1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:57,098 --> 00:00:59,018 Kamerat oli sammutettu. 3 00:00:59,100 --> 00:01:00,480 Valtava yllätys. 4 00:01:00,560 --> 00:01:06,020 Ainoa johtolankamme on siis se, mitä sinä näit omin silmin - 5 00:01:06,107 --> 00:01:08,897 ennen kuin Carmen Sandiego lukitsi oven. 6 00:01:08,985 --> 00:01:11,065 En ole erityisen ylpeä siitä. 7 00:01:11,154 --> 00:01:15,084 Sandiego vapautti Callowayn putkasta. 8 00:01:15,158 --> 00:01:18,198 Miksi muuten hän olisi ollut siellä? 9 00:01:18,286 --> 00:01:20,746 Vapauttamisessa ei ole järkeä. 10 00:01:20,830 --> 00:01:24,330 Carmen jätti Callowayn Interpolin löydettäväksi. 11 00:01:24,417 --> 00:01:27,837 Silloin uskoit, että Calloway oli hänen uhrinsa. 12 00:01:27,921 --> 00:01:33,551 Kummassakaan teoriassa ei ole järkeä. Tietojemme mukaan he ovat - 13 00:01:33,635 --> 00:01:34,885 ystäviä. 14 00:01:35,470 --> 00:01:39,970 Ole luova. Meidän pitää selvittää, mitä peliä Carmen pelaa. 15 00:01:41,184 --> 00:01:42,694 Niin pitää. 16 00:01:44,312 --> 00:01:47,482 Muuten menetän mielenterveyteni rippeetkin. 17 00:02:15,218 --> 00:02:16,218 Professori. 18 00:02:16,302 --> 00:02:18,602 Tervetuloa lomakotiini. 19 00:02:18,680 --> 00:02:21,680 Minulla käy harvoin vieraita. 20 00:02:27,355 --> 00:02:30,015 Kappas. Robottien kuningatar. 21 00:02:30,859 --> 00:02:33,739 Lämmitän kruunua Cleoa varten. 22 00:02:35,655 --> 00:02:39,025 Hemmottelet minua, Robi. Haluatko kaakaota? 23 00:02:39,117 --> 00:02:43,707 Maku ei sopisi lennolla syömiini sardiineihin ja simpukkaliemeen. 24 00:02:43,788 --> 00:02:45,618 Entä "vieraamme"? 25 00:02:45,707 --> 00:02:48,167 Lämmitimme häntä sinua varten. 26 00:02:54,090 --> 00:02:55,260 Luotatko minuun? 27 00:02:56,092 --> 00:02:57,842 Pidänkö tiukasti kiinni? 28 00:03:03,766 --> 00:03:04,596 Gray? 29 00:03:06,603 --> 00:03:08,443 Nimeni on Graham. 30 00:03:09,397 --> 00:03:11,147 Carmen. Haluan tietää, 31 00:03:11,232 --> 00:03:12,902 oletko sinä vakooja. 32 00:03:12,984 --> 00:03:14,574 Tavallaan kyllä. 33 00:03:14,652 --> 00:03:16,702 Olemmehan me hyviksiä? 34 00:03:16,779 --> 00:03:18,239 Ehdottomasti. 35 00:03:29,292 --> 00:03:33,462 Sinussa on edelleen kipinää, herra Raksu. 36 00:03:33,546 --> 00:03:34,876 Raksu? 37 00:03:35,673 --> 00:03:37,013 Sammutetaan valot! 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,050 Istu alas. 39 00:03:41,054 --> 00:03:42,474 Ole hyvä. 40 00:03:45,558 --> 00:03:47,808 Rentoudu. Tämä ei satu ollenkaan. 41 00:03:50,396 --> 00:03:53,726 Olit siellä. Sinä sekoitit pääni. 42 00:03:53,816 --> 00:03:58,856 Teimme sen, mitä pidimme välttämättömänä hyvinvointisi kannalta. 43 00:03:58,947 --> 00:04:02,487 Toitteko minut tänne väkisin hyvinvointini vuoksi? 44 00:04:02,575 --> 00:04:05,285 Sen teimme oman hyvinvointimme vuoksi. 45 00:04:06,746 --> 00:04:12,956 Toivomme, että majoitustilasi on mukavampi kuin islantilainen selli. 46 00:04:13,670 --> 00:04:14,840 Kuka sinä olet? 47 00:04:15,421 --> 00:04:20,091 Todellinen kysymys kuuluu: kuka sinä olet? 48 00:04:30,687 --> 00:04:36,437 Jos Bellumin labra on robotin tukikohta, uskon, että löydämme Grayn sieltä. 49 00:04:36,526 --> 00:04:40,566 Saimme koordinaatit Playerin satelliittikuvista. 50 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Tein järjestelyjä helpottaakseni matkaasi. 51 00:04:48,329 --> 00:04:49,289 Siistiä! 52 00:04:49,372 --> 00:04:54,132 Hyppääminen on tehokkain keino päästä alueelle huomaamatta. 53 00:04:54,794 --> 00:04:59,174 Bellumin laboratorio on varmasti tarkkaan vartioitu. 54 00:04:59,257 --> 00:05:04,387 Olen alakynnessä ilman Playeriä, mutta hänellä on historian koe. 55 00:05:04,470 --> 00:05:07,930 Hän jättäisi kokeen varmasti mielellään väliin. 56 00:05:08,016 --> 00:05:12,096 Player joutui jälki-istuntoon takiani jo kerran. 57 00:05:12,186 --> 00:05:16,686 En voi pyytää häntä lintsaamaan. -Entä jos koe peruttaisiin? 58 00:05:19,944 --> 00:05:25,034 Olet siis kiinnostunut ammattikoulustamme. -Pitää paikkansa. 59 00:05:25,116 --> 00:05:29,696 Haluan menestyä. -Olet sähköteknikko Sydneyn oopperassa - 60 00:05:29,787 --> 00:05:33,417 ja voit saada ylennyksen valaistusteknikoksi. 61 00:05:33,499 --> 00:05:35,999 Eikö se ole menestystä? 62 00:05:36,085 --> 00:05:40,875 Uskon, että lahjojani voidaan käyttää tuottoisammin. 63 00:05:40,965 --> 00:05:42,965 Sitä paitsi ooppera on tylsää. 64 00:05:43,051 --> 00:05:48,351 Ooppera on sielun nektaria, mutta se ei liity tähän asiaan. 65 00:05:49,390 --> 00:05:52,640 Rekrytoitko minut varkaiden kouluun? 66 00:05:52,727 --> 00:05:58,317 Ilmoittauduit vapaasta tahdostasi. Teit rikoksia, kun löysimme sinut. 67 00:05:58,983 --> 00:06:03,283 Tarjosimme sinulle vain keinot, joilla saatoit hioa taitojasi. 68 00:06:03,362 --> 00:06:07,622 Miten pärjäsin? -Olit luokkasi paras, yksi parhaistamme. 69 00:06:08,367 --> 00:06:10,037 Sitten tunaroit. 70 00:06:10,536 --> 00:06:14,286 Tarjoamme sinulle harvinaista toista mahdollisuutta - 71 00:06:14,373 --> 00:06:17,463 hyödyntää koulutustasi. 72 00:06:23,049 --> 00:06:25,679 Kun puhutaan antiikin Kreikasta, 73 00:06:25,760 --> 00:06:30,720 ajatellaan usein Homeroksen kirjoituksia. Hän loi Iliaan ja Odysseian. 74 00:06:30,807 --> 00:06:34,137 Kreikan kieli on kuitenkin paljon vanhempi. 75 00:06:37,188 --> 00:06:39,648 Esimerkiksi mykeneläistä kreikkaa - 76 00:06:39,732 --> 00:06:43,282 kaiverrettiin savitauluihin jo 1200-luvulla eaa. 77 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 Agentti Devineaux? 78 00:06:58,209 --> 00:06:59,379 Neiti Argent? 79 00:07:00,336 --> 00:07:02,126 Melkoinen yhteensattuma. 80 00:07:02,922 --> 00:07:03,972 Onko se sitä? 81 00:07:06,884 --> 00:07:12,064 Mistä "yhteensattuma" johtui? Kiinnostuitko yhtäkkiä tylsistä faktoista? 82 00:07:13,307 --> 00:07:16,727 Neiti Argent. Julia. Lähtösi jälkeen - 83 00:07:16,811 --> 00:07:20,981 olen nähnyt asiat eri tavalla. -Mitä tarkoitat tuolla? 84 00:07:21,065 --> 00:07:22,975 Näen ne kuten sinä näet asiat - 85 00:07:23,067 --> 00:07:26,397 mutten kuitenkaan lähellekään yhtä selvästi. 86 00:07:27,071 --> 00:07:30,741 Kuin minulla olisi silmälasisi, jotka ovat mudan peitossa. 87 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 Se alkoi Venetsiassa. Sain uuden parin, ja... 88 00:07:34,328 --> 00:07:39,418 Agentti Devineaux. Ei ole viisasta kertoa salaista tietoa. 89 00:07:40,168 --> 00:07:43,338 Tarvitsen apuasi, jotta voin auttaa Carmenia. 90 00:07:43,421 --> 00:07:44,671 Onko hän kunnossa? 91 00:07:44,755 --> 00:07:48,625 Tietysti on. Hän vie meitä edelleen kuin pässejä narussa. 92 00:07:49,343 --> 00:07:55,483 Ole kiltti. Minun täytyy saada tietää. Onko Punainen aave paha vai hyvä? 93 00:07:56,392 --> 00:07:58,982 Tuo on monimutkainen kysymys. 94 00:08:00,104 --> 00:08:02,404 Voimme puhua asiasta lounaalla. 95 00:08:02,982 --> 00:08:06,692 Hienoa! Kuolen nälkään. -Ensi perjantaina kello 12. 96 00:08:06,777 --> 00:08:08,947 Pitää valmistella seminaareja. 97 00:08:09,530 --> 00:08:12,780 Tulen tänne asianmukaisesti pukeutuneena. 98 00:08:17,538 --> 00:08:19,288 Mitä näet? 99 00:08:20,082 --> 00:08:21,172 Pimeyttä. 100 00:08:22,502 --> 00:08:23,632 Entä tässä? 101 00:08:28,090 --> 00:08:29,300 Arvovaltaa. 102 00:08:30,718 --> 00:08:31,968 Entä tässä? 103 00:08:35,806 --> 00:08:39,226 Koodinimeni on Musta lammas. Ymmärrätkö? 104 00:08:39,310 --> 00:08:42,310 Tähdätkää ja antakaa sataa! 105 00:08:51,280 --> 00:08:53,070 Gray! Ei! 106 00:08:55,326 --> 00:08:58,536 Carmen? Hänkin oli oppilas. 107 00:08:59,163 --> 00:09:01,673 Hänhän on hyvien puolella. 108 00:09:02,250 --> 00:09:07,840 Emme näe maailmaa mustavalkoisena vaan harmaan sävyissä. 109 00:09:08,714 --> 00:09:12,094 Carmen päätti toteuttaa todellista luontoaan, 110 00:09:12,677 --> 00:09:15,047 kuten mekin toteutamme omaamme. 111 00:09:23,271 --> 00:09:26,191 Miten musteläikkätesti sujui? 112 00:09:26,274 --> 00:09:29,194 Psykologinen profiili on lupaava. 113 00:09:29,277 --> 00:09:33,907 Kuten odotimmekin, Punakelmi on edelleen este. 114 00:09:33,990 --> 00:09:37,370 Onko viisasta ottaa hänet takaisin? 115 00:09:37,451 --> 00:09:41,831 Ellemme tee sitä, Carmen saattaa vaikuttaa häneen - 116 00:09:41,914 --> 00:09:45,134 ja keksiä keinon käyttää Raksua meitä vastaan. 117 00:09:48,129 --> 00:09:49,919 Puoli tuntia kohteeseen. 118 00:09:50,006 --> 00:09:53,926 Katsaus ympäristöstä voi olla hyödyllinen. 119 00:09:54,010 --> 00:09:57,390 Himalaja on noin 2 400 kilometriä pitkä vuoristo, 120 00:09:57,471 --> 00:10:02,941 joka kulkee Afganistanin, Pakistanin, Intian, Kiinan, Nepalin ja Bhutanin läpi - 121 00:10:03,686 --> 00:10:07,566 ja johon kuuluu yhdeksän kymmenestä maailman korkeimmasta vuoresta. 122 00:10:07,648 --> 00:10:10,188 Maailman korkein vuori Mount Everest - 123 00:10:10,276 --> 00:10:13,606 kohoaa 8 848 metriä merenpinnan yläpuolelle. 124 00:10:14,238 --> 00:10:18,408 Himalaja on saanut nimensä sanskritin kielestä. 125 00:10:18,492 --> 00:10:20,792 Se tarkoittaa "lumen kotia", 126 00:10:20,870 --> 00:10:24,460 vaikka ilmasto vuorten juurella onkin trooppinen. 127 00:10:25,041 --> 00:10:29,801 Valitettavasti Bellumin laboratorio ei sijaitse vuoren juurella. 128 00:10:30,379 --> 00:10:33,589 Maasto siellä on varmasti petollista. 129 00:10:33,674 --> 00:10:37,894 Pelastan Grayn ennen kuin VILE syöttää hänelle valheita. 130 00:10:37,970 --> 00:10:41,270 Tai vielä pahempaa: kertoo hänelle totuuden. 131 00:10:44,852 --> 00:10:48,692 Teillä on tunti aikaa kirjoittaa neljä lyhyttä esseetä. 132 00:10:48,773 --> 00:10:51,483 Ensimmäinen aiheenne... 133 00:10:51,567 --> 00:10:54,317 Kyllä vain. Paikka on täynnä niitä. 134 00:10:54,403 --> 00:10:59,033 Tietysti täällä on oppilaita. Tämä on luokkahuone. 135 00:10:59,742 --> 00:11:02,832 Tarkoitimme tuholaisia. 136 00:11:02,912 --> 00:11:04,792 Mitä tuholaisia? 137 00:11:04,872 --> 00:11:07,382 Mehiläisiä. -Termiittejä. 138 00:11:08,584 --> 00:11:11,344 Termiittimehiläiset ovat uusi risteymä. 139 00:11:11,420 --> 00:11:13,920 Ne pistävät ja syövät puuta. 140 00:11:14,006 --> 00:11:17,836 Ja ovat todella vaarallisia. Koodiväri on punainen. 141 00:11:18,427 --> 00:11:19,467 Tuo on totta. 142 00:11:20,054 --> 00:11:22,524 Niistä puhutaan internetissä. 143 00:11:31,649 --> 00:11:35,319 Ajoita laskeutuminen erittäin tarkasti. 144 00:11:35,403 --> 00:11:41,033 Jos avaat laskuvarjon liian aikaisin, voit ajautua liian kauas kohteesta. 145 00:11:41,117 --> 00:11:43,407 Joutuisin kiipeämään ylös. 146 00:11:43,494 --> 00:11:45,334 Jos avaat sen myöhässä... 147 00:11:46,038 --> 00:11:48,538 Päihitän sinut luunmurtumissa. 148 00:11:58,342 --> 00:12:01,182 Poistukaa hyvässä järjestyksessä. 149 00:12:01,262 --> 00:12:04,222 Toimitte oikein, kun evakuoitte lapset. 150 00:12:04,306 --> 00:12:07,176 Kerromme teille heti, kun löydämme pesän. 151 00:12:09,019 --> 00:12:10,399 Onko tilanne vakava? 152 00:12:10,479 --> 00:12:12,439 Carm tarvitsee sinua. 153 00:12:14,859 --> 00:12:16,109 Rupean hommiin. 154 00:12:23,284 --> 00:12:27,464 Player on pienempi luonnossa. -Internet kuulemma lihottaa. 155 00:12:30,416 --> 00:12:31,536 Mahtavaa. 156 00:12:33,127 --> 00:12:36,547 Shadowsan. Sää on huono ja näkyvyys heikko. 157 00:12:37,214 --> 00:12:38,384 Shadowsan? 158 00:12:40,885 --> 00:12:41,925 Mahtavaa. 159 00:12:42,011 --> 00:12:43,471 Miten menee, Punapää? 160 00:12:43,554 --> 00:12:48,354 Player! Putoan maahan ilman apuasi. Määrittäisitkö sijaintini? 161 00:12:48,434 --> 00:12:50,604 Olet korkealla ja putoat kovaa. 162 00:12:50,686 --> 00:12:53,686 Kohtaat pian radiosignaalin lähteen. 163 00:12:53,772 --> 00:12:57,902 Bellumin labra. Avaan varjon sen kohdalla. Navigoisitko? 164 00:12:57,985 --> 00:13:00,525 Aikaa on 10 sekuntia. Kaarra oikealle. 165 00:13:02,281 --> 00:13:03,371 Viisi sekuntia. 166 00:13:04,325 --> 00:13:07,035 Kolme, kaksi, yksi. 167 00:13:07,119 --> 00:13:07,949 Avaa varjo. 168 00:13:23,344 --> 00:13:25,724 Olet täydellinen matkakumppani. 169 00:13:25,804 --> 00:13:28,434 Sanot noin, koska en tarvitse lippua. 170 00:14:05,469 --> 00:14:08,639 VILEn nimen todellinen merkitys on - 171 00:14:08,722 --> 00:14:13,812 Viekkaan ilkivallan lietsontaelin. 172 00:14:42,089 --> 00:14:45,929 Robi! Kuningattaresi haluaa lisää kaakaota. 173 00:14:52,141 --> 00:14:53,391 Kaikki kunnossa? 174 00:14:53,475 --> 00:14:57,185 Kohtasin robotin. Gray on varmasti jossakin täällä. 175 00:14:57,271 --> 00:14:59,021 Näetkö sellejä? 176 00:14:59,106 --> 00:15:01,896 Näen oven maanalaiseen bunkkeriin. 177 00:15:01,984 --> 00:15:04,404 Se voi olla varasto tai vankila. 178 00:15:06,488 --> 00:15:07,448 Tule sisään. 179 00:15:08,574 --> 00:15:10,204 Professori Maelstrom. 180 00:15:10,284 --> 00:15:12,914 Muistot alkavat siis palata mieleesi. 181 00:15:14,663 --> 00:15:15,503 Mikä se on? 182 00:15:16,123 --> 00:15:18,003 Tervetuliaislahja. 183 00:15:18,083 --> 00:15:24,093 Saat sen, mikäli otat kutsumme vastaan. -Entä ellen ota sitä vastaan? 184 00:15:24,173 --> 00:15:30,763 Palaat käsittelyn jälkeen oopperaan etkä muista keskusteluitamme. 185 00:15:30,846 --> 00:15:34,426 Antaisitteko minun muka palata siviilielämääni? 186 00:15:34,516 --> 00:15:36,846 Teimmehän niin kerran aiemminkin. 187 00:15:40,689 --> 00:15:43,189 Ilmoita, kun olet tehnyt päätöksesi. 188 00:15:45,027 --> 00:15:48,407 Tiedät, mitä tehdä, jos hän yrittää lähteä. 189 00:15:57,498 --> 00:15:58,788 Ei. -Mitä nyt? 190 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 Bellum luo robottivarkaiden armeijaa. 191 00:16:02,336 --> 00:16:07,006 Niitä saattaa olla jopa satoja, ja ne odottavat vain aktivointia. 192 00:16:07,091 --> 00:16:09,391 Meidän pitää estää se. 193 00:16:10,844 --> 00:16:13,184 Taisin keksiä keinon. 194 00:16:14,056 --> 00:16:16,426 No niin. On nimenhuudon aika. 195 00:16:17,476 --> 00:16:19,346 P:hen pääseminen kestää. 196 00:16:19,436 --> 00:16:21,476 P:henkö? -P niin kuin Player. 197 00:16:21,563 --> 00:16:22,823 Herra Bouchard? 198 00:16:30,030 --> 00:16:32,660 Arvasin tämän. -Mutta... 199 00:16:32,741 --> 00:16:35,791 Irrota katseesi välillä ruudusta - 200 00:16:35,869 --> 00:16:39,249 ennen kuin eristäydyt ympäröivästä maailmasta. 201 00:16:42,626 --> 00:16:44,166 Veli! -Onnistuinpas! 202 00:16:44,253 --> 00:16:46,463 Opin painepistepuristuksen. 203 00:16:47,214 --> 00:16:48,974 Minut erotetaan koulusta. 204 00:17:06,817 --> 00:17:08,687 Gray? Meidän pitää mennä. 205 00:17:08,777 --> 00:17:09,947 Nimeni on... 206 00:17:10,029 --> 00:17:11,449 Graham. Tiedän sen. 207 00:17:12,072 --> 00:17:13,122 Ei. 208 00:17:15,868 --> 00:17:17,158 Nimeni on Raksu. 209 00:17:18,954 --> 00:17:21,424 Kutsunko sinua edelleen Carmeniksi? 210 00:17:22,249 --> 00:17:25,589 Mitä ikinä he sanoivatkin, et ole enää se poika. 211 00:17:26,962 --> 00:17:30,592 Olenpas. Olen aina ollut se poika. 212 00:17:30,674 --> 00:17:34,434 Ei. Sydney ja kahvila. Me olemme hyviksiä. Muistatko? 213 00:17:35,929 --> 00:17:38,099 Joit vihdoin kahvit kanssani. 214 00:17:38,807 --> 00:17:42,097 Halusin olla hyvä vain, koska Bellum - 215 00:17:42,186 --> 00:17:45,396 ohjelmoi minut viattomaksi hölmöksi. 216 00:17:46,065 --> 00:17:48,025 Ei ole myöhäistä muuttua. 217 00:17:48,650 --> 00:17:52,030 Olen ehtinyt miettiä ja koota palaset. 218 00:17:52,696 --> 00:17:56,326 Olen katunut vain yhtä VILElle tekemääni asiaa: 219 00:18:01,455 --> 00:18:02,995 sinun satuttamistasi. 220 00:18:06,126 --> 00:18:10,546 Tiedän, ettet palaa VILEn leipiin. Puhuimme asiasta junassa. 221 00:18:11,298 --> 00:18:13,628 Lakkaa yrittämästä estää meitä, 222 00:18:14,259 --> 00:18:18,139 koska en halua joutua satuttamaan sinua enää ikinä. 223 00:18:23,060 --> 00:18:27,360 Pahoittelen. En lakkaa yrittämästä tuhota VILEa. En ikinä. 224 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Enkä etenkään nyt. 225 00:18:45,249 --> 00:18:46,539 Hyvästi, Gray. 226 00:18:58,011 --> 00:19:01,811 Pikkuiseni! Vuosikausien työ on tuhottu. 227 00:19:03,016 --> 00:19:04,346 Cleon kruunu! 228 00:19:05,978 --> 00:19:07,058 Nappaa hänet! 229 00:19:20,117 --> 00:19:22,737 Anna kruunu minulle! 230 00:19:23,745 --> 00:19:25,155 En ole sillä tuulella. 231 00:20:55,170 --> 00:20:59,880 Olet edelleen täällä, joten olet ilmeisesti valinnut puolesi. 232 00:21:09,184 --> 00:21:10,354 Odota! 233 00:21:18,860 --> 00:21:20,780 Miten koulussa sujuu? 234 00:21:22,114 --> 00:21:24,164 Tänään oli viimeinen päiväni. 235 00:21:24,783 --> 00:21:26,873 Ei! Ei kai sinua erotettu? -Ei. 236 00:21:26,952 --> 00:21:32,672 Vanhempani säikähtivät ötökkäongelmaa. Kotikoulussa on kuulemma turvallisempaa. 237 00:21:32,749 --> 00:21:33,829 Kappas vain. 238 00:21:34,960 --> 00:21:35,790 Mitä nyt? 239 00:21:36,795 --> 00:21:40,255 Näytät pidemmältä kuin oletin sinun olevan. 240 00:21:45,262 --> 00:21:50,982 Et tullut tänne vain juhlimaan kruunua ja robottiarmeijan tuhoamista. Ethän? 241 00:21:52,978 --> 00:21:56,818 Halusin tavata toisen vanhimmista ystävistäni. 242 00:21:57,524 --> 00:22:00,534 Älä huoli, Punapää. Minä en mene minnekään. 243 00:22:01,153 --> 00:22:01,993 Tiedän sen. 244 00:22:05,198 --> 00:22:07,578 NEVŞEHIR, TURKKI 245 00:22:09,036 --> 00:22:12,746 Katakombi löydettiin maanjäristysten jälkeen. 246 00:22:13,582 --> 00:22:16,342 Se vaikuttaa täysin koskemattomalta. 247 00:22:17,210 --> 00:22:19,130 Siellä voi olla vaikka mitä. 248 00:23:02,380 --> 00:23:05,300 Tekstitys: Tiia Mäkelä