1 00:00:07,632 --> 00:00:09,882 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:57,640 --> 00:01:02,850 Αξιότιμοι συνάδελφοι, με χαρά ανακοινώνω ότι έλυσα το πρόβλημά μας. 3 00:01:02,937 --> 00:01:06,727 Βρήκατε ανταλλακτικά για το μαραφέτι που σβήνει μνήμες; 4 00:01:06,816 --> 00:01:08,606 Το τρέχον πρόβλημά μας. 5 00:01:08,693 --> 00:01:11,283 Πιάσατε την Κάρμεν Σαντιέγκο; 6 00:01:11,362 --> 00:01:14,202 Το άλλο, όμως σχετικό πρόβλημά μας. 7 00:01:14,282 --> 00:01:17,372 Οι συχνές αποτυχίες των πρακτόρων μας 8 00:01:17,452 --> 00:01:20,872 που μπορώ να αποδώσω μόνο σε ανθρώπινο λάθος. 9 00:01:20,955 --> 00:01:22,455 Όχι πάλι. 10 00:01:22,540 --> 00:01:26,800 Κακώς αφήνουμε τη Σάιρα στο εργαστήριο χωρίς επίβλεψη. 11 00:01:26,878 --> 00:01:29,378 Έχει πολλά παιχνίδια εκεί! 12 00:01:29,464 --> 00:01:34,224 Αν φύγει το ανθρώπινο λάθος οι επιτυχίες μας θα εκτοξευτούν. 13 00:01:34,302 --> 00:01:39,272 Δεν θα χρειάζεται να σβήνω τους ΒΑΪΛ από τη μνήμη πρώην μαθητών. 14 00:01:39,349 --> 00:01:42,349 Θα μάθεις μαϊμούδες να κλέβουν για μας; 15 00:01:45,980 --> 00:01:50,320 Είναι αστείο όταν το φαντάζεσαι. Μα μην είσαι παράλογος. 16 00:01:50,401 --> 00:01:53,531 Η ανάγκη για εκπαίδευση θα χαθεί με… 17 00:01:54,114 --> 00:01:56,664 τον υπέρτατο πράκτορα ΒΑΪΛ. 18 00:01:58,409 --> 00:02:01,699 ΡΟΜΠΟ ΚΛΕΦΤΗΣ 19 00:02:01,788 --> 00:02:07,038 Ο Ρόμπο Κλέφτης έχει προγραμματιστεί να κλέβει με ατσάλινα χέρια. 20 00:02:09,337 --> 00:02:10,207 Όχι! 21 00:02:13,258 --> 00:02:15,588 Μην το κάνεις αυτό. 22 00:02:19,681 --> 00:02:23,061 Αυτό… Μια μικρή στραβή. Θα επανέλθουμε. 23 00:02:24,394 --> 00:02:27,064 Μικρή; Πιο στραβή πεθαίνεις! 24 00:02:27,147 --> 00:02:29,397 Ίσως πρέπει να εστιάσουμε 25 00:02:29,482 --> 00:02:34,742 στο μπόλικο κλεμμένο χρυσό στη Βαυαρία. 26 00:02:34,821 --> 00:02:37,161 Ο πράκτοράς μου έχει σταλεί. 27 00:02:37,240 --> 00:02:42,120 Σκαρώσαμε ένα σχέδιο σκέτη γλύκα για να το βγάλουμε από τη χώρα. 28 00:02:43,913 --> 00:02:46,623 Οι ΒΑΪΛ σχεδιάζουν μια συνάντηση 29 00:02:46,708 --> 00:02:49,248 με κάποια Μαντάμ Γκόλντλαβ. 30 00:02:49,335 --> 00:02:50,625 Άκου όνομα. 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,802 Μήπως σκοπεύουν να συζητήσουν… ξέρω εγώ… 32 00:02:53,882 --> 00:02:57,142 τον χαμένο χρυσό της γερμανικής τράπεζας; 33 00:02:57,844 --> 00:03:00,894 Μπίνγκο! Θα συναντηθούν στη Βαυαρία, 34 00:03:00,972 --> 00:03:04,732 σε 24 ώρες από τώρα, κατά το πρώτο μάθημα. 35 00:03:06,269 --> 00:03:07,559 Πρώτο μάθημα; 36 00:03:07,645 --> 00:03:10,395 Πρέπει να σου πω κάτι, Ρεντ. 37 00:03:10,481 --> 00:03:14,031 Οι δικοί μου έκριναν ότι κάθομαι πολύ εδώ μέσα. 38 00:03:14,110 --> 00:03:17,490 Αντίο, σπίτι. Γεια σου, σχολείο. 39 00:03:18,323 --> 00:03:21,243 Ίσως ζοριστείς να το συνηθίσεις. 40 00:03:21,326 --> 00:03:22,446 Ή και όχι. 41 00:03:22,535 --> 00:03:26,245 Κινητό, λάπτοπ, τάμπλετ. Θα μείνω συνδεδεμένος. 42 00:03:26,331 --> 00:03:29,291 Το εκτιμώ, αλλά το σχολείο προηγείται. 43 00:03:29,375 --> 00:03:30,705 Κι εσύ το παράτησες. 44 00:03:30,793 --> 00:03:34,383 Η σχολή εγκλήματος δεν μετρά. Αγαπώ τη μόρφωση. 45 00:03:35,548 --> 00:03:39,088 Μην αργήσω την πρώτη μέρα. Θα σου κλείσω πτήση. 46 00:03:50,188 --> 00:03:51,728 Πάμε για προσγείωση! 47 00:03:52,315 --> 00:03:53,395 Άνοιξε καλά. 48 00:03:55,652 --> 00:03:59,412 Πολλή μπογιά για μια μικρή ζωγραφιά. 49 00:03:59,489 --> 00:04:02,739 Έχεις μπόλικο χώρο για μια μεγάλη ζωγραφιά. 50 00:04:04,327 --> 00:04:06,537 Ζακ, Άιβι, πάμε στη Βαυαρία. 51 00:04:06,621 --> 00:04:11,131 Η γη με γιγάντια πρέτσελ και κοντά παντελόνια με τιράντες. 52 00:04:11,209 --> 00:04:12,379 Λέντερχοζεν. 53 00:04:12,460 --> 00:04:15,340 Μα ποιος θα φροντίσει τον Σάντοουσαν; 54 00:04:16,172 --> 00:04:18,972 Καλά λες. Βόλτα για τα κορίτσια. 55 00:04:20,551 --> 00:04:22,391 Βραδιά αγοριών! Ναι. 56 00:04:23,680 --> 00:04:26,470 Τι πρέπει να ξέρουμε για τη Μαντάμ; 57 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 Λίγοι την ξέρουν, 58 00:04:29,978 --> 00:04:36,478 αλλά λένε πως μόνο η σκληρότητά της ξεπερνά το πάθος της για χρυσό. 59 00:04:37,277 --> 00:04:39,237 Βόλτα για κορίτσια! Ζήτω! 60 00:04:41,489 --> 00:04:42,699 Είναι κανείς; 61 00:04:42,782 --> 00:04:45,082 Δεν ήταν να με αφήσετε; 62 00:04:46,828 --> 00:04:49,828 Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 63 00:04:50,748 --> 00:04:53,168 Συγγνώμη. Δεν έχουμε γνωριστεί. 64 00:04:53,251 --> 00:04:57,341 Φυσικά. Τότε εγώ είχα τις αισθήσεις μου. Εσύ πάλι όχι. 65 00:04:57,839 --> 00:05:03,589 Τι έκανες στο τρένο από το Πουατιέ προς το Παρίσι πριν από 18 μήνες; 66 00:05:04,095 --> 00:05:08,425 Λάθος άτομο πιάσατε. Δεν έχω πάει στο Παρίσι ή τη Γαλλία. 67 00:05:08,516 --> 00:05:11,136 Κι όμως, σε είδα εκεί. 68 00:05:11,227 --> 00:05:13,187 Εκτός κι αν έχεις δίδυμο. 69 00:05:13,771 --> 00:05:16,361 Όχι, απ' όσο ξέρω. Είμαι ορφανός. 70 00:05:16,441 --> 00:05:19,571 Ήμουν στο Σίντνεϊ τότε. Στο νοσοκομείο. 71 00:05:20,069 --> 00:05:23,449 Για να ξεμπλέξεις από το δίχτυ ψεμάτων; 72 00:05:24,032 --> 00:05:29,162 Με χτύπησε ρεύμα στη δουλειά. Με ξετίναξε πραγματικά. 73 00:05:29,245 --> 00:05:33,115 Δεν θυμάμαι ένα μεγάλο κομμάτι της ζωής μου. 74 00:05:37,170 --> 00:05:40,260 Αφού ο Πλέιερ έχει δουλειά, αναλαμβάνω. 75 00:05:40,340 --> 00:05:44,510 Πάμε στο μεγαλύτερο κρατίδιο της Γερμανίας, τη Βαυαρία. 76 00:05:45,553 --> 00:05:51,103 Την περιοχή διαπερνούν οι Άλπεις, μια οροσειρά της Κεντρικής Ευρώπης. 77 00:05:51,184 --> 00:05:54,564 Αυτό κι αν είναι παλάτι από τα παραμύθια! 78 00:05:54,645 --> 00:06:00,525 Το Κάστρο Νοϊσβάνσταϊν. Το παρήγγειλε το 1868 ο Λουδοβίκος Β´ της Βαυαρίας. 79 00:06:00,610 --> 00:06:03,570 Γι' αυτό τον έλεγαν "Παραμυθοβασιλιά". 80 00:06:04,197 --> 00:06:09,867 Η Βαυαρία φημίζεται για το Οκτόμπερφεστ, ένα ετήσιο φεστιβάλ δύο βδομάδων. 81 00:06:09,952 --> 00:06:14,252 Άρχισε το 1810 ως γιορτή για τον γάμο του πρίγκιπα Λουδοβίκου 82 00:06:14,332 --> 00:06:17,132 που έγινε ο πρώτος βασιλιάς Λουδοβίκος. 83 00:06:17,210 --> 00:06:19,340 Ο Ζακ θα ευχαριστιόταν τόσο φαΐ. 84 00:06:19,420 --> 00:06:21,510 Η κουζίνα προσφέρει πολλά, 85 00:06:21,589 --> 00:06:26,799 όπως λευκά λουκάνικα, τα πρέτσελ που ανέφερε ο Ζακ, ακόμα και… 86 00:06:26,886 --> 00:06:27,886 Σοκολάτα! 87 00:06:28,596 --> 00:06:30,136 Η μόνη μου αδυναμία. 88 00:06:32,517 --> 00:06:35,687 Μακάρι να 'χα μια ζεστή σοκολάτα τώρα. 89 00:06:36,270 --> 00:06:38,610 -Ξεπάγιασα. -Ώρα για σόου. 90 00:06:38,689 --> 00:06:44,529 Οι ΒΑΪΛ βλέπουν αγοραστή για τον χρυσό. Ευκαιρία να μας οδηγήσουν σ' αυτόν. 91 00:06:44,612 --> 00:06:48,662 Ελήφθη, Καρμ. Μακάρι να μην έφευγε το ακουστικό. 92 00:06:49,992 --> 00:06:52,202 Αηδία! Είναι του Ζακ! 93 00:06:53,746 --> 00:06:59,376 Ελπίζω να σ' άρεσε το μπραντς με μπέικον, ζελεδοσκουλήκια κι εξτρά μπέικον. 94 00:07:00,253 --> 00:07:03,513 Τώρα είμαι έτοιμος για την εκπαίδευσή μου. 95 00:07:12,849 --> 00:07:16,229 Ή ας δούμε το Βεντέτα Απατεώνων 8: Εφιαλτικός συνεπιβάτης. 96 00:07:18,312 --> 00:07:21,902 Δεν έχεις δει τα πρώτα επτά! Μαραθώνιο ταινιών! 97 00:07:24,735 --> 00:07:26,355 Από το νοσοκομείο. 98 00:07:26,946 --> 00:07:29,116 Έχουμε το εξιτήριό σου… 99 00:07:29,198 --> 00:07:32,118 Αλλά κανένα αρχείο για την εισαγωγή. 100 00:07:32,201 --> 00:07:36,251 Πώς φεύγεις από το νοσοκομείο αν δεν έχεις μπει; 101 00:07:36,747 --> 00:07:39,077 Εκτός αν γεννήθηκες εκεί. 102 00:07:39,167 --> 00:07:42,837 Επιπλέον, ούτε οι νοσοκόμες σε θυμούνται. 103 00:07:43,337 --> 00:07:47,877 Είτε έπασχες από κάποια σπάνια μορφή κολλητικής αμνησίας… 104 00:07:47,967 --> 00:07:53,217 Είτε το εξιτήριό σου είναι μούφα, όπως κι η αποπομπή από την Ίντερπολ. 105 00:07:53,306 --> 00:07:56,226 Κάτι που επίσης δεν θυμάμαι καθόλου. 106 00:07:58,436 --> 00:08:01,016 Είσαι ένα αίνιγμα, Κάλογουεϊ. 107 00:08:01,105 --> 00:08:04,475 Θυμάσαι τίποτα από το νοσοκομείο; 108 00:08:05,067 --> 00:08:06,147 Ένα κενό. 109 00:08:06,736 --> 00:08:10,986 Κι εγώ θέλω να μάθω γι' αυτό το χαμένο διάστημα. 110 00:08:13,618 --> 00:08:15,038 Λέει την αλήθεια. 111 00:08:16,204 --> 00:08:21,214 Ίσως μπορούμε να σε βοηθήσουμε, αλλά ο τρόπος είναι πειραματικός. 112 00:08:22,543 --> 00:08:24,423 Δεν θα πονέσει, έτσι; 113 00:08:26,839 --> 00:08:29,839 Τα αυτιά μου θέλουν σοβαρή απολύμανση. 114 00:08:31,302 --> 00:08:32,472 Ο Ντας Χέιμπερ. 115 00:08:34,847 --> 00:08:36,387 Έχει κι άριστη ακοή. 116 00:08:37,266 --> 00:08:39,436 Το κοράκι πετά τα μεσάνυχτα. 117 00:08:40,770 --> 00:08:44,150 Το σύνθημα. Σε πέρασε για την Γκόλντλαβ. 118 00:08:44,232 --> 00:08:46,192 Περιμένει το παρασύνθημα. 119 00:08:50,446 --> 00:08:51,946 Σε πέρασα για άλλη. 120 00:08:52,573 --> 00:08:58,083 Μάλλον δεν την έχει γνωρίσει. Παίξε μαζί του. Θυμήσου, σκληρή, μοχθηρή. 121 00:09:01,374 --> 00:09:04,044 Εμένα έψαχνες. 122 00:09:04,126 --> 00:09:07,626 Η φάτσα σου με κατέπληξε τόσο που δεν απάντησα. 123 00:09:07,713 --> 00:09:10,883 -Η φάτσα μου; -Η χαζο-φάτσα σου. 124 00:09:10,967 --> 00:09:13,967 Και οι ανόητοι ήχοι που έφτυσες. 125 00:09:17,181 --> 00:09:20,811 Έχεις ακούσει που λένε "Μη μας κάνεις μπάνιο"; 126 00:09:21,435 --> 00:09:25,395 Προσπαθούσα να πω καθαρά το σύνθημα, κυρία. 127 00:09:25,481 --> 00:09:30,781 Αν νόμιζες ότι θα ξεπέσω να παίζω τα χαζά παιχνίδια σου, 128 00:09:30,861 --> 00:09:35,031 ίσως σε κάνω το προσωπικό μου παιχνίδι για μάσημα! 129 00:09:38,119 --> 00:09:40,539 Κόψε κάτι καλύτερα. 130 00:09:42,623 --> 00:09:43,713 Θεέ μου. 131 00:09:44,917 --> 00:09:47,337 Απλώς ακολουθώ εντολές. 132 00:09:47,420 --> 00:09:51,130 Αν δεν ακούσω το παρασύνθημα, πάει η συμφωνία. 133 00:09:52,049 --> 00:09:54,049 Άουφ βίντερζεν, Μαντάμ. 134 00:09:55,845 --> 00:10:00,175 -Χιούγκο, ψάχνουμε κάποιον… -Το κοράκι πετά τα μεσάνυχτα. 135 00:10:02,101 --> 00:10:04,691 Ξέρει όμως να τραγουδά το κοράκι; 136 00:10:05,688 --> 00:10:10,938 "Ξέρει όμως να τραγουδά το κοράκι". Αυτό είναι το σωστό παρασύνθημα. 137 00:10:12,612 --> 00:10:18,202 Ξέρει όμως να τραγουδά το κοράκι; Ευχαριστήθηκες; Σαν μωρό κάνεις. 138 00:10:18,284 --> 00:10:19,454 Εκστασιάστηκα. 139 00:10:20,119 --> 00:10:23,369 Ακολουθήστε με, αν σας αρέσει ο χρυσός. 140 00:10:23,456 --> 00:10:27,206 Αν μ' αρέσει; Τον λατρεύω. Λατρεύω τον χρυσό. 141 00:10:27,293 --> 00:10:30,553 -Κι εσύ είσαι… -Η Ντας Χέιμπερ. 142 00:10:30,630 --> 00:10:33,670 Περίμενα άντρα πράκτορα. 143 00:10:33,758 --> 00:10:35,718 Ήξερε το παρασύνθημα. 144 00:10:35,801 --> 00:10:39,101 Ας μη σου ξεριζώσω τις τρίχες της μύτης. 145 00:10:39,180 --> 00:10:40,390 Με τα δόντια! 146 00:10:41,390 --> 00:10:44,560 Μάθαμε ότι η Κάρμεν Σαντιέγκο ίσως είναι κοντά. 147 00:10:44,644 --> 00:10:49,404 -Άρα, αλλαγή σχεδίων. -Την έχω ακουστά αυτήν. 148 00:10:49,482 --> 00:10:52,822 Έτσι και τολμούσε να τα βάλει μαζί μου, 149 00:10:52,902 --> 00:10:56,702 θα την τσάκιζα σαν ένα κόκκινο φιστίκι. 150 00:10:57,740 --> 00:11:00,700 Ένας πράκτορας σας περιμένει στο κάστρο. 151 00:11:00,785 --> 00:11:04,245 Δεν ξέρουν οι ΒΑΪΛ ότι είναι παγίδα τουριστών; 152 00:11:04,330 --> 00:11:08,130 Δεν κατανοείτε ότι οι ΒΑΪΛ κρύβονται σε κοινή θέα; 153 00:11:09,085 --> 00:11:12,835 Έλα, Χιούγκο, πάμε στο Κάστρο Νοϊσβάνσταϊν. 154 00:11:25,351 --> 00:11:26,981 -Όχι! -Τι είναι; 155 00:11:27,561 --> 00:11:33,441 Το καπέλο σου. Η όψη του είναι προσβολή για τις μοχθηρές ευαισθησίες μου. 156 00:11:34,026 --> 00:11:35,356 Ειδικά από δω. 157 00:11:47,206 --> 00:11:48,866 Μετά από σας, Μαντάμ. 158 00:11:53,713 --> 00:11:54,883 Άιβι, μ' ακούς; 159 00:11:56,841 --> 00:11:59,051 Συγγνώμη που σε ενοχλώ στο σχολείο. 160 00:11:59,885 --> 00:12:02,965 Καλωσορίστε τον νέο μας μαθητή. 161 00:12:03,055 --> 00:12:04,675 Εμπρός, συστήσου. 162 00:12:05,182 --> 00:12:08,642 Γεια. Είμαι νέος εδώ. Οι φίλοι με λένε Πλέιερ. 163 00:12:08,728 --> 00:12:11,608 Το αληθινό όνομα, όχι αυτό από τα παιχνίδια. 164 00:12:12,565 --> 00:12:14,815 Σωστά. Συγγνώμη. Γεια, είμαι… 165 00:12:15,735 --> 00:12:21,155 -Οι συσκευές απενεργοποιούνται στην τάξη. -Συγγνώμη, κε Χάμφρεϊ. Θα… 166 00:12:23,743 --> 00:12:25,623 Θα κλείσω κι αυτό. 167 00:12:31,167 --> 00:12:33,787 Πάω να τα βάλω στο ντουλαπάκι μου. 168 00:12:39,633 --> 00:12:42,183 -Τι είναι; -Έχασα επαφή με την Άιβι. 169 00:12:42,261 --> 00:12:44,601 -Μπορείς να τη βρεις; -Αμέσως. 170 00:12:45,097 --> 00:12:48,637 Ίσως ζοριστώ να μείνω συνδεδεμένος στο σχολείο. 171 00:12:58,027 --> 00:13:01,157 ΒΕΝΤΕΤΑ ΑΠΑΤΕΩΝΩΝ 8: ΕΦΙΑΛΤΙΚΟΣ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗΣ 172 00:13:03,449 --> 00:13:05,989 -Τι σου άρεσε πιο πολύ; -Το τέλος. 173 00:13:06,744 --> 00:13:07,754 Κι εμένα! 174 00:13:07,828 --> 00:13:10,038 Δεν περίμενα την ανατροπή. 175 00:13:10,122 --> 00:13:13,212 Ώρα να παραγγείλουμε πίτσα. Μετά… 176 00:13:13,292 --> 00:13:15,712 αρχίζει η υπέρτατη αναμέτρηση! 177 00:13:18,339 --> 00:13:24,929 Αν θες αναμέτρηση, ίσως επωφεληθείς από μια κανονική εκπαίδευση. 178 00:13:26,514 --> 00:13:27,934 Εκπαίδευση νίντζα; 179 00:13:30,184 --> 00:13:31,774 Δείξε μου τον δρόμο. 180 00:13:40,778 --> 00:13:43,658 Η πρώτη ικανότητα του νίντζα… 181 00:13:44,240 --> 00:13:45,700 είναι η μυστικότητα. 182 00:13:45,783 --> 00:13:49,833 Το σώμα μου είναι δοχείο που η σοφία σου θα γεμίσει. 183 00:13:49,912 --> 00:13:56,252 Η κατάκτηση της δεξιότητας για μυστικότητα ξεκινά με την απόλυτη σιωπή. 184 00:13:57,837 --> 00:13:58,877 Σίγουρα; 185 00:14:01,465 --> 00:14:03,835 Εντάξει. Νιώθω δυνατός. 186 00:14:09,974 --> 00:14:11,144 Για πόσο καιρό; 187 00:14:15,145 --> 00:14:17,645 Ιδού, ο τέλειος κλέφτης. 188 00:14:17,731 --> 00:14:20,821 Βελτιωμένος, με φωνητικές εντολές. 189 00:14:20,901 --> 00:14:24,451 Σούφρωσε τα στυλό μου, χωρίς να σε δω. 190 00:14:30,244 --> 00:14:33,624 Παραπλάνηση. Το μήλο κάτω από τη μηλιά… 191 00:14:33,706 --> 00:14:36,706 Δώσε τα γυαλιά μου. Είναι μυωπίας. 192 00:14:36,792 --> 00:14:37,752 Έλα! 193 00:14:49,138 --> 00:14:52,388 Καμιά ανάμνηση από την εποχή προ 18 μηνών; 194 00:14:52,474 --> 00:14:53,984 Ήσουν σ' ένα τρένο… 195 00:14:57,646 --> 00:14:58,476 Όχι! 196 00:15:07,323 --> 00:15:10,283 Ακούστε το αληθινό όνομα των ΒΑΪΛ. 197 00:15:12,286 --> 00:15:13,196 Φτάνει. 198 00:15:15,706 --> 00:15:17,456 Είσαι καλά; 199 00:15:19,835 --> 00:15:21,835 Τι; Όχι! 200 00:15:27,134 --> 00:15:30,684 Χτυπήθηκαν πράκτορες. Επαναλαμβάνω! 201 00:15:44,818 --> 00:15:47,198 Το παλάτι σας περιμένει. 202 00:15:47,279 --> 00:15:50,069 Δες μην κάνεις καμιά μπαγαποντιά. 203 00:15:50,157 --> 00:15:55,287 Ξέρω 15 φονικές πολεμικές τέχνες. Δεν θα διστάσω να σε κάνω… 204 00:15:57,081 --> 00:15:57,921 κακάο; 205 00:16:03,837 --> 00:16:04,707 Μιαμ! 206 00:16:04,797 --> 00:16:08,427 Αυτά παραείναι πλούσια για να τα φάτε. 207 00:16:09,718 --> 00:16:10,548 Βλέπετε; 208 00:16:13,305 --> 00:16:16,885 Ράβδοι καθαρού χρυσού 24 καρατιών… 209 00:16:17,476 --> 00:16:21,476 λιωμένες και ενσωματωμένες σε φίνα βαυαρική σοκολάτα. 210 00:16:22,064 --> 00:16:25,734 Ένας έξυπνος τρόπος να βγει ο χρυσός από τη χώρα 211 00:16:25,818 --> 00:16:29,698 και να μπει στο θησαυροφυλάκιό σας. Δεν συμφωνείτε; 212 00:16:30,197 --> 00:16:31,657 Μαντάμ Γκόλντλαβ; 213 00:16:34,118 --> 00:16:36,498 Τι; Αγαπημένο χρώμα το καφέ. 214 00:16:36,578 --> 00:16:38,208 Μαζί με το χρυσό. 215 00:16:38,288 --> 00:16:41,168 Θες να πλακωθούμε; Πες το κι έγινε. 216 00:16:42,334 --> 00:16:43,884 Είμαι καλά, αλήθεια. 217 00:16:43,961 --> 00:16:47,091 Τότε κόψε τη φλυαρία. Πάω να ξεναγηθώ. 218 00:16:48,424 --> 00:16:50,724 Γερμανική μηχανολογία. Γκουτ. 219 00:16:52,302 --> 00:16:53,682 Καρμ, είσαι εκεί; 220 00:16:54,930 --> 00:16:57,890 Ελπίζω τα αγόρια να περνάνε καλύτερα. 221 00:17:01,437 --> 00:17:04,397 -Πόσο πέρασε; -32 δευτερόλεπτα. 222 00:17:05,482 --> 00:17:07,862 Ναι! Νέο προσωπικό ρεκόρ. 223 00:17:08,652 --> 00:17:11,112 Εννοώ, νέο προσωπικό ρεκόρ. 224 00:17:11,196 --> 00:17:14,906 Ας προχωρήσουμε στη δεύτερη ικανότητα του νίντζα. 225 00:17:15,492 --> 00:17:17,452 Τσίμπημα στο σημείο πίεσης. 226 00:17:20,497 --> 00:17:24,997 Εκεί συναντώνται οι μύες του λαιμού με τη βάση του κρανίου. 227 00:17:26,045 --> 00:17:28,045 -Εδώ; -Πολύ καλά. 228 00:17:28,130 --> 00:17:30,050 Και τώρα, προσοχή. 229 00:17:35,804 --> 00:17:39,684 Αν είστε ικανοποιημένη, οι οδηγίες πληρωμής. 230 00:17:47,524 --> 00:17:52,534 Φαίνεται ότι ο Ούγκο είχε δίκιο. Σίγουρα δεν είσαι ο Ντας Χέιμπερ. 231 00:17:53,030 --> 00:17:54,620 Κάρμεν Σαντιέγκο; 232 00:17:55,240 --> 00:17:59,370 -Μα ποια είσαι εσύ; -Η Μαντάμ Γκόλντλαβ, ηλίθιε! 233 00:17:59,953 --> 00:18:00,793 Θεέ μου! 234 00:18:00,871 --> 00:18:02,371 Κι εσύ ποια είσαι; 235 00:18:04,208 --> 00:18:06,958 Αυτό που είπε… Είναι απατεώνισσα! 236 00:18:07,044 --> 00:18:08,214 Τι; 237 00:18:10,130 --> 00:18:11,880 Θες να πλακωθούμε; 238 00:18:11,965 --> 00:18:14,085 Όχι! Γιατί; Εσύ θες; 239 00:18:15,052 --> 00:18:16,552 Δηλαδή, ναι. 240 00:18:16,637 --> 00:18:18,717 Θα σε λιώσω σε… 241 00:18:18,806 --> 00:18:20,676 κάτι που λιώνει εύκολα. 242 00:18:20,766 --> 00:18:23,846 Αυτή η ανόητη δεν με ενδιαφέρει. 243 00:18:23,936 --> 00:18:28,066 Αυτή είναι το φιστίκι που θέλω να τσακίσω. 244 00:18:40,119 --> 00:18:42,409 Θα προσβάλλεις το καπέλο μου; 245 00:18:42,496 --> 00:18:45,916 Τώρα που σε βλέπω, κολακεύει την κοψιά σου. 246 00:18:52,631 --> 00:18:53,511 Πιάστε την. 247 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 Ποιος θέλει γλυκά; 248 00:19:00,305 --> 00:19:01,135 Θεέ μου. 249 00:19:17,447 --> 00:19:18,567 Φτου! 250 00:19:40,804 --> 00:19:43,144 -Τώρα, Καρμ; -Σκύψε και τρέχα. 251 00:19:53,233 --> 00:19:55,073 Σιχάθηκα τη σοκολάτα. 252 00:20:00,782 --> 00:20:03,412 Γκούτε ναχτ, φρόιλαϊν. 253 00:20:12,377 --> 00:20:14,497 Φώναξες τους μπάτσους; 254 00:20:14,588 --> 00:20:18,338 Προτιμότερο από το να τους πάω δέκα τόνους χρυσό. 255 00:20:18,425 --> 00:20:19,715 Χρυσομαλλούσα! 256 00:20:28,518 --> 00:20:30,308 Τα σπάμε στη βόλτα μας. 257 00:20:38,570 --> 00:20:43,280 -Κι έτσι τους χάλασαν τη σοκολατένια. -Ανθρώπινο σφάλμα. 258 00:20:43,367 --> 00:20:44,737 Πράγματι, Σάιρα. 259 00:20:44,826 --> 00:20:49,076 Μα δεν είδαμε και μπόλικα μηχανικά σφάλματα; 260 00:20:49,164 --> 00:20:50,674 Αφού το αναφέρεις, 261 00:20:50,749 --> 00:20:55,299 όσα λέγατε με ενέπνευσαν να ενσωματώσω το πολύτιμο μέταλλο 262 00:20:55,379 --> 00:20:57,709 στο δικό μου πολύτιμο μέταλλο. 263 00:20:57,798 --> 00:21:01,758 Η εξαιρετική αγωγιμότητα βελτίωσε πολύ τον Ρόμπι. 264 00:21:02,678 --> 00:21:04,718 Ο Ρόμπι ο Ρόμπο Κλέφτης; 265 00:21:04,805 --> 00:21:10,305 Πλέον ο Ρόμπι έχει ατσάλινα χέρια και χρυσή καρδιά. 266 00:21:16,984 --> 00:21:20,704 Πάει καιρός που άφησες κακούς για την αστυνομία. 267 00:21:20,779 --> 00:21:24,279 Τελευταίος ήταν ο Γκρέι, για την Ίντερπολ. 268 00:21:25,617 --> 00:21:28,577 Κι εσύ ήσουν πολύ στυγνή και μοχθηρή. 269 00:21:28,662 --> 00:21:30,872 Να προσέχω μη σε τσαντίσω. 270 00:21:30,956 --> 00:21:34,916 Ποιος ήξερε ότι μέσα μου κρυβόταν μια κακιά Άιβι; 271 00:21:40,340 --> 00:21:46,140 Τέσσερα, τρία, επτά. Εννιά πέντε δύο. 272 00:21:49,349 --> 00:21:53,019 Τέσσερα, τρία, επτά. Εννιά πέντε δύο. Πέντε πέντε. 273 00:21:56,523 --> 00:21:59,533 Ένα μήλο τη μέρα, τον γιατρό τον κάνει πέρα. 274 00:22:04,531 --> 00:22:08,621 Η φωνή κι ο κωδικός ταιριάζουν 100%. 275 00:22:09,202 --> 00:22:12,912 Ο Κρακλ; Μα πώς θυμάται τον κωδικό πανικού; 276 00:22:12,998 --> 00:22:17,538 Η δρ Μπέλουμ χρησιμοποίησε το μαραφέτι, πριν σπάσει. 277 00:22:18,128 --> 00:22:20,258 Ίσως πρέπει να απαντήσουμε 278 00:22:20,839 --> 00:22:23,629 και να μάθουμε τι σκέφτεται. 279 00:22:56,375 --> 00:23:01,375 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα