1 00:00:07,716 --> 00:00:09,836 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:08,318 --> 00:01:09,278 Pronto? 3 00:01:11,321 --> 00:01:12,491 Chi parla? 4 00:01:12,572 --> 00:01:13,872 Ci hai telefonato tu. 5 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 Io? 6 00:01:17,744 --> 00:01:19,044 Ricordi? 7 00:01:21,081 --> 00:01:25,211 Abbiamo tracciato la tua posizione. Vuoi entrare per ripararti dal freddo? 8 00:01:25,293 --> 00:01:26,173 Aspetto qui. 9 00:01:34,093 --> 00:01:35,353 Ehi! 10 00:01:36,971 --> 00:01:38,061 Attento! 11 00:01:41,351 --> 00:01:42,481 Takk? 12 00:01:42,560 --> 00:01:43,690 Di niente. 13 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Ma forse dovresti guardare dove vai. 14 00:01:45,563 --> 00:01:46,863 Sì, certo. 15 00:01:56,157 --> 00:01:57,447 Il mio autobus. 16 00:02:10,255 --> 00:02:11,625 Ehi! 17 00:02:12,215 --> 00:02:13,715 Ti è caduto il portafoglio! 18 00:02:20,181 --> 00:02:22,681 Sembrava in stato confusionale 19 00:02:22,767 --> 00:02:25,397 e non ha riconosciuto la mia voce. 20 00:02:25,478 --> 00:02:27,728 Ma se Crackle ha ricordato come contattarci, 21 00:02:27,814 --> 00:02:30,484 non c'è modo di sapere cos'altro possa ricordare. 22 00:02:30,567 --> 00:02:34,987 O a chi potrebbe dirlo, se fosse in vena di chiacchiere. 23 00:02:35,071 --> 00:02:38,951 Pulitori, per favore, tappate questa potenziale fuga di notizie a Reykjavik. 24 00:02:42,453 --> 00:02:46,423 Saluti dall'Himalaya. Ho delle notizie emozionanti. 25 00:02:47,125 --> 00:02:49,285 Hai deciso di cambiare una lampadina? 26 00:02:50,044 --> 00:02:53,014 Oh, capisco. Arrivo subito. 27 00:02:53,715 --> 00:02:56,885 Un po' troppo in alto. Ops! 28 00:02:58,261 --> 00:02:59,971 Visto? Troppi giocattoli! 29 00:03:00,471 --> 00:03:03,311 È per il giro di prova, dottoressa Bellum? 30 00:03:03,391 --> 00:03:04,681 Per il robot? 31 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 Sì, certo. 32 00:03:07,103 --> 00:03:11,113 Sento che Roby è pronto per la sua prima incursione nel mondo. 33 00:03:11,190 --> 00:03:16,400 Voglio suggerire Singapore per una visita al nuovo Museo della scienza, 34 00:03:16,487 --> 00:03:19,487 che attualmente presenta una mostra su… 35 00:03:20,241 --> 00:03:22,451 Ovvio che pianifichi un colpo tecnologico. 36 00:03:22,535 --> 00:03:24,745 Se mi facessi finire, Cleo, 37 00:03:24,829 --> 00:03:28,749 una mostra sulla scienza e la storia dell'oro, 38 00:03:28,833 --> 00:03:32,463 la cui attrazione principale è una corona unica e magnifica, 39 00:03:32,545 --> 00:03:34,835 che venne indossata da un oracolo himalayano, 40 00:03:34,923 --> 00:03:39,053 rifinita con gemme preziose e oro a 24 carati. 41 00:03:40,261 --> 00:03:43,641 Ora sì che parli la mia lingua, Saira. 42 00:03:47,769 --> 00:03:50,609 Come puoi solo guardare il cioccolato dopo la nostra avventura? 43 00:03:50,688 --> 00:03:52,188 Non lo guardo, lo mangio. 44 00:03:54,192 --> 00:03:56,192 Player, come va lì dentro? 45 00:03:56,277 --> 00:03:59,777 Beh, la matematica fa schifo, ma sono un asso in geografia. 46 00:04:00,281 --> 00:04:02,951 La mela non cade lontano dall'albero. Le ultime novità? 47 00:04:03,034 --> 00:04:06,504 La VILE sta organizzando qualcosa a Singapore, al Museo della scienza. 48 00:04:06,579 --> 00:04:07,829 Cerco altre informazioni. 49 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 Ma potrebbe essere dura con la regola "no cellulari" della scuola. 50 00:04:12,752 --> 00:04:14,382 Ricordo quei giorni. 51 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 Ho deviato il tuo volo, Rossa. Devo correre in classe. 52 00:04:25,014 --> 00:04:26,934 Ivy, siamo diretti a Singapore. 53 00:04:27,475 --> 00:04:31,225 Un'isola a largo della punta meridionale della Malesia, nel sudest asiatico. 54 00:04:32,021 --> 00:04:36,281 È l'unica isola al mondo che è una città e una nazione. 55 00:04:36,359 --> 00:04:39,359 Singapore si traduce come "Città del Leone", 56 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 nonostante in origine fosse un villaggio di pescatori. 57 00:04:42,198 --> 00:04:45,698 Questo spiega perché il Merlion è un simbolo così popolare. 58 00:04:45,785 --> 00:04:47,865 È una creatura mitologica con testa di leone 59 00:04:47,954 --> 00:04:49,504 e corpo di pesce. 60 00:04:49,580 --> 00:04:53,840 Oh, "merlion" come "mermaid", sirena. Ora ho capito! 61 00:04:53,918 --> 00:04:55,378 La più famosa statua di Merlion 62 00:04:55,461 --> 00:04:57,381 è vicino alla foce del fiume Singapore, 63 00:04:57,463 --> 00:04:59,053 affacciata su Marina Bay. 64 00:05:05,430 --> 00:05:07,810 Sembra la città del futuro. 65 00:05:07,890 --> 00:05:09,600 Quella è un'astronave aliena? 66 00:05:09,684 --> 00:05:13,444 È il nuovo Museo della scienza di Singapore, l'obiettivo della VILE. 67 00:05:13,521 --> 00:05:14,771 Mi teletrasporto. 68 00:05:20,737 --> 00:05:23,447 Nessuna forma intergalattica ostile in vista… 69 00:05:24,449 --> 00:05:26,869 però di certo non siamo sole. 70 00:05:29,162 --> 00:05:30,792 Nessun allarme. 71 00:05:30,872 --> 00:05:33,122 Carini a disattivare il sistema di sicurezza, 72 00:05:33,207 --> 00:05:34,877 con Player occupato in classe. 73 00:05:34,959 --> 00:05:37,839 Potrebbero essere ancora dentro. Stai attenta, Carm. 74 00:05:41,257 --> 00:05:45,007 Non c'è abbastanza oro nelle invenzioni perché abbiano un interesse monetario. 75 00:05:47,597 --> 00:05:49,597 A meno che l'obiettivo non sia la tecnologia, 76 00:05:49,682 --> 00:05:53,102 non sembra esserci neanche un gioiello nella… corona. 77 00:06:00,902 --> 00:06:03,572 Carmen Sandiego, che sorpresa. 78 00:06:04,072 --> 00:06:07,242 Siamo noi che possediamo l'elemento sorpresa, Cleo. 79 00:06:07,325 --> 00:06:08,195 Guarda. 80 00:06:23,758 --> 00:06:25,548 È veloce, glielo concedo. 81 00:06:48,241 --> 00:06:49,621 Non così in fretta. 82 00:07:03,798 --> 00:07:05,378 Fatto in un lampo. 83 00:07:08,803 --> 00:07:09,643 Cosa? 84 00:07:10,263 --> 00:07:11,313 Copione. 85 00:07:22,275 --> 00:07:23,855 Arrivederci, uomo di latta! 86 00:07:54,265 --> 00:07:57,935 Ivy, mi sto allontanando dal museo sul ponte Helix 87 00:07:58,019 --> 00:08:00,059 - con un robot gigante alle costole. - Cosa? 88 00:08:08,529 --> 00:08:09,449 Ostinato. 89 00:08:24,587 --> 00:08:25,837 No! 90 00:08:27,798 --> 00:08:29,048 Robot a terra! 91 00:08:30,009 --> 00:08:31,589 Carm, stai bene? 92 00:08:41,812 --> 00:08:45,862 Siamo pari e patta. Abbiamo qualcosa che gli appartiene. 93 00:08:52,365 --> 00:08:54,025 Non ha aspettato. 94 00:08:54,116 --> 00:08:56,866 Non può essere andato lontano. Setacciate le strade. 95 00:09:11,342 --> 00:09:13,472 Ehi? C'è nessuno? 96 00:09:42,873 --> 00:09:44,003 Hver ertu? 97 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 Cosa? 98 00:09:55,803 --> 00:09:57,313 Chi sei? 99 00:09:57,388 --> 00:09:59,598 Graham Calloway. 100 00:09:59,682 --> 00:10:01,852 Che ci fai in casa mia? 101 00:10:01,934 --> 00:10:04,814 Non ne sono… così sicuro. 102 00:10:06,689 --> 00:10:08,479 Chiamo la polizia. 103 00:10:09,567 --> 00:10:10,527 CARMEN ABBIGLIAMENTO 104 00:10:10,610 --> 00:10:13,320 Incredibile, hai visto un vero robot! 105 00:10:13,404 --> 00:10:14,914 Sì, l'ho visto. 106 00:10:14,989 --> 00:10:17,779 Il mio furgone si è gustato quel posteriore ferroso. 107 00:10:20,077 --> 00:10:21,197 Sto bene, Zack. 108 00:10:21,287 --> 00:10:24,077 Ti assicuro che è stato più traumatico per lui che per me. 109 00:10:24,165 --> 00:10:26,245 Provavo il pizzicotto sul punto di pressione. 110 00:10:26,334 --> 00:10:28,174 Me l'ha insegnato Shadowsan. 111 00:10:29,378 --> 00:10:31,378 Dovresti essere svenuta ormai. 112 00:10:32,089 --> 00:10:33,509 Continua ad allenarti. 113 00:10:33,591 --> 00:10:34,931 - Niente? - Niente. 114 00:10:37,303 --> 00:10:40,063 Sembra che la dottoressa Bellum sia finalmente riuscita 115 00:10:40,139 --> 00:10:42,179 a lanciare il suo progetto personale. 116 00:10:42,767 --> 00:10:45,347 Il laboratorio super fornito della dottoressa Bellum 117 00:10:45,436 --> 00:10:48,686 è annidato in Nepal, tra le montagne himalayane. 118 00:10:48,773 --> 00:10:50,523 È lì che spesso si ritirava 119 00:10:50,608 --> 00:10:53,358 per condurre esperimenti di robotica. 120 00:10:53,444 --> 00:10:54,654 Il resto del robot 121 00:10:54,737 --> 00:10:57,067 potrebbe aver portato lì la corona rubata? 122 00:10:57,156 --> 00:11:01,736 Considerando che non abbiamo idea di dove si trovi la Facoltà della VILE, 123 00:11:01,827 --> 00:11:04,207 sarebbe un posto ragionevole in cui guardare. 124 00:11:04,288 --> 00:11:06,248 Player farà una scansione satellitare 125 00:11:06,332 --> 00:11:08,082 prima di iniziare i compiti, stasera. 126 00:11:10,211 --> 00:11:13,341 Player, ti staranno fischiando le orecchie, stavamo parlando di te. 127 00:11:13,422 --> 00:11:14,592 Sei seduta, Rossa? 128 00:11:14,674 --> 00:11:17,094 Ricordi l'allarme globale impostato per Gray, 129 00:11:17,176 --> 00:11:18,796 per sapere se fosse nei guai? 130 00:11:18,886 --> 00:11:20,216 Beh, è appena suonato. 131 00:11:21,055 --> 00:11:23,635 Un cittadino australiano, Graham Calloway, 132 00:11:23,724 --> 00:11:25,564 è stato arrestato a Reykjavik, Islanda. 133 00:11:27,978 --> 00:11:30,728 Sig. Bouchard, quante volte devo dirglielo? 134 00:11:30,815 --> 00:11:32,815 Niente cellulari in classe. 135 00:11:32,900 --> 00:11:34,070 Ma è importante… 136 00:11:34,151 --> 00:11:37,031 Le regole sono regole. Può riprenderselo dopo la scuola. 137 00:11:37,113 --> 00:11:38,363 E la punizione. 138 00:11:41,826 --> 00:11:44,496 Gray è in prigione. A Reykjavik. 139 00:11:46,038 --> 00:11:47,918 Aspetta, è in Australia? 140 00:11:47,998 --> 00:11:49,628 Pensavo fosse un bravo ragazzo. 141 00:11:49,708 --> 00:11:50,958 Reykjavik è in Islanda, 142 00:11:51,043 --> 00:11:53,503 che ha uno dei tassi di criminalità più bassi al mondo. 143 00:11:54,004 --> 00:11:56,804 Forse Gray è stato arrestato per aver sporcato a terra. 144 00:11:56,882 --> 00:11:58,092 In vacanza? 145 00:11:58,175 --> 00:12:01,175 Se noi abbiamo saputo che Gray è stato arrestato lì, 146 00:12:01,262 --> 00:12:05,142 possiamo presumere che lo saprà anche la VILE. 147 00:12:05,224 --> 00:12:08,734 E sai che non tollerano le questioni in sospeso. 148 00:12:10,855 --> 00:12:12,225 La corona dovrà aspettare. 149 00:12:13,649 --> 00:12:15,569 Dobbiamo arrivare a Gray prima di loro. 150 00:12:15,651 --> 00:12:16,941 Zack, Ivy. 151 00:12:17,027 --> 00:12:18,647 Ma devo stare qui e occuparmi di… 152 00:12:18,737 --> 00:12:21,487 Starò bene. Ora ho un grattaschiena. 153 00:12:23,284 --> 00:12:24,914 E partiamo per l'Islanda. 154 00:12:25,661 --> 00:12:26,581 Sembra freddo. 155 00:12:26,662 --> 00:12:28,542 Peccato non sia successo in Groenlandia. 156 00:12:28,622 --> 00:12:31,632 Qui dice che la Groenlandia è molto più fredda e gelata. 157 00:12:31,709 --> 00:12:34,499 Ma quando l'Islanda si raffredda, i suoi abitanti si scaldano. 158 00:12:34,587 --> 00:12:37,127 Grazie ai tanti vulcani attivi del Paese. 159 00:12:37,631 --> 00:12:41,141 Quasi tutte le famiglie islandesi usano il potere geotermico, 160 00:12:41,218 --> 00:12:43,008 che sfrutta il calore della terra 161 00:12:43,095 --> 00:12:44,345 per generare elettricità. 162 00:12:45,222 --> 00:12:47,732 Noi andiamo a Reykjavik, la capitale dell'Islanda, 163 00:12:47,808 --> 00:12:50,438 dove vive quasi la metà della popolazione totale del Paese. 164 00:12:51,604 --> 00:12:54,864 La città ospita anche molti gatti, 165 00:12:54,940 --> 00:12:57,400 poiché i cani non erano ammessi fino agli anni '80. 166 00:12:58,569 --> 00:13:00,109 Le tartarughe non lo sono ancora. 167 00:13:00,196 --> 00:13:02,486 Tecnicamente è illegale possederne una in Islanda. 168 00:13:03,782 --> 00:13:06,542 Chissà se è per questo che Gray è finito dentro? 169 00:13:08,996 --> 00:13:10,156 Non hai fame, eh? 170 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Non hai neanche toccato il tuo harðfiskur. 171 00:13:12,958 --> 00:13:14,788 Non dovresti essere di pattuglia? 172 00:13:14,877 --> 00:13:17,297 Ho già rinchiuso tutti i criminali. 173 00:13:20,674 --> 00:13:25,224 Te l'ho detto, non ho idea di cosa ci facessi in quella casa. 174 00:13:25,304 --> 00:13:28,224 Le cose che avevi in tasca indicano che la stavi derubando. 175 00:13:32,353 --> 00:13:35,313 Stava prendendo tempo, nell'attesa di fare la sua mossa! 176 00:13:35,397 --> 00:13:37,727 O Calloway è una specie di "agente dormiente" 177 00:13:37,816 --> 00:13:40,026 che abbiamo involontariamente attivato 178 00:13:40,110 --> 00:13:43,030 o ha battuto la macchina della verità fin dall'inizio. 179 00:13:43,113 --> 00:13:46,783 In ogni caso, abbiamo una potenziale minaccia a Reykjavik. 180 00:13:46,867 --> 00:13:51,867 E se l'ACME non è riuscita contenerlo, dubito che la polizia locale possa farlo. 181 00:13:51,956 --> 00:13:52,956 In realtà, capo… 182 00:13:55,876 --> 00:13:58,706 Devineaux, vai subito al comando di polizia. 183 00:14:00,589 --> 00:14:05,889 E, a differenza degli agenti umani, il mio Ruba Robo è facile da riparare. 184 00:14:05,970 --> 00:14:08,970 Che bello, puoi dirmi che la mia corona è al sicuro? 185 00:14:10,140 --> 00:14:10,980 Guardate qua. 186 00:14:11,058 --> 00:14:14,348 Ho controllato le telecamere di sicurezza islandesi, i satelliti, 187 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 ma non ho trovato il vostro estraneo. 188 00:14:16,272 --> 00:14:18,362 Cioè, finché… 189 00:14:18,440 --> 00:14:22,110 "Signor Elettricità" non è comparso nel database della polizia locale. 190 00:14:22,194 --> 00:14:26,074 La prossima volta, Troll, arriva dritto al punto. 191 00:14:26,156 --> 00:14:27,616 Con Regista fuori gioco, 192 00:14:27,700 --> 00:14:31,250 non possediamo più una maniera comoda di far uscire gli agenti di prigione. 193 00:14:32,496 --> 00:14:33,496 Ah, no? 194 00:14:33,581 --> 00:14:36,501 Cosa, vuoi arrivarci con il jet pack e portarlo via volando? 195 00:14:36,584 --> 00:14:38,424 Non sarà necessario. 196 00:14:38,502 --> 00:14:41,422 Devo ricordarvi che i Pulitori sono sul posto? 197 00:14:42,339 --> 00:14:45,969 Definisci "necessario". Accoppiamento nuovo dispositivo. 198 00:14:46,760 --> 00:14:48,350 Roby, piega le dita. 199 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 E ora? 200 00:14:57,438 --> 00:14:59,358 Perché le dita non si muovono? 201 00:15:09,033 --> 00:15:11,083 Agente! Ho appena assistito a un crimine! 202 00:15:11,827 --> 00:15:12,867 Un altro, oggi? 203 00:15:12,953 --> 00:15:16,043 Ho visto un uomo a spasso con la sua… tartaruga! 204 00:15:17,958 --> 00:15:18,828 Tartaruga. 205 00:15:18,918 --> 00:15:21,958 Come sappiamo entrambi, sono illegali da queste parti. 206 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Tecnicamente. 207 00:15:25,299 --> 00:15:27,299 Deve comunque arrestarlo, no? 208 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 C'è più che altro una multa. 209 00:15:30,387 --> 00:15:31,717 Sì, ok. 210 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Va bene. 211 00:15:43,192 --> 00:15:44,402 È lui, agente! 212 00:15:46,195 --> 00:15:47,855 Signore, posso parlarle un attimo? 213 00:15:48,614 --> 00:15:52,124 Perché le tartarughe sono un crimine? Perché? Non abbaiano o mordono! 214 00:15:52,201 --> 00:15:54,241 Aspetti! Torni qui! 215 00:15:54,328 --> 00:15:56,908 Ho cercato di avvertirla, è una minaccia pubblica! 216 00:16:01,210 --> 00:16:02,710 Telecamere disattivate. 217 00:16:03,420 --> 00:16:05,210 Solo una cella occupata. 218 00:16:05,297 --> 00:16:07,377 Non c'è molto crimine qui. 219 00:16:07,466 --> 00:16:08,546 Bonjour. 220 00:16:08,634 --> 00:16:09,844 Sono qui per vedere… 221 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 Carmen Sandiego? 222 00:16:12,179 --> 00:16:14,309 Devineaux? Non è proprio… 223 00:16:14,390 --> 00:16:15,980 "Non è un buon momento", lo so. 224 00:16:16,058 --> 00:16:18,018 Ma non sono qui per arrestarti. 225 00:17:12,823 --> 00:17:15,123 Ho solo delle domande per te, tante domande. 226 00:17:15,200 --> 00:17:17,540 A partire dal perché sei qui. 227 00:17:17,619 --> 00:17:18,869 Incontro un vecchio amico. 228 00:17:18,954 --> 00:17:20,254 Graham Calloway? 229 00:17:21,498 --> 00:17:24,628 Non… sei qui perché mi hai seguita? 230 00:17:25,669 --> 00:17:28,009 Quindi voi due siete collegati! 231 00:17:28,088 --> 00:17:30,838 Ma se Calloway è cattivo e tu sei buona… 232 00:17:30,924 --> 00:17:32,054 È complicato. 233 00:17:32,134 --> 00:17:34,014 E davvero, non è un buon momento. 234 00:17:36,263 --> 00:17:38,433 No! No! 235 00:17:38,515 --> 00:17:41,345 No! Ti prego, fammi uscire! 236 00:17:52,488 --> 00:17:53,778 Carmen? 237 00:17:53,864 --> 00:17:55,204 Come sapevi che ero qui? 238 00:17:55,282 --> 00:17:58,452 Tutto a suo tempo, Gray. Dobbiamo portarti via di qui. 239 00:17:59,203 --> 00:18:00,543 Sono Graham… 240 00:18:01,330 --> 00:18:02,210 Attenta! 241 00:20:23,972 --> 00:20:26,772 Lascia le pulizie ai professionisti. 242 00:20:55,671 --> 00:20:56,961 Sì? 243 00:20:58,799 --> 00:20:59,879 Capisco. 244 00:21:10,727 --> 00:21:12,307 Carmen, stai bene? 245 00:21:14,356 --> 00:21:17,106 Li conosco? Chi erano quei due? 246 00:21:17,818 --> 00:21:20,198 Tizi che non vanno mai via prima di finire il lavoro. 247 00:21:23,949 --> 00:21:25,489 Che succede? 248 00:21:37,921 --> 00:21:39,261 Caspita! 249 00:21:42,301 --> 00:21:43,471 No! 250 00:22:12,789 --> 00:22:15,789 No! Carmen! 251 00:22:18,295 --> 00:22:19,625 Gray! 252 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Sottotitoli: Eva Marano