1 00:00:07,632 --> 00:00:09,882 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,860 VILE 3 00:01:05,023 --> 00:01:06,073 Helo? 4 00:01:08,359 --> 00:01:09,239 Helo? 5 00:01:11,446 --> 00:01:12,446 Siapa ini? 6 00:01:12,530 --> 00:01:13,910 Awak telefon kami. 7 00:01:14,574 --> 00:01:15,534 Yakah? 8 00:01:17,744 --> 00:01:18,754 Ingat? 9 00:01:21,081 --> 00:01:22,961 Kami jejak lokasi awak. 10 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 Adakah awak mahu kembali? 11 00:01:25,335 --> 00:01:26,375 Saya akan tunggu. 12 00:01:34,344 --> 00:01:35,304 Hei! 13 00:01:37,013 --> 00:01:38,223 Hati-hati! 14 00:01:41,518 --> 00:01:42,348 Terima kasih. 15 00:01:42,435 --> 00:01:45,515 Sama-sama. Tapi awak kena berhati-hati. 16 00:01:45,605 --> 00:01:46,935 Ya, sudah tentu. 17 00:01:56,241 --> 00:01:57,331 Bas saya. 18 00:02:10,421 --> 00:02:11,261 Hei! 19 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Dompet awak terjatuh! 20 00:02:20,140 --> 00:02:22,680 Nampaknya dia dalam kebingungan 21 00:02:22,767 --> 00:02:25,267 dan tak cam suara saya. 22 00:02:25,353 --> 00:02:27,693 Jika Crackle ingat cara hubungi kita, 23 00:02:27,772 --> 00:02:30,482 kita tak tahu apa lagi dia mungkin ingat. 24 00:02:30,567 --> 00:02:35,027 Atau dengan siapa dia nak kongsi, jika dia rasa nak beritahu. 25 00:02:35,113 --> 00:02:38,993 Pembersih, tolong uruskan masalah ini di Reykjavik. 26 00:02:42,495 --> 00:02:46,415 Salam dari Himalaya. Saya ada berita yang menarik. 27 00:02:47,083 --> 00:02:49,293 Awak buat keputusan nak tukar mentol? 28 00:02:50,086 --> 00:02:53,336 Baiklah. Sekejap. Saya datang. 29 00:02:53,423 --> 00:02:55,803 Alamak, terlalu tinggi. 30 00:02:58,219 --> 00:03:00,349 Nampak? Terlalu banyak mainan. 31 00:03:00,430 --> 00:03:03,220 Adakah tentang ujian itu, Dr. Bellum? 32 00:03:03,308 --> 00:03:04,678 Untuk robot itu? 33 00:03:05,268 --> 00:03:07,058 Ya, betul. 34 00:03:07,145 --> 00:03:11,225 Saya rasa Roby dah sedia untuk serbuan pertama ke dunia. 35 00:03:11,316 --> 00:03:13,736 Saya ingin cadangkan Singapura 36 00:03:13,818 --> 00:03:16,238 untuk lawatan ke muzium sains baru, 37 00:03:16,321 --> 00:03:19,491 yang sedang adakan pameran… 38 00:03:20,325 --> 00:03:24,695 - Awak merancang operasi teknologi. - Jika benarkan saya habiskan, Cleo. 39 00:03:24,787 --> 00:03:28,497 Pameran tentang sains dan sejarah emas. 40 00:03:28,583 --> 00:03:32,343 Tarikan utama ialah mahkota berlian yang unik 41 00:03:32,420 --> 00:03:34,760 yang pernah dipakai oleh sami Himalaya, 42 00:03:34,839 --> 00:03:39,049 dipenuhi permata berharga dan emas 24-karat. 43 00:03:40,345 --> 00:03:43,635 Sekarang awak bercakap bahasa saya, Saira. 44 00:03:47,602 --> 00:03:50,562 Bagaimana boleh lihat coklat lepas apa kita hadapi? 45 00:03:50,647 --> 00:03:52,107 Bukan lihat, makan. 46 00:03:54,150 --> 00:03:56,110 Player, bagaimana hidup di sana? 47 00:03:56,194 --> 00:03:59,744 Matematik teruk, tapi geografi saya cemerlang. 48 00:04:00,240 --> 00:04:02,950 Bapa borek, anak rintik. Apa informasi terbaru? 49 00:04:03,034 --> 00:04:06,504 Sesuatu teruk akan berlaku di muzium sains di Singapura. 50 00:04:06,579 --> 00:04:08,749 Saya akan cari maklumat lanjut. 51 00:04:09,332 --> 00:04:12,672 Agak mencabar dengan polisi tiada telefon di sekolah. 52 00:04:12,752 --> 00:04:14,382 Saya ingat zaman itu. 53 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 Dah atur penerbangan awak, Red. Kena ke kelas. 54 00:04:25,056 --> 00:04:27,346 Ivy, kita menuju Singapura, 55 00:04:27,433 --> 00:04:31,273 pulau di hujung selatan Malaysia di Asia Tenggara. 56 00:04:31,813 --> 00:04:35,783 Satu-satunya pulau di dunia yang sebuah bandar dan negara. 57 00:04:36,401 --> 00:04:39,281 Nama Singapura diterjemah sebagai Kota Singa, 58 00:04:39,362 --> 00:04:42,032 walaupun asal usulnya kampung nelayan. 59 00:04:42,115 --> 00:04:45,655 Sebab itu Merlion simbol yang popular di sana. 60 00:04:45,743 --> 00:04:49,503 Ia makhluk mitos dengan kepala singa dan badan ikan. 61 00:04:50,039 --> 00:04:52,169 Merlion seperti di Mermaid. 62 00:04:52,792 --> 00:04:53,752 Saya faham. 63 00:04:53,835 --> 00:04:57,295 Patung Merlion terkenal berada di hilir Sungai Singapura, 64 00:04:57,380 --> 00:04:59,090 menghadap Teluk Marina. 65 00:05:05,430 --> 00:05:07,390 Ia seperti bandar masa depan. 66 00:05:07,890 --> 00:05:11,770 - Adakah itu kapal makhluk asing? - Muzium sains baru Singapura. 67 00:05:11,853 --> 00:05:14,563 Sasaran VILE. Naik ke sana sekarang. 68 00:05:20,737 --> 00:05:23,567 Saya tak nampak musuh di sini. 69 00:05:24,449 --> 00:05:26,989 Tapi kita tak keseorangan. 70 00:05:29,412 --> 00:05:33,292 Tiada penggera. Baiknya VILE matikan sistem keselamatan untuk saya 71 00:05:33,374 --> 00:05:34,884 dengan Player di kelas. 72 00:05:34,959 --> 00:05:37,839 Mereka mungkin masih di sana. Berhati-hatilah. 73 00:05:41,257 --> 00:05:45,547 Emas ini tak cukup untuk tarik perhatian VILE 74 00:05:47,638 --> 00:05:49,638 Kecuali VILE mahukan teknologi, 75 00:05:49,724 --> 00:05:53,104 nampak macam tiada satu pun permata, di mahkota. 76 00:06:00,860 --> 00:06:03,490 Carmen Sandiego, mengejutkan. 77 00:06:04,072 --> 00:06:07,162 Kita yang memiliki unsur kejutan, Cleo. 78 00:06:07,241 --> 00:06:08,201 Lihatlah. 79 00:06:23,758 --> 00:06:25,548 Dia pantas. Pujian untuk dia. 80 00:06:48,241 --> 00:06:49,491 Tak semudah itu. 81 00:07:03,756 --> 00:07:05,376 Mudah datang, mudah pergi. 82 00:07:09,053 --> 00:07:11,313 Apa? Peniru! 83 00:07:22,275 --> 00:07:24,435 Selamat tinggal, orang timah. 84 00:07:54,265 --> 00:07:55,095 Ivy? 85 00:07:55,725 --> 00:07:59,515 Saya lari dari muzium di Jambatan Helix dengan robot ekori saya. 86 00:07:59,604 --> 00:08:00,774 Apa? 87 00:08:08,488 --> 00:08:09,738 Tak henti-henti. 88 00:08:24,587 --> 00:08:25,837 Tidak! 89 00:08:27,840 --> 00:08:29,220 Robot kalah! 90 00:08:30,009 --> 00:08:31,679 Hei, Carm, awak tak apa-apa? 91 00:08:41,896 --> 00:08:43,306 Sekarang kita seri. 92 00:08:43,397 --> 00:08:46,107 Kita dapat sesuatu miliknya. 93 00:08:52,532 --> 00:08:54,032 Dia tak tunggu. 94 00:08:54,116 --> 00:08:57,036 Dia takkan pergi jauh. Cari dia di jalanan. 95 00:09:11,300 --> 00:09:13,590 Helo, ada sesiapa di sini? 96 00:09:43,040 --> 00:09:44,000 Siapa awak? 97 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 Apa? 98 00:09:55,803 --> 00:09:57,313 Siapa awak? 99 00:09:57,388 --> 00:09:59,598 Graham Calloway. 100 00:09:59,682 --> 00:10:01,852 Apa awak buat dalam rumah saya? 101 00:10:01,934 --> 00:10:04,814 Saya pun tak pasti. 102 00:10:06,731 --> 00:10:08,521 Saya akan telefon polis. 103 00:10:10,568 --> 00:10:13,318 Tak percaya awak dapat lihat robot sebenar. 104 00:10:13,404 --> 00:10:14,994 Ya, saya dapat lihat. 105 00:10:15,072 --> 00:10:17,782 Ketika van sewaan saya belasah dia. 106 00:10:20,036 --> 00:10:24,246 Saya tak apa-apa, Jack. Saya jamin dia lebih trauma daripada saya. 107 00:10:24,332 --> 00:10:28,752 Saya sedang berlatih titik tekanan Shadowsan ajar ketika awak pergi. 108 00:10:29,253 --> 00:10:31,513 Awak sepatutnya pengsan sekarang. 109 00:10:32,006 --> 00:10:33,716 Teruskan latihan, kawan. 110 00:10:33,799 --> 00:10:35,129 - Tak rasa? - Tak rasa. 111 00:10:37,136 --> 00:10:38,966 Nampaknya Dr. Bellum 112 00:10:39,055 --> 00:10:42,675 akhirnya berjaya melancarkan projek kesayangannya. 113 00:10:42,767 --> 00:10:45,347 Makmal Dr. Bellum paling berkebolehan 114 00:10:45,436 --> 00:10:48,686 terletak di antara Pergunungan Himalaya di Nepal. 115 00:10:48,773 --> 00:10:53,573 Di situlah dia sering berada untuk melakukan eksperimen robotik. 116 00:10:53,653 --> 00:10:57,073 Fikir robotnya dah hantar mahkota yang dicuri itu ke sana? 117 00:10:57,156 --> 00:11:01,656 Memandangkan kita tiada petunjuk di mana Fakulti VILE berada, 118 00:11:01,744 --> 00:11:04,214 itu tempat sesuai untuk pencarian. 119 00:11:04,288 --> 00:11:07,918 Kita minta Player kesan sebelum dia mula buat kerja sekolah. 120 00:11:10,127 --> 00:11:13,257 Player, panjang umur, kami baru cakap tentang awak. 121 00:11:13,339 --> 00:11:14,589 Sedang duduk, Red? 122 00:11:14,674 --> 00:11:18,804 Ingat kita pasang penggera Gray, supaya tahu jika dia dalam masalah? 123 00:11:18,886 --> 00:11:20,966 Saya baru dapat dentingan. 124 00:11:21,055 --> 00:11:23,555 Warga Australia bernama Graham Calloway 125 00:11:23,641 --> 00:11:26,231 ditahan di Reykjavik, Iceland. 126 00:11:27,895 --> 00:11:30,645 En. Bouchard, berapa kali kena beritahu awak? 127 00:11:30,731 --> 00:11:32,821 Tiada telefon bimbit dalam kelas. 128 00:11:32,900 --> 00:11:35,240 - Ia penting! - Peraturan tetap peraturan. 129 00:11:35,319 --> 00:11:38,279 Awak boleh dapatkannya selepas sekolah dan tahanan. 130 00:11:41,826 --> 00:11:44,496 Gray dalam penjara di Reykjavik. 131 00:11:45,996 --> 00:11:49,626 - Tunggu, itu di Australia? - Ingat dia orang baik. 132 00:11:49,709 --> 00:11:51,129 Reykjavik di Iceland, 133 00:11:51,210 --> 00:11:53,920 yang miliki kadar jenayah terendah di dunia. 134 00:11:54,004 --> 00:11:56,674 Mungkin Gray ditahan kerana buang sampah, 135 00:11:56,757 --> 00:11:58,087 semasa bercuti? 136 00:11:58,175 --> 00:12:01,175 Jika kita tahu Gray ditahan di sana, 137 00:12:01,262 --> 00:12:05,142 sudah tentu, VILE juga tahu berita itu, 138 00:12:05,224 --> 00:12:08,734 dan awak tahu mereka takkan biar perkara belum selesai. 139 00:12:10,563 --> 00:12:12,273 Nanti selesaikan hal mahkota. 140 00:12:13,649 --> 00:12:15,609 Kita cari Gray sebelum mereka. 141 00:12:15,693 --> 00:12:16,943 Zack, Ivy… 142 00:12:17,027 --> 00:12:19,527 - Kena tinggal di sini jaga… - Tak mengapa. 143 00:12:19,613 --> 00:12:21,623 Ada penggaru belakang sekarang. 144 00:12:23,325 --> 00:12:24,985 Kita akan ke Iceland. 145 00:12:25,661 --> 00:12:28,541 Bunyi sejuk. Malangnya, Gray bukan di Greenland. 146 00:12:28,622 --> 00:12:31,632 Katanya, Greenland lebih sejuk dan berais. 147 00:12:31,709 --> 00:12:34,499 Bila Iceland sejuk, orang awam panaskan diri, 148 00:12:34,587 --> 00:12:37,257 disebabkan banyak gunung berapi aktif di sana. 149 00:12:37,757 --> 00:12:41,047 Hampir semua rumah di Iceland gunakan kuasa geoterma, 150 00:12:41,135 --> 00:12:44,675 yang gunakan haba dari dalam bumi untuk menjana elektrik. 151 00:12:45,222 --> 00:12:47,682 Kita akan ke Reykjavik, ibu kota Iceland, 152 00:12:47,767 --> 00:12:50,977 yang ada separuh jumlah penduduk negara ini. 153 00:12:51,771 --> 00:12:54,771 Bandar ini juga didiami populasi besar kucing, 154 00:12:54,857 --> 00:12:57,687 memandangkan anjing tak dibenarkan sejak 1980-an. 155 00:12:58,569 --> 00:13:02,739 Penyu masih tak dibenarkan. Haram untuk miliknya di Iceland. 156 00:13:03,741 --> 00:13:06,871 Tertanya-tanya jika itu punca Gray ditahan. 157 00:13:09,497 --> 00:13:10,827 Tak lapar, ya? 158 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Awak tak makan ikan masin awak. 159 00:13:12,958 --> 00:13:14,788 Bukankah awak patut meronda? 160 00:13:14,877 --> 00:13:17,297 Saya dah tangkap semua penjenayah. 161 00:13:20,674 --> 00:13:25,224 Beginilah, saya tak tahu apa saya buat di rumah itu. 162 00:13:25,304 --> 00:13:28,224 Barang dalam poket awak menunjukkan awak merompak. 163 00:13:32,269 --> 00:13:35,269 Dia meluangkan masa, menunggu untuk bertindak. 164 00:13:35,356 --> 00:13:37,726 Calloway mungkin ejen tidur 165 00:13:37,817 --> 00:13:39,987 yang kita tak sengaja aktifkan, 166 00:13:40,069 --> 00:13:42,949 atau tipu alat kesan penipuan kita selama ini. 167 00:13:43,030 --> 00:13:46,620 Apa-apa pun, kita sedang diancam kehilangan Reykjavik. 168 00:13:46,700 --> 00:13:51,750 Jika ACME tak boleh halang dia, tak rasa polis di sana mampu. 169 00:13:51,831 --> 00:13:52,961 Sebenarnya, ketua… 170 00:13:55,918 --> 00:13:58,708 Devineaux, pergi ke kawasan perumahan sekarang. 171 00:14:00,631 --> 00:14:05,891 Tak seperti operatif manusia, Robo-Robber saya mudah dibaiki. 172 00:14:05,970 --> 00:14:08,970 Bagusnya. Boleh beritahu jika mahkota saya selamat? 173 00:14:10,140 --> 00:14:14,350 Lihatlah. Saya dah tembus masuk CCTV, satelit Iceland, namakan saja. 174 00:14:14,436 --> 00:14:18,356 Tapi tak dapat kesan sasaran awak. Sehinggalah 175 00:14:18,440 --> 00:14:22,110 En. Elektrik muncul dalam pangkalan data polis tempatan. 176 00:14:22,194 --> 00:14:26,074 Lain kali, Troll, tolonglah berterus-terang. 177 00:14:26,156 --> 00:14:31,246 Dengan ketiadaan Roundabout, kita tak lagi mampu lepaskan operatif dari penjara. 178 00:14:32,580 --> 00:14:33,500 Yakah? 179 00:14:33,581 --> 00:14:36,381 Nak pasang beg jet dan bawa dia terbang? 180 00:14:36,458 --> 00:14:41,418 Tak perlu. Perlukah saya ingatkan, pembersih ada di sana? 181 00:14:42,339 --> 00:14:44,509 Apa dimaksudkan dengan perlu. 182 00:14:44,592 --> 00:14:46,012 Memasang alat baru. 183 00:14:46,802 --> 00:14:48,762 Roby, lentur jari awak. 184 00:14:51,765 --> 00:14:52,675 Sekarang? 185 00:14:57,646 --> 00:14:59,516 Kenapa jari awak tak bergerak? 186 00:15:09,033 --> 00:15:12,873 - Pegawai, saya baru saksikan jenayah. - Satu lagi hari ini? 187 00:15:12,953 --> 00:15:16,173 Saya nampak lelaki di luar, bawa penyu. 188 00:15:18,000 --> 00:15:18,830 Penyu. 189 00:15:18,918 --> 00:15:21,958 Seperti yang kita tahu, ia haram di sini. 190 00:15:22,796 --> 00:15:24,086 Ya, kalau diikutkan. 191 00:15:25,257 --> 00:15:27,637 Awak masih perlu tangkap dia, bukan? 192 00:15:27,718 --> 00:15:29,718 Sebenarnya cuma kena denda. 193 00:15:30,304 --> 00:15:31,974 Ya, okey. Ya. 194 00:15:32,640 --> 00:15:33,720 Baiklah. 195 00:15:43,359 --> 00:15:44,399 Itu dia, pegawai. 196 00:15:46,070 --> 00:15:47,860 Tuan, boleh kita berbincang? 197 00:15:48,489 --> 00:15:52,119 Kenapa ada penyu itu jenayah? Kenapa? Tak menyalak atau gigit! 198 00:15:52,201 --> 00:15:54,161 Sekejap, mari sini! 199 00:15:54,244 --> 00:15:57,254 Saya dah kata. Dia penjenayah awam! 200 00:16:01,210 --> 00:16:03,340 Kamera pengawasan dah dipadam. 201 00:16:03,420 --> 00:16:05,210 Cuma satu saja sel ada orang. 202 00:16:05,297 --> 00:16:07,377 Tak banyak jenayah di sini. 203 00:16:07,466 --> 00:16:08,546 Helo! 204 00:16:08,634 --> 00:16:10,304 Saya datang nak tengok… 205 00:16:10,386 --> 00:16:11,926 Carmen Sandiego? 206 00:16:12,012 --> 00:16:13,062 Devineaux? 207 00:16:13,639 --> 00:16:15,979 - Bukan… - Masa sesuai. Saya tahu. 208 00:16:16,058 --> 00:16:18,018 Datang, bukan nak tangkap awak. 209 00:17:12,698 --> 00:17:15,118 Cuma ada soalan untuk awak. Banyak soalan. 210 00:17:15,200 --> 00:17:18,870 - Bermula dengan, kenapa awak di sini? - Melawat kawan lama. 211 00:17:18,954 --> 00:17:20,254 Graham Calloway? 212 00:17:21,498 --> 00:17:24,628 Awak di sini bukan ekori saya? 213 00:17:25,627 --> 00:17:28,007 Jadi, kamu berdua ada kaitan. 214 00:17:28,088 --> 00:17:30,798 Tapi jika Calloway jahat dan awak baik… 215 00:17:30,883 --> 00:17:34,143 Ia rumit. Sebenarnya, Devineaux, ini bukan masa sesuai. 216 00:17:35,846 --> 00:17:36,676 Tidak! 217 00:17:37,598 --> 00:17:38,428 Tidak! 218 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 Tolong, lepaskan saya! 219 00:17:52,488 --> 00:17:55,368 Carmen? Bagaimana tahu saya ada di sini? 220 00:17:55,449 --> 00:17:58,449 Beritahu nanti, Gray. Kita kena keluar dari sini. 221 00:17:59,244 --> 00:18:00,704 Saya Gra… 222 00:18:01,371 --> 00:18:02,211 Hati-hati! 223 00:20:23,972 --> 00:20:26,392 Biar profesional bersihkan. 224 00:20:55,837 --> 00:20:56,957 Ya? 225 00:20:58,799 --> 00:20:59,839 Baiklah. 226 00:21:10,435 --> 00:21:12,265 Carmen, awak tak apa-apa? 227 00:21:13,855 --> 00:21:15,725 Saya kenal merekakah? 228 00:21:15,816 --> 00:21:17,106 Siapa mereka? 229 00:21:17,818 --> 00:21:20,608 Orang yang takkan pergi sebelum tugas selesai. 230 00:21:24,449 --> 00:21:25,909 Apa yang berlaku? 231 00:21:38,046 --> 00:21:39,126 Alamak! 232 00:21:42,301 --> 00:21:43,431 Tidak! 233 00:22:12,789 --> 00:22:15,459 Tidak, Carmen! 234 00:22:18,420 --> 00:22:19,550 Gray! 235 00:22:56,375 --> 00:23:02,295 Terjemahan sari kata oleh Ali