1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:05,023 --> 00:01:06,073 Halo? 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,148 Halo? 4 00:01:11,446 --> 00:01:12,356 Ini siapa? 5 00:01:12,447 --> 00:01:13,947 Kau menelepon kami. 6 00:01:14,574 --> 00:01:15,534 Sungguh? 7 00:01:17,744 --> 00:01:18,584 Ingat? 8 00:01:20,914 --> 00:01:22,964 Lokasimu terlacak. 9 00:01:23,041 --> 00:01:25,131 Kau mau kembali dari persembunyian? 10 00:01:25,210 --> 00:01:26,130 Kutunggu. 11 00:01:34,344 --> 00:01:35,354 Hei! 12 00:01:37,013 --> 00:01:38,143 Awas! 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,386 Terima kasih. 14 00:01:42,477 --> 00:01:45,437 Sama-sama. Perhatikan langkahmu. 15 00:01:45,522 --> 00:01:46,692 Ya, tentu. 16 00:01:56,241 --> 00:01:57,081 Busku. 17 00:02:10,380 --> 00:02:11,210 Hei! 18 00:02:12,048 --> 00:02:13,338 Dompetmu jatuh! 19 00:02:20,140 --> 00:02:22,680 Dia tampak kebingungan 20 00:02:22,767 --> 00:02:25,347 dan tak mengenali suaraku. 21 00:02:25,436 --> 00:02:30,476 Jika Crackle ingat cara menghubungi kita, mustahil mengulik ingatannya. 22 00:02:30,567 --> 00:02:34,987 Atau kepada siapa dia membagikannya saat sedang mengobrol. 23 00:02:35,071 --> 00:02:39,081 Pembersih, urus kebocoran potensial ini di Reykjavik. 24 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 Salam dari Himalaya. 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,424 Ada kabar gembira. 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,291 Kau sudah mengganti bohlammu? 27 00:02:50,003 --> 00:02:52,713 Baik. Sebentar. Aku datang. 28 00:02:53,464 --> 00:02:55,434 Terlalu berat untuk naik. 29 00:02:58,219 --> 00:03:00,009 Lihat? Terlalu banyak mainan. 30 00:03:00,430 --> 00:03:03,220 Apa ini soal uji coba, Dr. Bellum? 31 00:03:03,308 --> 00:03:04,428 Untuk robot? 32 00:03:05,226 --> 00:03:07,056 Ya, benar. 33 00:03:07,145 --> 00:03:11,225 Kurasa Roby siap untuk perampokan pertamanya. 34 00:03:11,316 --> 00:03:13,736 Aku ingin menyarankan Singapura 35 00:03:13,818 --> 00:03:16,318 untuk kunjungan ke museum sains baru, 36 00:03:16,404 --> 00:03:19,494 yang tengah mengadakan pameran… 37 00:03:19,949 --> 00:03:22,449 Kau pasti merencanakan pencurian teknologi. 38 00:03:22,535 --> 00:03:24,695 Jangan memotongku, Cleo. 39 00:03:24,787 --> 00:03:28,627 Sebuah pameran sains dan sejarah emas. 40 00:03:28,708 --> 00:03:32,418 Daya tarik utamanya mahkota unik dan brilian 41 00:03:32,503 --> 00:03:34,763 yang pernah dipakai peramal Himalaya, 42 00:03:34,839 --> 00:03:39,049 dilapisi permata berharga dan emas 24 karat. 43 00:03:40,178 --> 00:03:43,098 Kini, kita sepemikiran, Saira. 44 00:03:47,727 --> 00:03:50,517 Kau masih sanggup melihat cokelat? 45 00:03:50,605 --> 00:03:52,015 Tutup mata, makan. 46 00:03:54,150 --> 00:03:56,110 Player, bagaimana sekolahmu? 47 00:03:56,194 --> 00:03:59,534 Matematika membosankan, tetapi nilai geografiku sempurna. 48 00:04:00,156 --> 00:04:02,946 Buah tak jatuh dari pohonnya. Ada info baru? 49 00:04:03,034 --> 00:04:06,504 V.I.L.E. merencanakan sesuatu di museum sains Singapura. 50 00:04:06,579 --> 00:04:08,039 Akan kugali lagi. 51 00:04:09,415 --> 00:04:12,375 Ini mungkin sulit dengan kebijakan tanpa ponsel. 52 00:04:12,752 --> 00:04:14,382 Aku ingat masa-masa itu. 53 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 Aku mengalihkan penerbanganmu. Aku harus ke kelas. 54 00:04:25,056 --> 00:04:27,136 Ivy, kita menuju Singapura, 55 00:04:27,475 --> 00:04:31,265 pulau di ujung selatan Malaysia di Asia Tenggara. 56 00:04:31,938 --> 00:04:36,028 Satu-satunya pulau di dunia yang merupakan kota dan negara. 57 00:04:36,442 --> 00:04:39,282 Nama Singapura berarti Kota Singa 58 00:04:39,362 --> 00:04:41,702 meski asal muasalnya desa nelayan. 59 00:04:42,156 --> 00:04:45,656 Itu menjelaskan kenapa Merlion simbol populer di sana. 60 00:04:45,743 --> 00:04:49,043 Makhluk mitos berkepala singa dan bertubuh ikan. 61 00:04:49,998 --> 00:04:52,378 Merlion seperti putri duyung. 62 00:04:52,792 --> 00:04:53,712 Kini aku paham. 63 00:04:53,793 --> 00:04:57,303 Patung Merlion paling terkenal dekat mulut Sungai Singapura, 64 00:04:57,380 --> 00:04:58,630 menghadap Marina Bay. 65 00:05:05,555 --> 00:05:07,215 Ini seperti kota masa depan. 66 00:05:07,890 --> 00:05:11,770 - Itu pesawat alien? - Museum sains baru Singapura. 67 00:05:11,853 --> 00:05:14,483 Incaran V.I.L.E. Menuju lokasi target. 68 00:05:20,737 --> 00:05:23,357 Tak ada makhluk antargalaksi berbahaya. 69 00:05:24,449 --> 00:05:26,909 Tetapi kita tak sendirian. 70 00:05:29,370 --> 00:05:30,710 Tak ada alarm. 71 00:05:30,788 --> 00:05:33,288 V.I.L.E. telah melumpuhkan sistem keamanan 72 00:05:33,374 --> 00:05:34,884 selagi Player di kelas. 73 00:05:34,959 --> 00:05:37,839 Mereka mungkin masih di dalam. Hati-hati, Carm. 74 00:05:41,257 --> 00:05:45,347 Tak ada cukup emas di penemuan ini untuk kepentingan keuangan V.I.L.E. 75 00:05:47,638 --> 00:05:49,598 Kecuali V.I.L.E. ingin teknologi, 76 00:05:49,682 --> 00:05:53,102 tak ada satu pun permata… di mahkota. 77 00:06:00,860 --> 00:06:03,570 Carmen Sandiego, mengejutkan. 78 00:06:04,030 --> 00:06:07,160 Kitalah yang punya elemen kejutan, Cleo. 79 00:06:07,241 --> 00:06:08,201 Perhatikan. 80 00:06:23,758 --> 00:06:25,548 Kuakui dia cepat. 81 00:06:48,241 --> 00:06:49,491 Tak secepat itu. 82 00:07:03,673 --> 00:07:05,383 Mudah datang dan pergi. 83 00:07:09,011 --> 00:07:11,311 Apa? Peniru! 84 00:07:22,275 --> 00:07:23,855 Dah, Manusia Timah. 85 00:07:54,265 --> 00:07:55,095 Ivy? 86 00:07:55,725 --> 00:07:59,515 Robot mengikutiku dari museum di Jembatan Helix. 87 00:07:59,604 --> 00:08:00,654 Apa? 88 00:08:08,488 --> 00:08:09,408 Gigih. 89 00:08:25,004 --> 00:08:25,844 Tidak! 90 00:08:27,840 --> 00:08:28,930 Robot tumbang! 91 00:08:30,009 --> 00:08:31,799 Hei, Carm, kau baik-baik saja? 92 00:08:41,896 --> 00:08:42,806 Impas. 93 00:08:43,397 --> 00:08:45,937 Kita punya sesuatu miliknya. 94 00:08:52,573 --> 00:08:54,033 Dia tak menunggu. 95 00:08:54,116 --> 00:08:56,906 Dia belum jauh. Sisir jalanan. 96 00:09:11,300 --> 00:09:13,430 Halo, ada orang di rumah? 97 00:09:43,082 --> 00:09:44,002 Hver ertu? 98 00:09:44,584 --> 00:09:45,634 Apa? 99 00:09:56,137 --> 00:09:57,047 Siapa kau? 100 00:09:57,722 --> 00:09:59,602 Graham Calloway. 101 00:09:59,682 --> 00:10:01,852 Apa yang kau lakukan di rumahku? 102 00:10:01,934 --> 00:10:04,564 Aku tak begitu yakin. 103 00:10:06,689 --> 00:10:08,269 Aku akan menelepon polisi. 104 00:10:10,568 --> 00:10:13,318 Aku tak percaya kalian melihat robot sungguhan. 105 00:10:13,404 --> 00:10:14,994 Ya, aku melihatnya. 106 00:10:15,072 --> 00:10:17,782 Saat van sewaanku menghantam robot itu. 107 00:10:20,036 --> 00:10:21,246 Aku baik-baik saja. 108 00:10:21,329 --> 00:10:24,249 Robot itu lebih trauma daripada aku. 109 00:10:24,332 --> 00:10:25,462 Aku melatih 110 00:10:25,541 --> 00:10:28,461 cubitan titik tekanan Shadowsen saat kalian pergi. 111 00:10:29,211 --> 00:10:31,381 Kau seharusnya pingsan. 112 00:10:32,006 --> 00:10:33,166 Teruslah berlatih. 113 00:10:33,799 --> 00:10:34,879 - Tidak? - Tidak. 114 00:10:37,219 --> 00:10:38,929 Tampaknya Dr. Bellum 115 00:10:39,013 --> 00:10:42,143 akhirnya berhasil meluncurkan proyek kesayangannya. 116 00:10:42,767 --> 00:10:45,307 Lab termutakhir Dr. Bellum 117 00:10:45,394 --> 00:10:48,404 terletak di pegunungan Himalaya, Nepal. 118 00:10:48,773 --> 00:10:53,283 Di sanalah dia sering melakukan eksperimen robotik. 119 00:10:53,736 --> 00:10:56,696 Apa robotnya mengantarkan mahkota curian kepadanya? 120 00:10:57,156 --> 00:11:01,696 Mengingat kita tak tahu lokasi Dewan Dosen V.I.L.E., 121 00:11:01,786 --> 00:11:03,906 tempat itu layak diperiksa. 122 00:11:04,246 --> 00:11:07,666 Player akan memindai area sebelum dia mengerjakan PR. 123 00:11:10,169 --> 00:11:13,259 Player, telingamu pasti panas, kami membicarakanmu. 124 00:11:13,339 --> 00:11:14,589 Kau sedang duduk? 125 00:11:14,674 --> 00:11:18,514 Ingat sinyal global Gray agar kau tahu jika dia dalam masalah? 126 00:11:18,886 --> 00:11:20,176 Ada tanda. 127 00:11:21,055 --> 00:11:23,555 Warga Australia bernama Graham Calloway 128 00:11:23,641 --> 00:11:25,601 ditangkap di Reykjavik, Islandia. 129 00:11:27,937 --> 00:11:30,647 Tn. Bouchard, berapa kali harus kukatakan? 130 00:11:30,731 --> 00:11:32,821 Ponsel dilarang di kelas. 131 00:11:33,234 --> 00:11:35,244 - Ini penting! - Peraturan juga. 132 00:11:35,319 --> 00:11:38,159 Ambil setelah sekolah dan hukumanmu. 133 00:11:41,826 --> 00:11:44,496 Gray dipenjara di Reykjavik. 134 00:11:45,996 --> 00:11:49,626 - Tunggu, itu di Australia? - Kupikir dia orang baik sekarang. 135 00:11:49,709 --> 00:11:51,129 Reykjavik di Islandia, 136 00:11:51,210 --> 00:11:53,920 tingkat kejahatannya paling rendah di dunia. 137 00:11:54,004 --> 00:11:58,094 Mungkin dia buang sampah sembarangan saat liburan? 138 00:11:58,175 --> 00:12:01,095 Jika tahu Grey ditahan di sana, 139 00:12:01,178 --> 00:12:05,138 kita bisa berasumsi V.I.L.E. juga tahu kabar ini, 140 00:12:05,224 --> 00:12:08,734 dan kau tahu mereka tak menerima kabar angin. 141 00:12:10,813 --> 00:12:12,193 Mahkota harus menunggu. 142 00:12:13,649 --> 00:12:15,609 Kita urus Gray lebih dulu. 143 00:12:15,693 --> 00:12:16,943 Zack, Ivy… 144 00:12:17,027 --> 00:12:19,407 - Aku harus merawat-- - Jangan khawatir! 145 00:12:19,488 --> 00:12:21,488 Sekarang ada penggaruk punggung. 146 00:12:23,325 --> 00:12:24,945 Dan kita ke Islandia. 147 00:12:25,661 --> 00:12:28,541 Terdengar dingin. Coba Grey ditahan di Greenland. 148 00:12:28,622 --> 00:12:31,632 Greenland jauh lebih dingin dan penuh es. 149 00:12:31,709 --> 00:12:34,499 Tetapi saat dingin, penduduk menghangatkan diri 150 00:12:34,587 --> 00:12:37,377 berkat banyak gunung berapi aktif di negara ini. 151 00:12:37,757 --> 00:12:40,967 Hampir semua rumah Islandia memakai tenaga panas bumi, 152 00:12:41,051 --> 00:12:44,221 yang memanfaatkan panas dari dalam bumi untuk listrik. 153 00:12:45,222 --> 00:12:47,682 Kita menuju Reykjavik, ibu kota Islandia, 154 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 tempat hampir separuh populasi negara ini tinggal. 155 00:12:51,687 --> 00:12:54,767 Kota ini juga dihuni oleh banyak kucing 156 00:12:54,857 --> 00:12:57,487 karena anjing dilarang sampai tahun 1980-an. 157 00:12:58,569 --> 00:13:00,109 Kura-kura masih dilarang. 158 00:13:00,196 --> 00:13:02,656 Secara teknis ilegal dipiara di Islandia. 159 00:13:03,741 --> 00:13:06,451 Mungkin itu sebabnya Gray ditahan. 160 00:13:09,371 --> 00:13:10,461 Kau tak lapar? 161 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Kau tak menyentuh harðfiskur itu. 162 00:13:12,958 --> 00:13:14,788 Kau seharusnya patroli, kan? 163 00:13:14,877 --> 00:13:17,297 Aku sudah menahan semua penjahat. 164 00:13:20,674 --> 00:13:25,224 Dengar, aku tak tahu apa yang kulakukan di rumah itu. 165 00:13:25,304 --> 00:13:28,354 Barang-barang di sakumu menunjukkan kau merampoknya. 166 00:13:31,769 --> 00:13:35,269 Dia menunggu waktu yang tepat untuk bergerak. 167 00:13:35,356 --> 00:13:37,726 Calloway agen kita yang menganggur 168 00:13:37,817 --> 00:13:39,987 yang tak sengaja kita aktifkan 169 00:13:40,069 --> 00:13:42,949 atau dia mengalahkan pendeteksi kebohongan kita. 170 00:13:43,030 --> 00:13:46,660 Apa pun itu, kita punya ancaman potensial di Reykjavik. 171 00:13:46,742 --> 00:13:51,752 Dan jika ACME tak bisa menahannya, aku ragu polisi di sana bisa. 172 00:13:51,831 --> 00:13:52,961 Sebenarnya, Kepala… 173 00:13:55,876 --> 00:13:58,456 Devineaux, ke kantor polisi sekarang. 174 00:14:00,631 --> 00:14:05,891 Lalu tak seperti agen manusia, Robot Pencuriku mudah diperbaiki. 175 00:14:05,970 --> 00:14:08,970 Bagus. Jadi, apa mahkotaku aman? 176 00:14:10,224 --> 00:14:14,354 Lihat. Aku menyadap CCTV, satelit Islandia, apa pun itu. 177 00:14:14,436 --> 00:14:16,186 Aku tak menemukan targetmu. 178 00:14:16,272 --> 00:14:18,362 Tidak sampai 179 00:14:18,440 --> 00:14:22,110 Tn. Tukang Listrik muncul di basis data kepolisian lokal. 180 00:14:22,194 --> 00:14:26,074 Lain kali, Troll, buat titik untuk mencapai titik. 181 00:14:26,156 --> 00:14:27,576 Tanpa Bundaran, 182 00:14:27,658 --> 00:14:31,248 kita tak punya cara lain untuk membebaskan agen dari penjara. 183 00:14:32,496 --> 00:14:33,496 Benarkah? 184 00:14:33,581 --> 00:14:36,381 Apa kau akan menerbangkannya dengan ransel jet? 185 00:14:36,458 --> 00:14:38,288 Itu tak perlu. 186 00:14:38,377 --> 00:14:41,417 Perlukah kuingatkan pembersih ada di area tersebut? 187 00:14:42,339 --> 00:14:44,509 Jelaskan apa perlu. 188 00:14:44,592 --> 00:14:46,222 Memasangkan perangkat baru. 189 00:14:46,802 --> 00:14:48,392 Roby, lenturkan jemarimu. 190 00:14:51,765 --> 00:14:52,675 Sekarang? 191 00:14:57,646 --> 00:14:59,226 Kenapa tak bergerak? 192 00:15:09,033 --> 00:15:11,083 Petugas, ada kejahatan. 193 00:15:11,744 --> 00:15:12,874 Ada lagi? 194 00:15:12,953 --> 00:15:16,293 Aku melihat seorang pria jalan-jalan dengan kura-kuranya. 195 00:15:18,000 --> 00:15:18,830 Kura-kura. 196 00:15:18,918 --> 00:15:21,958 Seperti yang kita tahu, kura-kura ilegal di sini. 197 00:15:22,796 --> 00:15:23,876 Secara teknis. 198 00:15:25,174 --> 00:15:27,224 Kau masih harus menangkapnya, kan? 199 00:15:27,843 --> 00:15:29,473 Denda saja cukup. 200 00:15:30,304 --> 00:15:31,434 Baik. Ya. 201 00:15:32,640 --> 00:15:33,720 Baiklah… 202 00:15:43,359 --> 00:15:44,399 Itu dia, Pak. 203 00:15:46,153 --> 00:15:47,863 Pak, boleh aku bicara? 204 00:15:48,530 --> 00:15:52,120 Kura-kura ilegal? Menggonggong atau menggigit saja tidak! 205 00:15:52,201 --> 00:15:54,161 Tunggu, kembali! 206 00:15:54,244 --> 00:15:57,004 Aku sudah memperingatkanmu. Dia ancaman publik! 207 00:16:01,210 --> 00:16:02,840 Kamera pengawas mati. 208 00:16:03,420 --> 00:16:05,210 Hanya satu sel berpenghuni. 209 00:16:05,297 --> 00:16:07,297 Tak banyak kejahatan di sini. 210 00:16:07,383 --> 00:16:08,223 Halo! 211 00:16:08,634 --> 00:16:09,894 Aku ingin menemui… 212 00:16:10,427 --> 00:16:11,927 Carmen Sandiego? 213 00:16:12,012 --> 00:16:12,852 Devineaux? 214 00:16:13,555 --> 00:16:15,975 - Bukan waktu-- - Bukan waktu yang tepat. 215 00:16:16,058 --> 00:16:17,478 Aku takkan menangkapmu. 216 00:17:12,948 --> 00:17:15,118 Aku punya banyak pertanyaan. 217 00:17:15,200 --> 00:17:18,870 - Dimulai dengan, kenapa kau di sini? - Menemui kawan lama. 218 00:17:18,954 --> 00:17:20,254 Graham Calloway? 219 00:17:21,498 --> 00:17:24,288 Kau… tak di sini karena mengikutiku? 220 00:17:25,544 --> 00:17:27,594 Jadi, kalian berdua terhubung. 221 00:17:28,088 --> 00:17:30,468 Tetapi jika Calloway jahat dan kau baik… 222 00:17:30,883 --> 00:17:34,093 Ini rumit. Devineaux, ini bukan waktu yang tepat. 223 00:17:35,846 --> 00:17:36,676 Tidak! 224 00:17:37,598 --> 00:17:38,428 Tidak! 225 00:17:39,975 --> 00:17:41,305 Keluarkan aku! 226 00:17:52,488 --> 00:17:53,408 Carmen? 227 00:17:53,864 --> 00:17:55,374 Kau tahu aku di sini? 228 00:17:55,449 --> 00:17:58,449 Nanti, Gray. Kami harus mengeluarkanmu. 229 00:17:59,161 --> 00:18:00,291 Ini Gray yang kau-- 230 00:18:01,371 --> 00:18:02,211 Awas! 231 00:20:23,972 --> 00:20:26,482 Serahkan bersih-bersih kepada profesional. 232 00:20:55,837 --> 00:20:56,667 Ya? 233 00:20:58,799 --> 00:20:59,629 Baik. 234 00:21:10,560 --> 00:21:12,310 Carmen, kau baik-baik saja? 235 00:21:14,231 --> 00:21:15,861 Apa aku kenal mereka? 236 00:21:15,941 --> 00:21:17,111 Siapa mereka? 237 00:21:17,776 --> 00:21:20,146 Mereka takkan pergi sebelum tugas beres. 238 00:21:24,366 --> 00:21:25,406 Apa yang terjadi? 239 00:21:38,046 --> 00:21:38,876 Astaga! 240 00:21:42,301 --> 00:21:43,141 Tidak! 241 00:22:12,789 --> 00:22:16,249 Tidak, Carmen! 242 00:22:18,378 --> 00:22:19,378 Gray! 243 00:23:01,671 --> 00:23:05,301 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah