde, la Chine, le Népal et le Bouthan. 140 00:10:03,894 --> 00:10:07,444 Elle comprend neuf des dix plus hauts sommets au monde, 141 00:10:07,523 --> 00:10:10,153 dont le plus haut, l'Everest, 142 00:10:10,234 --> 00:10:13,614 qui culmine à 8 848 m d'altitude. 143 00:10:14,322 --> 00:10:18,412 Le mot "Himalaya" vient du sanskrit 144 00:10:18,492 --> 00:10:20,832 et signifie "demeure des neiges". 145 00:10:20,911 --> 00:10:24,461 Même si le climat est tropical au pied des montagnes. 146 00:10:25,041 --> 00:10:29,801 Hélas, le laboratoire du Dr Bellum ne se trouve pas là. 147 00:10:30,463 --> 00:10:33,593 Tu t'aventures en terrain périlleux. 148 00:10:33,674 --> 00:10:36,264 Je dois sauver Gray avant que V.I.L.E. lui fasse du mal 149 00:10:36,344 --> 00:10:37,894 ou lui bourre le crâne de mensonges. 150 00:10:37,970 --> 00:10:41,060 Ou pire, qu'il lui dise la vérité. 151 00:10:44,685 --> 00:10:48,685 Bien, vous avez une heure pour rédiger quatre dissertations. 152 00:10:48,773 --> 00:10:51,483 Le premier sujet est... 153 00:10:51,567 --> 00:10:54,317 Oh, oui. Y en a plein ici. 154 00:10:54,403 --> 00:10:58,913 Si vous parlez d'élèves, c'est normal, c'est une classe. 155 00:10:59,784 --> 00:11:02,874 On parlait de l'infestation. 156 00:11:02,953 --> 00:11:04,793 L'infestation de quoi ? 157 00:11:04,872 --> 00:11:06,002 - D'abeilles. - De termites. 158 00:11:06,082 --> 00:11:07,292 - De termites. - D'abeilles ? 159 00:11:08,584 --> 00:11:11,344 D'abeilles-termites. Un nouvel insecte hybride. 160 00:11:11,420 --> 00:11:14,010 Elles piquent et rongent le bois. 161 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 Et elles sont hyper dangereuses. 162 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 Il s'agit d'un double code rouge. 163 00:11:18,427 --> 00:11:19,467 Ils rigolent pas. 164 00:11:20,096 --> 00:11:22,176 Ça fait le buzz sur Internet. 165 00:11:31,649 --> 00:11:35,319 Tu dois calculer ton atterrissage au millimètre près. 166 00:11:35,403 --> 00:11:41,033 Si tu ouvres ton parachute trop tôt, tu pourrais rater la cible. 167 00:11:41,117 --> 00:11:43,367 Et je serais bonne pour une longue escalade. 168 00:11:43,452 --> 00:11:45,332 Mais si tu l'ouvres trop tard... 169 00:11:45,913 --> 00:11:48,543 Alors, on me ramassera à la petite cuillère. 170 00:11:58,426 --> 00:12:01,256 Sortez de façon ordonnée. 171 00:12:01,345 --> 00:12:04,265 Vous faites le bon choix en les évacuant. 172 00:12:04,348 --> 00:12:06,928 On vous dira quand on aura localisé le nid. 173 00:12:09,019 --> 00:12:10,399 Bon, c'est grave ? 174 00:12:10,479 --> 00:12:12,439 Carmen a besoin de toi. 175 00:12:14,900 --> 00:12:16,110 Je m'y mets. 176 00:12:23,284 --> 00:12:25,294 Player fait plus petit en vrai. 177 00:12:25,369 --> 00:12:27,459 On dit qu'Internet t'ajoute cinq kilos. 178 00:12:30,416 --> 00:12:31,536 Super. 179 00:12:33,252 --> 00:12:36,552 Shadowsan, la météo est mauvaise. Le visuel est compromis. 180 00:12:37,214 --> 00:12:38,384 Shadowsan ? 181 00:12:40,468 --> 00:12:41,888 Oh génial. 182 00:12:41,969 --> 00:12:43,259 Carmen, qu'y a-t-il ? 183 00:12:43,345 --> 00:12:46,715 Player ! Je vais pas tenir longtemps sans ton aide. 184 00:12:46,807 --> 00:12:48,347 Tu peux me localiser ? 185 00:12:48,434 --> 00:12:50,604 Tu es assez haut, mais tu descends vite, 186 00:12:50,686 --> 00:12:53,726 et tu te diriges vers la source d'un signal radio. 187 00:12:53,814 --> 00:12:55,074 Sûrement le labo de Bellum. 188 00:12:55,149 --> 00:12:57,819 Je vais me déployer quand on sera alignés, tu me guides ? 189 00:12:57,902 --> 00:12:59,402 Tu as dix secondes. 190 00:12:59,487 --> 00:13:00,527 Vire à droite. 191 00:13:02,114 --> 00:13:03,374 Cinq secondes. 192 00:13:04,074 --> 00:13:07,044 Trois, deux, un. 193 00:13:07,119 --> 00:13:07,949 Maintenant ! 194 00:13:23,344 --> 00:13:25,724 Tu es le parfait compagnon de voyage. 195 00:13:25,804 --> 00:13:28,434 Parce que tu dois jamais m'acheter de billet. 196 00:14:05,469 --> 00:14:08,639 Et voici le vrai nom de V.I.L.E. 197 00:14:08,722 --> 00:14:13,642 Voie Infâme de L'Escroquerie. 198 00:14:41,881 --> 00:14:45,931 Robin ! Ta petite reine veut plus de cacao ! 199 00:14:52,057 --> 00:14:53,267 Ça va, Carmen ? 200 00:14:53,350 --> 00:14:57,190 Un robot vient de passer. Ce qui veut dire que Gray est ici. 201 00:14:57,271 --> 00:14:59,021 Tu vois des cellules ? 202 00:14:59,106 --> 00:15:01,896 Tu es près d'un bunker souterrain. 203 00:15:01,984 --> 00:15:04,404 Peut-être un entrepôt ou une prison. 204 00:15:06,530 --> 00:15:07,450 Entrez... 205 00:15:08,574 --> 00:15:10,034 Professeur Maelstrom. 206 00:15:10,117 --> 00:15:12,907 On dirait que ça vous revient. 207 00:15:14,496 --> 00:15:15,496 C'est quoi ? 208 00:15:16,123 --> 00:15:18,003 Un cadeau de bienvenue. 209 00:15:18,083 --> 00:15:21,713 Si vous acceptez notre invitation, bien sûr. 210 00:15:21,795 --> 00:15:24,085 Et si je refuse ? 211 00:15:24,173 --> 00:15:27,053 Un petit réglage et on vous renvoie à l'opéra. 212 00:15:27,134 --> 00:15:30,764 Et vous aurez oublié toutes nos conversations. 213 00:15:30,846 --> 00:15:34,426 Vous me laisseriez vraiment reprendre ma vie normale ? 214 00:15:34,516 --> 00:15:36,846 On l'a déjà fait, non ? 215 00:15:40,689 --> 00:15:42,979 Prévenez-moi de votre décision. 216 00:15:45,027 --> 00:15:48,237 S'il cherche à s'enfuir, vous savez quoi faire. 217 00:15:57,164 --> 00:15:58,794 - Non. - Quoi ? 218 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 Bellum construit une armée de robots voleurs. 219 00:16:01,877 --> 00:16:07,007 Il y en a des douzaines, voire plus, qui attendent d'être activés. 220 00:16:07,091 --> 00:16:09,391 On doit l'empêcher de les mettre en ligne. 221 00:16:10,844 --> 00:16:12,814 Je crois savoir comment. 222 00:16:13,973 --> 00:16:16,103 Bien, je fais l'appel. 223 00:16:17,393 --> 00:16:19,443 J'ai le temps avant les P. 224 00:16:19,520 --> 00:16:21,610 - Les "P" ? - Comme "Player". 225 00:16:21,689 --> 00:16:22,819 M. Bouchard ? 226 00:16:29,947 --> 00:16:32,657 - Pas vraiment une surprise... - Mais... 227 00:16:32,741 --> 00:16:35,791 Il va falloir décrocher de cet écran 228 00:16:35,869 --> 00:16:39,249 avant de finir isolé dans votre bulle. 229 00:16:42,501 --> 00:16:44,091 - Mec... - J'ai réussi. 230 00:16:44,169 --> 00:16:46,459 J'ai réussi le point de pression ninja. 231 00:16:47,214 --> 00:16:48,844 Là, je suis renvoyé. 232 00:17:06,817 --> 00:17:08,687 Gray ? Faut qu'on y aille. 233 00:17:08,777 --> 00:17:09,947 Je m'appelle... 234 00:17:10,029 --> 00:17:11,449 Graham. Je sais. 235 00:17:12,114 --> 00:17:13,124 Non. 236 00:17:15,659 --> 00:17:17,159 C'est Crackle. 237 00:17:18,746 --> 00:17:21,416 Je continue à t'appeler Carmen ? 238 00:17:22,249 --> 00:17:25,589 Gray, quoi qu'ils t'aient raconté, tu n'es plus ce type. 239 00:17:26,754 --> 00:17:30,594 Je suis ce type. Je l'ai toujours été. 240 00:17:30,674 --> 00:17:34,434 Non. Sydney, le café... on est les gentils. 241 00:17:35,929 --> 00:17:37,929 Quand on a enfin bu ce café. 242 00:17:38,724 --> 00:17:42,104 Je voulais être bon car Bellum m'avait reprogrammé 243 00:17:42,186 --> 00:17:45,266 pour être un imbécile heureux. 244 00:17:45,773 --> 00:17:48,033 Il n'est pas trop tard pour changer. 245 00:17:48,609 --> 00:17:51,989 J'ai eu le temps de réfléchir, de voir clair. 246 00:17:52,696 --> 00:17:56,116 Il n'y a qu'une chose que je regrette d'avoir faite pour V.I.L.E. 247 00:18:01,455 --> 00:18:02,705 Et c'est de vouloir te faire du mal. 248 00:18:05,959 --> 00:18:10,259 Je sais que tu ne reviendras pas. On en a discuté sur le train pour Paris. 249 00:18:11,423 --> 00:18:13,633 Mais de grâce, cesse de vouloir nous arrêter, 250 00:18:14,301 --> 00:18:18,141 car je ne veux plus jamais avoir à te faire du mal. 251 00:18:23,018 --> 00:18:24,188 Alors, désolée 252 00:18:24,269 --> 00:18:26,359 Je n'arrêterai pas de combattre V.I.L.E. 253 00:18:26,438 --> 00:18:27,358 Jamais. 254 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Et sûrement pas maintenant. 255 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 Au revoir, Gray. 256 00:18:57,803 --> 00:19:01,813 Mes bébés ! Des années de travail anéanties ! 257 00:19:02,933 --> 00:19:04,353 La couronne de Cleo. 258 00:19:05,686 --> 00:19:07,056 Attrapez-la ! 259 00:19:20,117 --> 00:19:22,737 Donne-moi cette couronne ! 260 00:19:23,745 --> 00:19:25,155 Je suis pas d'humeur ! 261 00:20:55,003 --> 00:20:59,473 Vu que vous êtes toujours là, j'en déduis que vous avez choisi votre camp. 262 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Hé, attendez ! 263 00:21:18,902 --> 00:21:20,782 Comment ça se passe à l'école ? 264 00:21:22,114 --> 00:21:24,164 En fait, c'était mon dernier jour. 265 00:21:24,241 --> 00:21:26,871 - T'as pas été renvoyé... - Non. 266 00:21:26,952 --> 00:21:30,662 C'est le problème d'infestation qui a fait flipper mes parents. 267 00:21:30,747 --> 00:21:32,667 Ils trouvent que c'est plus sûr à la maison. 268 00:21:32,749 --> 00:21:33,829 Va comprendre. 269 00:21:34,960 --> 00:21:35,790 Quoi ? 270 00:21:36,795 --> 00:21:40,255 Tu fais plus grande en vrai. 271 00:21:45,262 --> 00:21:48,682 T'es pas là pour fêter le fait d'avoir récupéré la couronne 272 00:21:48,765 --> 00:21:50,975 et détruit une armée de robots, hein ? 273 00:21:52,978 --> 00:21:56,818 J'avais besoin de revoir mon autre vieil ami de l'école. 274 00:21:57,399 --> 00:22:00,819 T'en fais pas, Carmen. Je n'irai nulle part. 275 00:22:00,902 --> 00:22:01,992 Je sais. 276 00:22:05,073 --> 00:22:08,163 NEVŞEHIR, TURQUIE 277 00:22:09,036 --> 00:22:12,536 Les récents séismes ont fait resurgir les catacombes. 278 00:22:13,290 --> 00:22:16,210 Elles semblent parfaitement intactes. 279 00:22:16,835 --> 00:22:18,915 Qui sait ce qu'elles contiennent. 280 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Sous-titres : Emmanuelle Michot