1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:04,898 --> 00:01:06,018 Hola. 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,278 ¿Hola? 4 00:01:11,321 --> 00:01:12,491 ¿Quién habla? 5 00:01:12,572 --> 00:01:13,872 Tú nos llamaste. 6 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 ¿Lo hice? 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,044 ¿Recuerdas? 8 00:01:21,081 --> 00:01:25,211 Rastreamos tu ubicación. ¿Deseas volver al redil? 9 00:01:25,293 --> 00:01:26,173 Estaré esperando. 10 00:01:34,093 --> 00:01:35,353 ¡Oye! 11 00:01:36,971 --> 00:01:38,061 ¡Cuidado! 12 00:01:41,351 --> 00:01:42,481 ¿Takk? 13 00:01:42,560 --> 00:01:43,690 De nada. 14 00:01:43,770 --> 00:01:45,610 Pero deberías mirar por dónde caminas. 15 00:01:45,688 --> 00:01:46,858 Sí, claro. 16 00:01:56,157 --> 00:01:57,447 Mi autobús. 17 00:02:10,255 --> 00:02:11,625 ¡Oye! 18 00:02:12,215 --> 00:02:13,715 ¡Se te cayó la billetera! 19 00:02:20,181 --> 00:02:22,681 Parecía estar desconcertado. 20 00:02:22,767 --> 00:02:25,397 Y no me reconoció la voz. 21 00:02:25,478 --> 00:02:27,728 Pero si Crackle recordó cómo contactarnos, 22 00:02:27,814 --> 00:02:30,484 es imposible saber qué más puede recordar. 23 00:02:30,567 --> 00:02:34,987 O con quién puede compartirlo si tiene ganas de conversar. 24 00:02:35,071 --> 00:02:38,951 Limpiadores, ocúpense de esta posible falla en Reikiavik. 25 00:02:42,453 --> 00:02:46,423 Saludos desde el Himalaya. Tengo noticias emocionantes. 26 00:02:47,125 --> 00:02:49,285 ¿Decidiste cambiar una bombilla de luz? 27 00:02:50,044 --> 00:02:53,014 Ya veo. Un momento, ya voy. 28 00:02:53,715 --> 00:02:56,885 Demasiado alto. ¡Ups! 29 00:02:58,261 --> 00:02:59,971 ¿Ven? ¡Demasiados juguetes! 30 00:03:00,471 --> 00:03:03,311 ¿Es acerca del testeo, doctora Bellum? 31 00:03:03,391 --> 00:03:04,681 ¿Para el robot? 32 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 Sí, así es. 33 00:03:07,103 --> 00:03:11,113 Siento que Robi está listo para su primera incursión en el mundo. 34 00:03:11,190 --> 00:03:16,400 Y quiero sugerir una visita al Museo de Ciencia de Singapur, 35 00:03:16,487 --> 00:03:19,487 que actualmente exhibe una muestra de… 36 00:03:20,116 --> 00:03:22,446 Era obvio que planearías una travesura tecnológica. 37 00:03:22,535 --> 00:03:24,745 Si me permites terminar, Cleo, 38 00:03:24,829 --> 00:03:28,749 una muestra de ciencia e historia del oro, 39 00:03:28,833 --> 00:03:32,463 cuya principal atracción es esta corona única y brillante, 40 00:03:32,545 --> 00:03:34,835 que alguna vez usó el oráculo de Himalaya, 41 00:03:34,923 --> 00:03:39,053 con incrustaciones de gemas preciosas y oro de 24 quilates. 42 00:03:40,261 --> 00:03:43,641 Ahora nos entendemos, Saira. 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,609 ¿Cómo puedes mirar el chocolate después de lo que nos pasó? 44 00:03:50,688 --> 00:03:52,188 No lo miro, lo como. 45 00:03:54,192 --> 00:03:56,192 Y, Player, ¿qué tal la vida adentro? 46 00:03:56,277 --> 00:03:59,777 Bueno, Matemáticas apesta, pero me va muy bien en Geografía. 47 00:04:00,281 --> 00:04:02,951 De tal palo… ¿Qué novedades hay? 48 00:04:03,034 --> 00:04:06,504 V.I.L.E. hará algo en Singapur esta noche, en el Museo de Ciencia. 49 00:04:06,579 --> 00:04:07,829 Buscaré más información. 50 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 Pero quizás sea un desafío por lo de no usar celulares en la escuela. 51 00:04:12,752 --> 00:04:14,382 Recuerdo esos días. 52 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 Reprogramé tu vuelo, Roja. Debo irme a clase. 53 00:04:25,014 --> 00:04:26,934 Ivy, nos vamos a Singapur. 54 00:04:27,475 --> 00:04:31,225 Una isla en el extremo sur de Malasia, en Sudeste Asiático. 55 00:04:32,021 --> 00:04:36,281 Es la única isla en el mundo que es una ciudad-Estado. 56 00:04:36,359 --> 00:04:39,359 El nombre Singapur quiere decir "ciudad del león", 57 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 aunque en sus comienzos, era un pueblo pesquero. 58 00:04:42,198 --> 00:04:45,698 Quizás eso explique por qué el Merlión es un símbolo popular allí. 59 00:04:45,785 --> 00:04:47,865 Es una criatura mítica con cabeza de león 60 00:04:47,954 --> 00:04:49,504 y cuerpo de pez. 61 00:04:49,580 --> 00:04:53,840 Es como una sirena. ¡Ahora entiendo! 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,378 La famosa estatua de Merlión 63 00:04:55,461 --> 00:04:57,381 está cerca de la boca del río Singapur, 64 00:04:57,463 --> 00:04:59,053 mirando a Marina Bay. 65 00:05:05,430 --> 00:05:07,810 Es como la ciudad del futuro. 66 00:05:07,890 --> 00:05:09,600 ¿Eso es una nave extraterrestre? 67 00:05:09,684 --> 00:05:13,444 Es el nuevo Museo de Ciencia de Singapur, el objetivo de V.I.L.E. 68 00:05:13,521 --> 00:05:14,771 Ascendiendo. 69 00:05:20,737 --> 00:05:23,447 No se visualizan formas intergalácticas hostiles… 70 00:05:24,449 --> 00:05:26,869 pero definitivamente no estamos solas. 71 00:05:29,162 --> 00:05:30,792 Tampoco hay alarmas. 72 00:05:30,872 --> 00:05:33,122 Qué bueno que V.I.L.E. me desactivó el sistema de seguridad, 73 00:05:33,207 --> 00:05:34,877 con Player ocupado en la escuela. 74 00:05:34,959 --> 00:05:37,839 Igual podrían estar adentro. Ten cuidado, Carm. 75 00:05:41,257 --> 00:05:45,007 Estos inventos no tienen mucho oro para que le interesen a V.I.L.E. 76 00:05:47,597 --> 00:05:49,597 A menos que su objetivo sea la tecnología, 77 00:05:49,682 --> 00:05:53,102 no parece haber ni una sola joya en… la corona. 78 00:06:00,902 --> 00:06:03,572 Carmen Sandiego, qué sorpresa. 79 00:06:04,072 --> 00:06:07,242 Somos nosotros quienes contamos con el elemento sorpresa, Cleo. 80 00:06:07,325 --> 00:06:08,195 Mira. 81 00:06:23,758 --> 00:06:25,548 Es rápida, lo reconozco. 82 00:06:48,241 --> 00:06:49,621 No tan rápido. 83 00:07:03,798 --> 00:07:05,378 Entra fácil, sale fácil. 84 00:07:08,803 --> 00:07:09,643 ¿Qué? 85 00:07:10,263 --> 00:07:11,313 Copión. 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,855 ¡Adiós, hombre de hojalata! 87 00:07:54,265 --> 00:07:57,935 Ivy, me voy del museo por el Helix Bridge 88 00:07:58,019 --> 00:08:00,059 - y me sigue un robot gigante. - ¿Qué? 89 00:08:08,529 --> 00:08:09,449 Qué insistente. 90 00:08:24,587 --> 00:08:25,837 ¡No! 91 00:08:27,798 --> 00:08:29,048 ¡Robot derrotado! 92 00:08:30,009 --> 00:08:31,589 Oye, Carm, ¿estás bien? 93 00:08:41,812 --> 00:08:45,862 Estamos a mano. Tenemos algo que le pertenece. 94 00:08:52,365 --> 00:08:54,025 No esperó. 95 00:08:54,116 --> 00:08:56,866 No puede haberse ido lejos. Rastreen las calles. 96 00:09:11,342 --> 00:09:13,472 ¿Hola? ¿Alguien en casa? 97 00:09:42,873 --> 00:09:44,003 ¿Quién eres tú? 98 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 ¿Qué? 99 00:09:55,803 --> 00:09:57,313 ¿Quién eres? 100 00:09:57,388 --> 00:09:59,598 Graham Calloway. 101 00:09:59,682 --> 00:10:01,852 ¿Qué haces en mi casa? 102 00:10:01,934 --> 00:10:04,814 No estoy seguro. 103 00:10:06,689 --> 00:10:08,479 Llamaré a la policía. 104 00:10:09,567 --> 00:10:10,527 SACOS CON ESTILO CARMEN 105 00:10:10,610 --> 00:10:13,320 ¡No puedo creer que vieron un robot de verdad! 106 00:10:13,404 --> 00:10:14,914 Sí, pude verlo. 107 00:10:14,989 --> 00:10:17,779 Pude ver cómo mi camioneta alquilada le pateó el trasero. 108 00:10:20,077 --> 00:10:21,197 Estoy bien, Zack. 109 00:10:21,287 --> 00:10:24,077 Fue más traumático para él que para mí. 110 00:10:24,165 --> 00:10:26,245 Solo intentaba el pellizco de puntos de presión 111 00:10:26,334 --> 00:10:28,294 que me enseñó Shadowsan cuando no estaban. 112 00:10:29,378 --> 00:10:31,378 Se supone que deberías estar inconsciente. 113 00:10:32,089 --> 00:10:33,509 Sigue practicando, hermano. 114 00:10:33,591 --> 00:10:34,931 - ¿Nada? - Nada. 115 00:10:37,303 --> 00:10:40,063 Pareciera que la doctora Bellum al fin tuvo éxito 116 00:10:40,139 --> 00:10:42,179 con el lanzamiento de su proyecto. 117 00:10:42,767 --> 00:10:45,347 El laboratorio altamente equipado de la doctora Bellum 118 00:10:45,436 --> 00:10:48,686 se encuentra en las montañas del Himalaya en Nepal. 119 00:10:48,773 --> 00:10:50,523 Allí se retiraba a menudo 120 00:10:50,608 --> 00:10:53,358 para realizar experimentos de robótica. 121 00:10:53,444 --> 00:10:54,654 ¿Crees que el resto de su robot 122 00:10:54,737 --> 00:10:57,067 le haya entregado allí la corona robada? 123 00:10:57,156 --> 00:11:01,736 Teniendo en cuenta que no tenemos idea de dónde está la sede de V.I.L.E., 124 00:11:01,827 --> 00:11:04,207 sería razonable buscar allí. 125 00:11:04,288 --> 00:11:06,248 Le pediremos a Player que rastree la zona 126 00:11:06,332 --> 00:11:08,082 antes de hacer su tarea esta noche. 127 00:11:10,211 --> 00:11:13,341 Player, deben arderte las orejas, justo hablábamos de ti. 128 00:11:13,422 --> 00:11:14,592 ¿Estás sentada, Roja? 129 00:11:14,674 --> 00:11:16,974 ¿Recuerdas que pusimos una alerta global para Gray, 130 00:11:17,051 --> 00:11:18,801 para saber si se metía en problemas? 131 00:11:18,886 --> 00:11:20,216 Bueno, acaba de sonar. 132 00:11:21,055 --> 00:11:23,635 Un ciudadano australiano llamado Graham Calloway 133 00:11:23,724 --> 00:11:25,564 fue arrestado en Reikiavik, Islandia. 134 00:11:27,978 --> 00:11:30,728 Bouchard, ¿cuántas veces te lo tengo que decir? 135 00:11:30,815 --> 00:11:32,815 No se permiten celulares en el aula. 136 00:11:32,900 --> 00:11:34,070 Pero es importante… 137 00:11:34,151 --> 00:11:37,031 Las reglas son reglas. Lo recuperarás después de clases. 138 00:11:37,113 --> 00:11:38,363 Y del castigo. 139 00:11:41,826 --> 00:11:44,496 Gray está preso. En Reikiavik. 140 00:11:46,038 --> 00:11:47,918 ¿Eso es en Australia? 141 00:11:47,998 --> 00:11:49,628 Pensé que ahora era bueno. 142 00:11:49,708 --> 00:11:51,088 Reikiavik está en Islandia, 143 00:11:51,168 --> 00:11:53,458 que tiene uno de los índices criminales más bajos en el mundo. 144 00:11:54,004 --> 00:11:56,804 Así que quizás lo arrestaron por arrojar basura. 145 00:11:56,882 --> 00:11:58,092 ¿Estando de vacaciones? 146 00:11:58,175 --> 00:12:01,175 Si logramos enterarnos que Gray fue arrestado allí, 147 00:12:01,262 --> 00:12:05,142 es seguro suponer que V.I.L.E. también se enterará. 148 00:12:05,224 --> 00:12:08,734 Y sabes que no toleran los cabos sueltos. 149 00:12:10,855 --> 00:12:12,225 La corona tendrá que esperar. 150 00:12:13,649 --> 00:12:15,569 Debemos llegar a Gray antes que ellos. 151 00:12:15,651 --> 00:12:16,941 Zack, Ivy. 152 00:12:17,027 --> 00:12:18,647 Pero debo quedarme aquí a cuidar… 153 00:12:18,737 --> 00:12:21,487 Estaré bien. Ahora tengo un rascador de espalda. 154 00:12:23,284 --> 00:12:24,914 Y nos vamos a Islandia. 155 00:12:25,661 --> 00:12:26,581 Suena frío. 156 00:12:26,662 --> 00:12:28,542 Qué mal que a Gray no lo arrestaron en Groenlandia. 157 00:12:28,622 --> 00:12:31,632 Aquí dice que Groenlandia es más frío y con más hielo. 158 00:12:31,709 --> 00:12:34,629 Pero cuando hace frío en Islandia, los habitantes se calientan. 159 00:12:34,712 --> 00:12:37,132 Gracias a los muchos volcanes activos en el país. 160 00:12:37,631 --> 00:12:41,141 Casi todos los hogares de Islandia usan energía geotermal, 161 00:12:41,218 --> 00:12:43,008 el calor de lo profundo de la tierra, 162 00:12:43,095 --> 00:12:44,345 para generar electricidad. 163 00:12:45,222 --> 00:12:47,732 Nos dirigimos a Reikiavik, la capital de Islandia, 164 00:12:47,808 --> 00:12:50,438 donde vive casi la mitad de la población total del país. 165 00:12:51,604 --> 00:12:54,864 La ciudad también alberga una gran población de gatos, 166 00:12:54,940 --> 00:12:57,400 ya que no se permitían perros hasta el 1980. 167 00:12:58,569 --> 00:13:00,109 Las tortugas aún no se permiten. 168 00:13:00,196 --> 00:13:02,486 Técnicamente es ilegal tener una en Islandia. 169 00:13:03,782 --> 00:13:06,542 Me pregunto si por eso detuvieron a Gray. 170 00:13:08,996 --> 00:13:10,156 ¿No tienes hambre? 171 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Ni siquiera tocaste la comida. 172 00:13:12,958 --> 00:13:14,788 ¿No deberías estar patrullando? 173 00:13:14,877 --> 00:13:17,297 Ya encerré a todos los criminales. 174 00:13:20,674 --> 00:13:25,224 Te digo que no tengo idea de qué hacía en esa casa. 175 00:13:25,304 --> 00:13:28,224 Los objetos en tus bolsillos indican que estabas robando. 176 00:13:32,353 --> 00:13:35,313 ¡Estaba haciendo tiempo, esperando para hacer su jugada! 177 00:13:35,397 --> 00:13:37,727 Calloway es un agente durmiente 178 00:13:37,816 --> 00:13:40,026 que activamos sin querer, 179 00:13:40,110 --> 00:13:43,030 o ha engañado todo este tiempo a nuestro detector de mentiras. 180 00:13:43,113 --> 00:13:46,783 Como sea, tenemos una amenaza potencial suelta en Reikiavik. 181 00:13:46,867 --> 00:13:51,867 Si ACME no pudo contenerlo, dudo que pueda la policía local. 182 00:13:51,956 --> 00:13:52,956 En realidad, jefa… 183 00:13:55,876 --> 00:13:58,706 Devineaux, dirígete al precinto policial, ahora. 184 00:14:00,589 --> 00:14:05,889 A diferencia de los agentes humanos, mi Robo-robos se repara fácilmente. 185 00:14:05,970 --> 00:14:08,970 Qué lindo, ¿puedes decirme que mi corona está a salvo? 186 00:14:10,140 --> 00:14:10,980 Miren, colegas. 187 00:14:11,058 --> 00:14:14,348 Me metí en las cámaras de seguridad y satélites de Islandia, 188 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 pero no pude ubicar a su muchacho. 189 00:14:16,272 --> 00:14:18,362 Es decir, no hasta que… 190 00:14:18,440 --> 00:14:22,110 "El señor Electricidad" apareció en la base de datos de la policía local. 191 00:14:22,194 --> 00:14:26,074 La próxima vez, Troll, intenta ir al grano. 192 00:14:26,156 --> 00:14:27,616 Sin Rondador en el juego, 193 00:14:27,700 --> 00:14:31,250 ya no tenemos medios para liberar agentes de prisión. 194 00:14:32,496 --> 00:14:33,496 ¿No? 195 00:14:33,581 --> 00:14:36,501 ¿Te pondrás un cohete y lo sacarás volando? 196 00:14:36,584 --> 00:14:38,424 No será necesario. 197 00:14:38,502 --> 00:14:41,422 ¿Debo recordarles que hay limpiadores en la zona? 198 00:14:42,339 --> 00:14:45,969 Define "necesario". Emparejando dispositivo nuevo. 199 00:14:46,760 --> 00:14:48,350 Robi, dobla los dedos. 200 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 ¿Y ahora? 201 00:14:57,438 --> 00:14:59,358 ¿Por qué no se mueven tus dedos? 202 00:15:09,033 --> 00:15:11,083 ¡Oficial! ¡Acabo de ser testigo de un crimen! 203 00:15:11,827 --> 00:15:12,867 ¿Otro más? 204 00:15:12,953 --> 00:15:16,043 Vi un hombre afuera, paseando su… ¡tortuga! 205 00:15:17,958 --> 00:15:18,828 Tortuga. 206 00:15:18,918 --> 00:15:21,958 Como ambos sabemos, son ilegales aquí. 207 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Bueno, técnicamente. 208 00:15:25,299 --> 00:15:27,299 Igual tendrá que arrestarlo, ¿no? 209 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 En realidad, se le pone una multa. 210 00:15:30,387 --> 00:15:31,717 Sí, bueno. 211 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Bien. 212 00:15:43,192 --> 00:15:44,402 ¡Es él, oficial! 213 00:15:46,195 --> 00:15:47,855 Señor, ¿podemos hablar, por favor? 214 00:15:48,614 --> 00:15:52,124 ¿Por qué las tortugas son un delito? ¡No ladran ni muerden! 215 00:15:52,201 --> 00:15:54,241 ¡Espere! ¡Vuelva aquí! 216 00:15:54,328 --> 00:15:56,908 ¡Intenté advertirle, es una amenaza! 217 00:16:01,210 --> 00:16:02,840 Cámaras de seguridad desactivadas. 218 00:16:03,420 --> 00:16:05,210 Solo una celda ocupada. 219 00:16:05,297 --> 00:16:07,377 De verdad no hay muchos delitos. 220 00:16:07,466 --> 00:16:08,546 Bonjour. 221 00:16:08,634 --> 00:16:09,844 Vengo a ver… 222 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 ¿Carmen Sandiego? 223 00:16:12,179 --> 00:16:14,309 ¿Devineaux? La verdad no… 224 00:16:14,390 --> 00:16:15,980 Sí, sé que no es un buen momento. 225 00:16:16,058 --> 00:16:18,018 Pero no vine a arrestarte. 226 00:17:12,823 --> 00:17:15,123 Tengo que hacerte muchas preguntas. 227 00:17:15,200 --> 00:17:17,540 La primera es, ¿qué haces aquí? 228 00:17:17,619 --> 00:17:18,869 Vine a visitar a un viejo amigo. 229 00:17:18,954 --> 00:17:20,254 ¿Graham Calloway? 230 00:17:21,498 --> 00:17:24,628 Tú… ¿no estás aquí porque me seguiste? 231 00:17:25,669 --> 00:17:28,009 Entonces, ¡ustedes dos están relacionados! 232 00:17:28,088 --> 00:17:30,838 Pero si Calloway es malo y tú eres buena… 233 00:17:30,924 --> 00:17:32,054 Es complicado. 234 00:17:32,134 --> 00:17:34,014 Y, Devineaux, no es un buen momento. 235 00:17:36,263 --> 00:17:38,433 ¡No! 236 00:17:38,515 --> 00:17:41,345 ¡No! ¡Por favor, déjame salir! 237 00:17:52,488 --> 00:17:53,778 ¿Carmen? 238 00:17:53,864 --> 00:17:55,204 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 239 00:17:55,282 --> 00:17:58,452 Todo a su tiempo, Gray. Tenemos que sacarte de aquí. 240 00:17:59,203 --> 00:18:00,543 Es Graham… 241 00:18:01,330 --> 00:18:02,210 ¡Cuidado! 242 00:20:23,972 --> 00:20:26,772 Déjale la limpieza a los profesionales. 243 00:20:55,671 --> 00:20:56,961 ¿Sí? 244 00:20:58,799 --> 00:20:59,879 Ya veo. 245 00:21:10,727 --> 00:21:12,307 Carmen, ¿estás bien? 246 00:21:14,356 --> 00:21:17,106 ¿Los conozco? ¿Quiénes eran? 247 00:21:17,693 --> 00:21:20,203 Son tipos que nunca se van hasta no terminar el trabajo. 248 00:21:23,949 --> 00:21:25,489 ¿Qué sucede? 249 00:21:37,921 --> 00:21:39,261 ¡Caramba! 250 00:21:42,301 --> 00:21:43,471 ¡No! 251 00:22:12,789 --> 00:22:15,789 ¡No! ¡Carmen! 252 00:22:18,295 --> 00:22:19,625 ¡Gray! 253 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Subtítulos: Florencia Lago