1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:05,023 --> 00:01:06,023 ¿Hola? 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,278 ¿Hola? 4 00:01:11,321 --> 00:01:12,491 ¿Quién es? 5 00:01:12,572 --> 00:01:13,872 Ha llamado usted. 6 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 ¿Ah, sí? 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,044 ¿Recuerda? 8 00:01:21,081 --> 00:01:25,211 Hemos localizado su posición. ¿Quiere volver a refugiarse del frío? 9 00:01:25,293 --> 00:01:26,173 Les espero. 10 00:01:34,093 --> 00:01:35,353 ¡Oye! 11 00:01:36,971 --> 00:01:38,061 ¡Cuidado! 12 00:01:41,351 --> 00:01:42,481 ¿Gracias? 13 00:01:42,560 --> 00:01:43,690 De nada. 14 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Pero mejor mira por dónde vas. 15 00:01:45,563 --> 00:01:46,863 Sí, claro. 16 00:01:56,157 --> 00:01:57,447 Mi autobús. 17 00:02:10,255 --> 00:02:11,625 ¡Oye! 18 00:02:12,215 --> 00:02:13,715 ¡Se te ha caído la cartera! 19 00:02:20,181 --> 00:02:22,681 Parecía estar desorientado. 20 00:02:22,767 --> 00:02:25,397 Y no ha reconocido mi voz. 21 00:02:25,478 --> 00:02:27,728 Si Chispas ha recordado cómo contactarnos, 22 00:02:27,814 --> 00:02:30,484 quién sabe qué más podría recordar. 23 00:02:30,567 --> 00:02:34,987 O con quién podría querer compartirlo si de repente le da por cantar. 24 00:02:35,071 --> 00:02:38,951 Limpiadores, tapen esta posible fuga en Reikiavik. 25 00:02:42,453 --> 00:02:46,423 Saludos desde el Himalaya. Tengo buenas noticias. 26 00:02:47,125 --> 00:02:49,285 ¿Estás cambiando una bombilla? 27 00:02:50,044 --> 00:02:53,014 Ah, claro. Un momento, ya voy. 28 00:02:53,715 --> 00:02:56,885 Me he pasado de potencia. ¡Caray! 29 00:02:58,261 --> 00:02:59,971 ¿Veis? ¡Demasiados juguetes! 30 00:03:00,471 --> 00:03:03,311 ¿Tiene algo que ver con la prueba, doctora Bellum? 31 00:03:03,391 --> 00:03:04,681 ¿Para el robot? 32 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 Sí. Claro. 33 00:03:07,103 --> 00:03:11,113 Roby está listo para su incursión en el mundo. 34 00:03:11,190 --> 00:03:16,400 Sugiero visitar el nuevo Museo de Ciencias de Singapur, 35 00:03:16,487 --> 00:03:19,487 que actualmente cuenta con una exposición sobre… 36 00:03:20,241 --> 00:03:22,451 Cómo no, un golpe tecnológico. 37 00:03:22,535 --> 00:03:24,745 Si me deja terminar, Cleo, 38 00:03:24,829 --> 00:03:28,749 es una exposición sobre la historia y la ciencia del oro, 39 00:03:28,833 --> 00:03:32,463 y su atracción principal es esta corona única y reluciente 40 00:03:32,545 --> 00:03:34,835 que lució un oráculo himalayo, 41 00:03:34,923 --> 00:03:39,053 adornada con piedras preciosas y hecha de oro de 24 quilates. 42 00:03:40,261 --> 00:03:43,641 Saira, ahora habla mi idioma. 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,609 ¿Puedes ver chocolate después de lo ocurrido? 44 00:03:50,688 --> 00:03:52,188 No lo veo, lo como. 45 00:03:54,192 --> 00:03:56,192 Jugador, ¿qué tal las clases? 46 00:03:56,277 --> 00:03:59,777 Odio las mates, pero estoy arrasando en Geografía. 47 00:04:00,281 --> 00:04:02,951 Entonces eres de los míos ¿Alguna novedad? 48 00:04:03,034 --> 00:04:06,504 V.I.L.E. planea algo esta noche en Singapur, en el Museo de Ciencias. 49 00:04:06,579 --> 00:04:07,829 Buscaré más información. 50 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 Pero va a ser complicado con los móviles prohibidos en clase. 51 00:04:12,752 --> 00:04:14,382 Recuerdo esos tiempos. 52 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 He redirigido tu vuelo. Me voy corriendo a clase. 53 00:04:25,014 --> 00:04:26,934 Ivy, nos dirigimos a Singapur. 54 00:04:27,475 --> 00:04:31,225 Una isla al sur de Malasia, en el Sudeste Asiático. 55 00:04:32,021 --> 00:04:36,281 Es la única isla en el mundo que es a su vez una ciudad y un país. 56 00:04:36,359 --> 00:04:39,359 Singapur significa "ciudad de leones", 57 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 a pesar de sus orígenes como aldea de pescadores. 58 00:04:42,198 --> 00:04:45,698 Eso podría explicar por qué el Merlión es un símbolo tan popular. 59 00:04:45,785 --> 00:04:47,865 Es una criatura mítica con cabeza de león 60 00:04:47,954 --> 00:04:49,504 y cuerpo de pez. 61 00:04:49,580 --> 00:04:53,840 Ah, como las sirenas. Lo pillo. 62 00:04:53,918 --> 00:04:57,378 La estatua del Merlión está junto a la desembocadura del río Singapur, 63 00:04:57,463 --> 00:04:59,053 con vistas a Marina Bay. 64 00:05:05,430 --> 00:05:07,810 Es como una ciudad del futuro. 65 00:05:07,890 --> 00:05:09,600 ¿Eso es una nave extraterrestre? 66 00:05:09,684 --> 00:05:13,444 Es el nuevo Museo de Ciencias de Singapur, el objetivo de V.I.L.E. 67 00:05:13,521 --> 00:05:14,771 Comenzando a subir. 68 00:05:20,737 --> 00:05:23,447 No veo formas de vida intergaláctica hostil… 69 00:05:24,449 --> 00:05:26,869 pero no estamos solas. 70 00:05:29,162 --> 00:05:30,792 Y tampoco hay alarmas. 71 00:05:30,872 --> 00:05:33,122 Es un detalle que V.I.L.E. las haya desactivado, 72 00:05:33,207 --> 00:05:34,877 ahora que Jugador está en clase. 73 00:05:34,959 --> 00:05:37,839 Podrían seguir ahí dentro. Ten cuidado, Carm. 74 00:05:41,257 --> 00:05:45,007 No hay tanto oro en estos inventos como para que le interesen a V.I.L.E. 75 00:05:47,597 --> 00:05:49,597 A no ser que V.I.L.E. busque tecnología, 76 00:05:49,682 --> 00:05:53,102 no parece que haya una sola joya en la… corona. 77 00:06:00,902 --> 00:06:03,572 Carmen Sandiego, qué sorpresa. 78 00:06:04,072 --> 00:06:07,242 El elemento sorpresa lo tenemos nosotros, Cleo. 79 00:06:07,325 --> 00:06:08,195 Observa. 80 00:06:23,758 --> 00:06:25,548 Es rápida, lo reconozco. 81 00:06:48,241 --> 00:06:49,621 No tan rápido. 82 00:07:03,798 --> 00:07:05,378 Entrar y salir. 83 00:07:08,803 --> 00:07:09,643 ¿Qué? 84 00:07:10,263 --> 00:07:11,313 Qué copión. 85 00:07:22,275 --> 00:07:23,855 ¡Adiós, hombre lata! 86 00:07:54,265 --> 00:07:57,935 Ivy, voy corriendo por el puente Helix, 87 00:07:58,019 --> 00:08:00,059 - con un robot gigante persiguiéndome. - ¿Qué? 88 00:08:08,529 --> 00:08:09,449 Qué pesado. 89 00:08:24,587 --> 00:08:25,837 ¡No! 90 00:08:27,798 --> 00:08:29,048 ¡Robot abatido! 91 00:08:30,009 --> 00:08:31,589 Carm, ¿estás bien? 92 00:08:41,812 --> 00:08:45,862 Estamos en paz. Tenemos algo suyo. 93 00:08:52,365 --> 00:08:54,025 No nos ha esperado. 94 00:08:54,116 --> 00:08:56,866 No puede estar lejos. Peinad la zona. 95 00:09:11,342 --> 00:09:13,472 ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? 96 00:09:42,873 --> 00:09:44,003 ¿Quién es usted? 97 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 ¿Qué? 98 00:09:55,803 --> 00:09:57,313 ¿Quién es usted? 99 00:09:57,388 --> 00:09:59,598 Graham Calloway. 100 00:09:59,682 --> 00:10:01,852 ¿Qué hace en mi casa? 101 00:10:01,934 --> 00:10:04,814 No… estoy muy seguro. 102 00:10:06,689 --> 00:10:08,479 Voy a llamar a la policía. 103 00:10:09,567 --> 00:10:10,527 MODAS CARMEN 104 00:10:10,610 --> 00:10:13,320 ¡Dices que habéis visto un robot de verdad! 105 00:10:13,404 --> 00:10:14,914 Sí, lo he visto 106 00:10:14,989 --> 00:10:17,779 mientras mi furgo de alquiler le pasaba por encima. 107 00:10:20,077 --> 00:10:21,197 Estoy bien, Zack. 108 00:10:21,287 --> 00:10:24,077 Ha sido más traumático para él que para mí. 109 00:10:24,165 --> 00:10:26,125 Estaba practicando la llave secreta 110 00:10:26,208 --> 00:10:28,168 que me ha enseñado ShadowSan mientras estabais fuera. 111 00:10:29,378 --> 00:10:31,378 Deberías estar inconsciente ya. 112 00:10:32,089 --> 00:10:33,509 Sigue practicando. 113 00:10:33,591 --> 00:10:34,931 - ¿Nada? - No. 114 00:10:37,303 --> 00:10:40,063 Parece ser que la doctora Bellum 115 00:10:40,139 --> 00:10:42,179 por fin ha logrado lanzar su eterna proyecto. 116 00:10:42,767 --> 00:10:45,347 El mejor laboratorio de la doctora Bellum 117 00:10:45,436 --> 00:10:48,686 se encuentra escondido entre las montañas del Himalaya en Nepal. 118 00:10:48,773 --> 00:10:50,523 Ahí es donde solía retirarse 119 00:10:50,608 --> 00:10:53,358 a realizar sus experimentos en robótica. 120 00:10:53,444 --> 00:10:57,074 ¿Crees que el resto de su robot le habrá llevado allí la corona robada? 121 00:10:57,156 --> 00:11:01,736 Dado que no sabemos dónde tienen su base los profesores de V.I.L.E., 122 00:11:01,827 --> 00:11:04,207 ese sería un buen lugar donde buscar. 123 00:11:04,288 --> 00:11:06,248 Le diremos a Jugador que escanee la zona 124 00:11:06,332 --> 00:11:08,082 antes de hacer sus deberes. 125 00:11:10,211 --> 00:11:13,341 Te estarán pitando los oídos, hablábamos de ti. 126 00:11:13,422 --> 00:11:14,592 ¿Estás sentada? 127 00:11:14,674 --> 00:11:17,094 ¿Recuerdas que me pediste que pusiera una alerta para Gray 128 00:11:17,176 --> 00:11:18,796 por si se metía en líos? 129 00:11:18,886 --> 00:11:20,216 Pues ha saltado. 130 00:11:21,055 --> 00:11:23,635 Un australiano llamado Graham Calloway 131 00:11:23,724 --> 00:11:25,564 ha sido detenido en Reikiavik, Islandia. 132 00:11:27,978 --> 00:11:30,728 Señor Bouchard, ¿cuántas veces tengo que decírselo? 133 00:11:30,815 --> 00:11:32,815 Nada de móviles en clase. 134 00:11:32,900 --> 00:11:34,070 Pero es importante… 135 00:11:34,151 --> 00:11:37,031 Son las normas. Se lo devolveré después de clase. 136 00:11:37,113 --> 00:11:38,363 Y de la hora de castigo. 137 00:11:41,826 --> 00:11:44,496 Gray está en la cárcel en Reikiavik. 138 00:11:46,038 --> 00:11:47,918 Un momento, ¿eso está en Australia? 139 00:11:47,998 --> 00:11:49,628 Creía que ahora era de los buenos. 140 00:11:49,708 --> 00:11:51,088 Reikiavik está en Islandia 141 00:11:51,168 --> 00:11:53,458 y su criminalidad es de las más bajas del mundo. 142 00:11:54,004 --> 00:11:56,804 ¿Le habrán detenido por tirar un papel en la calle 143 00:11:56,882 --> 00:11:58,092 estando de vacaciones? 144 00:11:58,175 --> 00:12:01,175 Si nosotros hemos descubierto que Gray ha sido detenido allí, 145 00:12:01,262 --> 00:12:05,142 podemos dar por hecho que V.I.L.E. también conoce la noticia. 146 00:12:05,224 --> 00:12:08,734 Y no les gusta dejar cabos sueltos. 147 00:12:10,855 --> 00:12:12,225 La corona tendrá que esperar. 148 00:12:13,649 --> 00:12:15,569 Hay que llegar a Gray antes que ellos. 149 00:12:15,651 --> 00:12:16,941 Zack, Ivy. 150 00:12:17,027 --> 00:12:19,447 - Pero tengo que cuidar a… - Estaré bien. 151 00:12:19,530 --> 00:12:21,490 Ahora tengo algo para rascarme la espalda. 152 00:12:23,284 --> 00:12:24,914 Y nos vamos a Islandia. 153 00:12:25,661 --> 00:12:26,581 Qué frío. 154 00:12:26,662 --> 00:12:28,542 Qué pena que no haya sido en Groenlandia. 155 00:12:28,622 --> 00:12:31,632 Aquí pone que en Groenlandia hace más frío y hay más hielo. 156 00:12:31,709 --> 00:12:34,499 Pero, cuando en Islandia hace frío, la gente se calienta 157 00:12:34,587 --> 00:12:37,127 gracias a los volcanes activos del país. 158 00:12:37,631 --> 00:12:41,141 Casi todos los hogares usan energía geotérmica, 159 00:12:41,218 --> 00:12:43,008 que aprovecha el calor de la tierra 160 00:12:43,095 --> 00:12:44,345 para generar electricidad. 161 00:12:45,222 --> 00:12:47,732 Vamos a Reikiavik, la capital de Islandia, 162 00:12:47,808 --> 00:12:50,438 donde vive casi la mitad de la población total del país. 163 00:12:51,604 --> 00:12:54,864 La ciudad también cuenta con una gran población de gatos, 164 00:12:54,940 --> 00:12:57,400 porque los perros estuvieron prohibidos hasta los años 80. 165 00:12:58,569 --> 00:13:00,109 Y las tortugas están prohibidas. 166 00:13:00,196 --> 00:13:02,486 Es ilegal tener una en Islandia. 167 00:13:03,782 --> 00:13:06,542 ¿Habrán encerrado a Gray por eso? 168 00:13:08,996 --> 00:13:10,156 ¿No tienes hambre? 169 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Ni siquiera has probado el pescado seco. 170 00:13:12,958 --> 00:13:14,788 ¿No sale a patrullar? 171 00:13:14,877 --> 00:13:17,297 Ya he encerrado a todos los delincuentes. 172 00:13:20,674 --> 00:13:25,224 Amigo, le digo que no sé qué hacía en esa casa. 173 00:13:25,304 --> 00:13:28,224 Levabas joyas en los bolsillos, las estabas robando. 174 00:13:32,353 --> 00:13:35,313 Estaba haciendo tiempo, ¡esperaba su momento! 175 00:13:35,397 --> 00:13:37,727 Calloway es un agente inactivo 176 00:13:37,816 --> 00:13:40,026 que hemos activado sin querer, 177 00:13:40,110 --> 00:13:43,030 o que sabe engañar a nuestro detector de mentiras. 178 00:13:43,113 --> 00:13:46,783 Sea como sea, tenemos una posible amenaza suelta en Reikiavik. 179 00:13:46,867 --> 00:13:51,867 Y si ACME no ha podido con él, dudo que la policía de allí pueda. 180 00:13:51,956 --> 00:13:52,956 Jefa, lo cierto es… 181 00:13:55,876 --> 00:13:58,706 Devineaux, vaya a esa comisaría. 182 00:14:00,589 --> 00:14:05,889 Al contrario que un agente humano, mi Robo Robot es fácil de reparar. 183 00:14:05,970 --> 00:14:08,970 Qué bien, pero ¿mi corona está a salvo? 184 00:14:10,140 --> 00:14:10,980 Miren, amigos. 185 00:14:11,058 --> 00:14:14,348 He hackeado las cámaras de tráfico de Islandia, satélites, de todo, 186 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 pero no he localizado a su hombre. 187 00:14:16,272 --> 00:14:18,362 Hasta que… 188 00:14:18,440 --> 00:14:22,110 "don Electricidad" ha parecido en la base de datos de la policía local. 189 00:14:22,194 --> 00:14:26,074 Trol, la próxima vez, ve directo al grano. 190 00:14:26,156 --> 00:14:27,616 Sin Roundabout, 191 00:14:27,700 --> 00:14:31,250 nos faltan medios para sacar a agentes de la cárcel. 192 00:14:32,496 --> 00:14:33,496 ¿Ah, sí? 193 00:14:33,581 --> 00:14:36,501 ¿Vas a ir hasta allí y sacarlo volando? 194 00:14:36,584 --> 00:14:38,424 Eso no será necesario. 195 00:14:38,502 --> 00:14:41,422 ¿Debo recordarle que los limpiadores están allí? 196 00:14:42,339 --> 00:14:45,969 Defina "necesario". Vinculando dispositivo. 197 00:14:46,760 --> 00:14:48,350 Roby, cierra la mano. 198 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 ¿Y ahora? 199 00:14:57,438 --> 00:14:59,358 ¿Por qué no se mueven tus dedos? 200 00:15:09,033 --> 00:15:11,083 ¡Agente! ¡Acabo de presenciar un crimen! 201 00:15:11,827 --> 00:15:12,867 ¿Otro más hoy? 202 00:15:12,953 --> 00:15:16,043 Hay un hombre ahí fuera paseando a su… tortuga. 203 00:15:17,958 --> 00:15:18,828 Tortuga. 204 00:15:18,918 --> 00:15:21,958 Como sabe, están prohibidas aquí. 205 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Bueno, en teoría. 206 00:15:25,299 --> 00:15:27,299 Tendrá que detenerlo, ¿no? 207 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 Más bien multarlo. 208 00:15:30,387 --> 00:15:31,717 Sí, bueno, vale. 209 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Muy bien. 210 00:15:43,192 --> 00:15:44,402 ¡Ese es, agente! 211 00:15:46,195 --> 00:15:47,855 Señor, ¿podemos hablar? 212 00:15:48,614 --> 00:15:52,124 ¿Por qué es un delito? Las tortugas ni ladran ni muerden. 213 00:15:52,201 --> 00:15:54,241 ¡Espere! ¡Vuelva! 214 00:15:54,328 --> 00:15:56,908 Se lo he advertido. ¡Es una amenaza pública! 215 00:16:01,210 --> 00:16:02,710 Cámaras desactivadas. 216 00:16:03,420 --> 00:16:05,210 Solo hay una celda ocupada. 217 00:16:05,297 --> 00:16:07,377 Qué poca delincuencia hay. 218 00:16:07,466 --> 00:16:08,546 Hola. 219 00:16:08,634 --> 00:16:09,844 Vengo a ver a… 220 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 ¿Carmen Sandiego? 221 00:16:12,179 --> 00:16:14,309 ¿Devineaux? ¡No es…! 222 00:16:14,390 --> 00:16:15,980 Lo sé. No es un buen momento. 223 00:16:16,058 --> 00:16:18,018 Pero no vengo a detenerte. 224 00:17:12,823 --> 00:17:15,123 Eso sí, tengo muchas preguntas. 225 00:17:15,200 --> 00:17:17,540 La primera: ¿qué haces aquí? 226 00:17:17,619 --> 00:17:18,869 Visitar a un amigo. 227 00:17:18,954 --> 00:17:20,254 ¿Graham Calloway? 228 00:17:21,498 --> 00:17:24,628 Entonces… ¿no me estabas siguiendo? 229 00:17:25,669 --> 00:17:28,009 ¡Así que estáis relacionados! 230 00:17:28,088 --> 00:17:30,838 Pero si Calloway es malo y tú buena… 231 00:17:30,924 --> 00:17:32,054 Es complicado. 232 00:17:32,134 --> 00:17:34,014 Y, de verdad, no es buen momento. 233 00:17:36,263 --> 00:17:38,433 ¡No! 234 00:17:38,515 --> 00:17:41,345 ¡No! ¡Déjame salir, por favor! 235 00:17:52,488 --> 00:17:53,778 ¿Carmen? 236 00:17:53,864 --> 00:17:55,204 ¿Cómo sabías que estaba aquí? 237 00:17:55,282 --> 00:17:58,452 Todo a su tiempo. Primero hay que sacarte de aquí. 238 00:17:59,203 --> 00:18:00,543 Sacar a Graham… 239 00:18:01,330 --> 00:18:02,210 ¡Cuidado! 240 00:20:23,972 --> 00:20:26,772 Deja la limpieza a los profesionales. 241 00:20:55,671 --> 00:20:56,961 ¿Diga? 242 00:20:58,799 --> 00:20:59,879 Entendido. 243 00:21:10,727 --> 00:21:12,307 Carmen, ¿estás bien? 244 00:21:14,356 --> 00:21:17,106 ¿Conozco a esos tipos? ¿Quiénes eran? 245 00:21:17,818 --> 00:21:20,198 Los que nunca se van antes de terminar un trabajo. 246 00:21:23,949 --> 00:21:25,489 ¿Qué sucede? 247 00:21:37,921 --> 00:21:39,261 ¡Caramba! 248 00:21:42,301 --> 00:21:43,471 ¡No! 249 00:22:12,789 --> 00:22:15,789 ¡No! ¡Carmen! 250 00:22:18,295 --> 00:22:19,625 ¡Gray! 251 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Subtítulos: Carlos Pérez-Fontán