1 00:00:07,632 --> 00:00:09,842 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:57,515 --> 00:00:59,135 Ærede kolleger, 3 00:00:59,225 --> 00:01:02,845 det er mig en glæde at melde, at jeg har løst vores problem. 4 00:01:02,937 --> 00:01:06,727 Fandt du reservedele til vores hjerneslettedims? 5 00:01:06,816 --> 00:01:11,276 -Vores konstante problem. -Har du fanget Carmen Sandiego? 6 00:01:11,362 --> 00:01:14,242 Vores andet, men relaterede problem. 7 00:01:14,324 --> 00:01:17,334 Vores trænede agenters alt for hyppige fejl, 8 00:01:17,410 --> 00:01:20,870 som jeg kun kan tilskrive menneskelige fejl. 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,616 Ikke nu igen. 10 00:01:22,707 --> 00:01:26,797 Saira bør aldrig tage til Himalaya uden voksent opsyn. 11 00:01:26,878 --> 00:01:29,378 Hun har bare for meget legetøj der. 12 00:01:29,464 --> 00:01:32,134 Hvis vi eliminerer de menneskelige fejl, 13 00:01:32,217 --> 00:01:35,927 ryger succesraten i vejret, og jeg behøver ikke længere 14 00:01:36,012 --> 00:01:39,272 slette hukommelsen på gamle elever for V.I.L.E. 15 00:01:39,349 --> 00:01:41,979 Vil du lære aber at stjæle for os? 16 00:01:45,980 --> 00:01:50,150 Det er sjovt at forestille sig, men vær ikke fjollet, træner Brunt. 17 00:01:50,235 --> 00:01:53,525 Programmering overflødiggør enhver oplæring 18 00:01:53,613 --> 00:01:56,663 med den ultimative V.I.L.E.-agent. 19 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 ROBOTRØVER 20 00:02:01,788 --> 00:02:07,088 Min Robotrøver er programmeret til at stjæle med hænder af stål. 21 00:02:09,212 --> 00:02:10,592 Nej, nej, nej. 22 00:02:13,216 --> 00:02:15,006 Nej, du må ikke gøre... 23 00:02:19,472 --> 00:02:21,062 ...det der. 24 00:02:21,141 --> 00:02:23,481 En mindre fejl. Jeg vender tilbage. 25 00:02:24,394 --> 00:02:27,064 Fejl? Snarere en kodyl fadæse. 26 00:02:27,147 --> 00:02:32,107 Vi bør måske koncentrere os om den store mængde stjålne guldbarrer, 27 00:02:32,193 --> 00:02:34,743 der i øjeblikket sygner hen i Bayern. 28 00:02:34,821 --> 00:02:37,281 Min agent er sendt af sted, Gunnar. 29 00:02:37,365 --> 00:02:42,075 Vi har fundet på en ret lækker plan om at smugle dem ud af landet. 30 00:02:43,830 --> 00:02:48,920 Røde, jeg har oplysninger om et planlagt V.I.L.E.-møde med en Madame Goldlove. 31 00:02:49,002 --> 00:02:53,552 Sikket navn. Gad vide, hvad mon de mødes for at drøfte? 32 00:02:53,631 --> 00:02:56,721 Guldet, der lige er forsvundet fra den tyske bank? 33 00:02:57,844 --> 00:03:00,724 Bingo. Mødet finder sted i delstaten Bayern 34 00:03:00,805 --> 00:03:04,725 om præcis 24 timer i løbet af første... time. 35 00:03:06,144 --> 00:03:10,404 -Første time? -Der er noget, du skal vide, Røde. 36 00:03:10,481 --> 00:03:13,821 Mor og far mente, at jeg sad for meget på mit værelse, 37 00:03:13,902 --> 00:03:17,492 så farvel til hjemmeundervisning og goddag til skolen. 38 00:03:18,323 --> 00:03:21,083 Det kræver nok lidt tilvænning. 39 00:03:21,159 --> 00:03:26,249 Eller ikke. Telefon, bærbar, tablet. Jeg forbliver tilsluttet. 40 00:03:26,331 --> 00:03:30,631 -Tak, Player, men skolen kommer nu først. -Du droppede da ud. 41 00:03:30,710 --> 00:03:34,380 Forbryderskole tæller ikke. Jeg går op i uddannelse. 42 00:03:35,465 --> 00:03:39,085 Jeg må ikke komme for sent. Jeg finder et fly fra bussen. 43 00:03:50,021 --> 00:03:53,521 Så er flyet klar til at lande. Luk munden op. 44 00:03:55,652 --> 00:03:59,492 Det er en hel del maling til så lille en tegning. 45 00:03:59,572 --> 00:04:02,372 Der er plads nok til en stor tegning. 46 00:04:04,160 --> 00:04:06,540 Zack og Ivy, vi skal til Bayern. 47 00:04:06,621 --> 00:04:11,081 Landet med store saltkringler og små shorts med seler! 48 00:04:11,167 --> 00:04:15,207 -Lederhosen. -Men hvem skal så passe på Shadowsan? 49 00:04:16,172 --> 00:04:18,972 Du siger noget. Ivy, pigetur. 50 00:04:19,050 --> 00:04:22,390 -Hurra! -Drengeaften. Sådan! 51 00:04:23,680 --> 00:04:26,470 Bør vi vide noget om en vis Madame Goldlove? 52 00:04:28,559 --> 00:04:32,979 Få har mødt hende, men hendes kærlighed til guld siges kun at overgås 53 00:04:33,064 --> 00:04:36,364 af hendes ondsindede og forkastelige væsen. 54 00:04:37,402 --> 00:04:39,072 Pigetur. Hurra... 55 00:04:41,406 --> 00:04:45,026 Hallo? Ville I ikke løslade mig? 56 00:04:46,786 --> 00:04:49,826 Du aner ikke, hvor glad jeg er for at se dig igen. 57 00:04:50,790 --> 00:04:53,210 Beklager. Vi har da ikke mødt hinanden. 58 00:04:53,293 --> 00:04:57,053 Jeg var godt nok ved bevidsthed dengang. Det var du ikke. 59 00:04:57,839 --> 00:05:02,089 Hvad lavede du på toget fra Poitiers til Paris for halvandet år siden, 60 00:05:02,176 --> 00:05:03,466 hr. Calloway? 61 00:05:04,137 --> 00:05:08,427 Du har fat i den forkerte. Jeg har aldrig været i Paris eller Frankrig. 62 00:05:08,516 --> 00:05:13,146 Dog så jeg dig der med mine egne øjne, medmindre du har en tvilling. 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,230 Ikke så vidt jeg ved. Jeg er forældreløs. 64 00:05:16,316 --> 00:05:19,986 Jeg var i Sydney dengang. Jeg var indlagt. 65 00:05:20,069 --> 00:05:23,449 Fik du fjernet en vorte fra dine forvoksede løgne? 66 00:05:24,032 --> 00:05:29,082 Jeg fik stød på jobbet. Zap. Det slog mig helt ud. 67 00:05:29,162 --> 00:05:33,542 Der er en ret stor del af mit liv, jeg ikke husker noget af. 68 00:05:37,295 --> 00:05:40,335 Player er optaget, så jeg må tage over. 69 00:05:40,423 --> 00:05:44,263 Vi skal til den største delstat i Tyskland, Bayern. 70 00:05:45,887 --> 00:05:51,177 Regionen er kendetegnet ved Alperne, som strækker sig over Centraleuropa. 71 00:05:51,267 --> 00:05:54,647 Det er noget af et vildt fedt eventyrpalads. 72 00:05:54,729 --> 00:05:56,519 Det er Neuschwanstein Slot. 73 00:05:56,606 --> 00:06:00,646 Kong Ludvig II af Bayern lod det opføre i 1868. 74 00:06:00,735 --> 00:06:03,695 Han blev sommetider kaldt Eventyrkongen. 75 00:06:03,780 --> 00:06:09,950 Bayern er berømt for sin Oktoberfest. Den årlig festival varer over to uger. 76 00:06:10,036 --> 00:06:14,286 Det begyndte i 1810 for at fejre kronprins Ludvigs ægteskab. 77 00:06:14,373 --> 00:06:19,383 -Senere blev han kong Ludvig I af Bayern. -Zack ville elske al den mad. 78 00:06:19,462 --> 00:06:24,222 Bayersk mad har masser at byde på såsom weisswurst eller hvide pølser, 79 00:06:24,300 --> 00:06:26,930 saltkringlerne, Zack nævnte, og endda... 80 00:06:27,011 --> 00:06:29,971 Chokolade? Min eneste egentlige svaghed. 81 00:06:32,433 --> 00:06:35,693 Gid jeg nippede til en kop varm chokolade lige nu. 82 00:06:35,770 --> 00:06:38,610 -Her er iskoldt! -Det er snart tid, Ivy. 83 00:06:38,689 --> 00:06:41,479 Møder V.I.L.E. en køber af det stjålne guld, 84 00:06:41,567 --> 00:06:44,527 kan de måske føre os til tyvekosterne nu. 85 00:06:44,612 --> 00:06:48,532 Modtaget, Carm. Gid min øresnegl ville sidde fast. 86 00:06:50,243 --> 00:06:52,253 Klamt. Det er Zacks! 87 00:06:53,746 --> 00:06:59,376 Jeg håber, du nød din brunch med bacon og vingummiorme med ekstra bacon, Sensei. 88 00:07:00,128 --> 00:07:03,508 Nu er jeg klar til min træning. 89 00:07:13,182 --> 00:07:16,232 Vi kan også se Rogue Vendetta 8: Mareridt i bil? 90 00:07:18,396 --> 00:07:21,816 Har du ikke set de første syv? Så holder vi maraton. 91 00:07:24,735 --> 00:07:26,855 Fra din indlæggelse på sygehuset. 92 00:07:26,946 --> 00:07:32,116 -Din udskrivelse er registreret. -Men ikke din indlæggelse. 93 00:07:32,201 --> 00:07:36,081 Hvordan forlader man et sygehus uden først at komme derind? 94 00:07:36,706 --> 00:07:39,076 Altså medmindre du blev født der. 95 00:07:39,167 --> 00:07:43,297 Desuden kan plejepersonalet ikke huske dig. 96 00:07:43,379 --> 00:07:48,009 Så enten led du af en sjælden form for smitsom hukommelsestab... 97 00:07:48,092 --> 00:07:53,222 Eller også er din udskrivelse falsk ligesom løsladelsen fra Interpol i Paris. 98 00:07:53,306 --> 00:07:56,226 Det kan jeg heller ikke huske noget om. 99 00:07:58,352 --> 00:08:01,022 Du er et mysterium på to ben, Calloway. 100 00:08:01,105 --> 00:08:04,475 Husker du noget fra din påståede indlæggelse? 101 00:08:04,567 --> 00:08:06,067 Ikke det fjerneste. 102 00:08:06,694 --> 00:08:10,994 Ingen er mere opsat på at udrede den manglende periode af mit liv end jeg. 103 00:08:13,701 --> 00:08:15,201 Han taler sandt. 104 00:08:15,995 --> 00:08:21,205 Vi kan måske hjælpe, men midlerne, jeg overvejer, er yderst eksperimentale. 105 00:08:22,543 --> 00:08:24,883 Det gør ikke ondt, vel? 106 00:08:26,839 --> 00:08:29,589 Mine ører trænger til at blive renset. 107 00:08:31,219 --> 00:08:32,509 Dash Haber. 108 00:08:34,847 --> 00:08:39,347 -Og han hører fortrinligt. -Kragerne flyver ved midnat. 109 00:08:40,770 --> 00:08:44,150 Det er en hemmelig kode. Han tror, du er Goldlove. 110 00:08:44,232 --> 00:08:46,362 Han venter på at høre svaret. 111 00:08:50,238 --> 00:08:51,948 Jeg troede, du var en anden. 112 00:08:52,573 --> 00:08:55,493 Han har vist aldrig mødt hende, så spil med. 113 00:08:55,576 --> 00:08:58,036 Husk nu: Ondsindet og forkastelig. 114 00:09:01,290 --> 00:09:04,040 Du har skam fat i den rette. 115 00:09:04,126 --> 00:09:07,626 Jeg var for målløs ved synet af dit ansigt til at svare. 116 00:09:07,713 --> 00:09:10,883 -Mit ansigt? -Dit fjollede ansigt. 117 00:09:10,967 --> 00:09:13,717 Og de fjollede lyde, det spyttede ud. 118 00:09:17,431 --> 00:09:21,231 Har ingen sagt til dig, at du ikke skal sprutte sådan? 119 00:09:21,310 --> 00:09:25,400 Jeg prøvede at udtale kodeordene tydeligt, frue. 120 00:09:25,481 --> 00:09:30,611 Hvis du tror, jeg vil nedværdige mig til at lege dine fjollede ordlege, 121 00:09:30,695 --> 00:09:34,985 bør du måske forestille dig selv som mit personlige tyggelegetøj. 122 00:09:37,868 --> 00:09:40,498 Hold da op. Du bør måske skrue lidt ned. 123 00:09:42,415 --> 00:09:43,705 Åh, nej dog. 124 00:09:44,750 --> 00:09:47,170 Jeg følger bare ordrer. 125 00:09:47,253 --> 00:09:51,133 Jeg må høre det korrekte svar. Ellers er der ingen handel. 126 00:09:51,966 --> 00:09:53,876 Auf Wiedersehen, frue. 127 00:09:55,845 --> 00:09:59,925 -Hugo, vi leder efter en ved navn... -Kragerne flyver ved midnat. 128 00:10:02,018 --> 00:10:04,478 Men kan kragen synge rent? 129 00:10:05,187 --> 00:10:11,107 "Men kan kragen synge rent." Det er det korrekte svar. 130 00:10:12,570 --> 00:10:18,280 Men kan kragen synge rent? Er du tilfreds nu, din store tudefrans? 131 00:10:18,367 --> 00:10:22,747 Overlykkelig. Følg så med mig, hvis du kan lide guld. 132 00:10:23,289 --> 00:10:27,209 Lide det? Jeg elsker det. Jeg elsker guld. 133 00:10:27,293 --> 00:10:30,553 -Og du er? -Dash Haber. 134 00:10:30,630 --> 00:10:35,590 -Jeg forventede en mandlig agent. -Hun kendte svaret. 135 00:10:35,676 --> 00:10:39,096 Få mig ikke til at flå næsehårene af dit fjæs 136 00:10:39,180 --> 00:10:40,810 med mine tænder! 137 00:10:40,890 --> 00:10:44,640 Vi har oplysninger om, at Carmen Sandiego kan være i området, 138 00:10:44,727 --> 00:10:46,477 så vi har ændret planer. 139 00:10:46,562 --> 00:10:49,402 Jeg har hørt om denne Carmen Sandiego. 140 00:10:49,482 --> 00:10:52,782 Hvis hun var fræk nok til at lægge sig ud med mig, 141 00:10:52,860 --> 00:10:57,160 ville jeg knække hende som en lille rød pistacienød. 142 00:10:57,823 --> 00:11:00,703 En agent venter ved Neuschwanstein Slot. 143 00:11:00,785 --> 00:11:04,245 Ved V.I.L.E. ikke, at det er en turistfælde? 144 00:11:04,330 --> 00:11:07,790 Ved du ikke, at V.I.L.E. gemmer sig i al offentlighed? 145 00:11:09,085 --> 00:11:12,835 Kom, Hugo. Til Neuschwanstein Slot. 146 00:11:24,850 --> 00:11:26,190 Nej! 147 00:11:26,268 --> 00:11:29,558 -Hvad er der? -Det er din hat. 148 00:11:29,647 --> 00:11:34,067 Synet af den krænker mit ondsindede og forkastelige gemyt. 149 00:11:34,151 --> 00:11:36,111 Især fra denne vinkel. 150 00:11:47,039 --> 00:11:48,789 Damerne først, Madame. 151 00:11:53,629 --> 00:11:59,049 Ivy, kan du høre mig? Jeg er ked af at afbryde din første skoledag, Player. 152 00:11:59,760 --> 00:12:02,970 Alle sammen, byd vores nye elev velkommen. 153 00:12:03,055 --> 00:12:05,215 Præsenter bare dig selv. 154 00:12:05,307 --> 00:12:08,557 Hej. Jeg er ny her. Mine venner kalder mig Player. 155 00:12:08,644 --> 00:12:11,614 Sig dit rigtige navn. Ikke dit gamernavn. 156 00:12:11,689 --> 00:12:15,069 Nå, ja, undskyld. Hej, alle sammen. Jeg hedder... 157 00:12:15,734 --> 00:12:19,074 Personlige enheder skal være slukkede i klassen. 158 00:12:19,155 --> 00:12:20,945 Beklager, hr. Humphrey... 159 00:12:23,742 --> 00:12:25,912 Den slukker jeg også lige. 160 00:12:31,041 --> 00:12:33,671 Jeg bør måske lægge det hele i mit skab. 161 00:12:39,508 --> 00:12:40,338 Hvad så, Røde? 162 00:12:40,426 --> 00:12:43,966 Jeg har mistet kontakten med Ivy. Kan du spore hende? 163 00:12:44,054 --> 00:12:48,184 Jeg er i gang, men det bliver nok svært at være tilsluttet i skolen. 164 00:12:58,027 --> 00:13:01,107 ROGUE VENDETTA: MARERIDT I BIL 165 00:13:03,532 --> 00:13:06,122 -Hvad kunne du bedst lide? -Slutningen. 166 00:13:06,785 --> 00:13:09,995 Også jeg! Den udvikling var virkelig uventet. 167 00:13:10,080 --> 00:13:15,710 Godt, nu bestiller vi pizza, og så begynder det ultimative opgør! 168 00:13:18,214 --> 00:13:24,854 Hvis det er et opgør, du søger, kunne du nyde godt af ordentlig træning. 169 00:13:26,388 --> 00:13:27,928 Ninjatræning? 170 00:13:29,683 --> 00:13:31,523 Før an, Sensei. 171 00:13:40,611 --> 00:13:45,701 En ninja må først og fremmest lære at snige sig lydløst omkring. 172 00:13:45,783 --> 00:13:49,833 Mit krop er et kar, som venter på at blive fyldt med din visdom. 173 00:13:49,912 --> 00:13:56,212 For at være lydløs, må han først mestre komplet og fuldstændig stilhed. 174 00:13:57,586 --> 00:13:58,876 Er du sikker? 175 00:14:01,298 --> 00:14:03,798 Godt, jeg føler mig stærk. 176 00:14:09,890 --> 00:14:11,140 Hvor længe? 177 00:14:15,062 --> 00:14:17,652 Må jeg præsentere den perfekte tyv. 178 00:14:17,731 --> 00:14:20,821 Ny og forbedret og nu helt stemmeaktiveret. 179 00:14:20,901 --> 00:14:24,411 Stjæl mine kuglepenne, uden at jeg ser dig. 180 00:14:30,244 --> 00:14:33,624 En skinmanøvre. Æblet falder ikke langt fra stammen. 181 00:14:33,706 --> 00:14:37,246 Giv mig mine briller tilbage. Jeg kan ikke se uden. Hallo? 182 00:14:49,138 --> 00:14:53,928 Husker du noget fra halvandet år siden? Du befandt dig på et tog. 183 00:14:57,229 --> 00:14:58,479 Nej! 184 00:15:07,323 --> 00:15:10,243 Hør nu V.I.L.E.'s sande navn. 185 00:15:12,286 --> 00:15:13,746 Det er nok. 186 00:15:15,706 --> 00:15:17,456 Hr. Calloway, er alt i orden? 187 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 Nej! 188 00:15:26,634 --> 00:15:30,724 Agenter uskadeliggjort. Jeg gentager: Agenter uskadeliggjort! 189 00:15:44,860 --> 00:15:50,070 -Deres palads venter, Madame. -Det har bare af at være den ægte vare. 190 00:15:50,157 --> 00:15:55,617 Jeg kan 15 forskellige kampsportsgrene, og jeg vil ikke tøve med at slå dig til... 191 00:15:56,872 --> 00:15:57,922 ...kakao? 192 00:16:03,712 --> 00:16:04,842 Mums! 193 00:16:04,922 --> 00:16:08,432 Denne konfekture er for overdådig til at blive spist. 194 00:16:09,510 --> 00:16:10,550 Se bare. 195 00:16:13,305 --> 00:16:16,765 24 karat ren guldbarre. 196 00:16:17,476 --> 00:16:21,806 Smeltet og overtrukket med den fineste bayerske chokolade. 197 00:16:21,897 --> 00:16:25,727 En ret genial måde at smugle guldet ud af landet 198 00:16:25,818 --> 00:16:31,658 og ind i din personlige boksrum på, synes du ikke, Madame Goldlove? 199 00:16:34,201 --> 00:16:38,121 Hvad? Brun er min yndlingsfarve efter guld. 200 00:16:38,205 --> 00:16:41,575 Skal vi slås om det? Bare sig til. 201 00:16:42,334 --> 00:16:43,884 Ellers tak. 202 00:16:43,961 --> 00:16:47,171 Så spar mig for dit ævl, så jeg se mig omkring alene. 203 00:16:48,215 --> 00:16:50,795 Tysk ingeniørarbejde. Glimrende. 204 00:16:52,344 --> 00:16:53,684 Carm? Er du der? 205 00:16:54,847 --> 00:16:57,927 Bare drengeaftenen går bedre end pigeturen. 206 00:17:01,228 --> 00:17:04,608 -Hvor lang tid var det? -32 sekunder. 207 00:17:04,690 --> 00:17:07,610 Sådan! Ny personlig rekord! 208 00:17:08,736 --> 00:17:11,276 Jeg mener, ny personlig rekord. 209 00:17:11,363 --> 00:17:14,913 Vi bør måske gå videre til det næste, en ninja skal mestre. 210 00:17:14,992 --> 00:17:17,242 Trykpunktsnappet. 211 00:17:20,497 --> 00:17:25,167 Find det punkt, hvor nakkemusklerne og bunden af kraniet mødes. 212 00:17:25,878 --> 00:17:30,048 -Lige her? -Udmærket. Vær nu meget opmærksom. 213 00:17:35,763 --> 00:17:39,683 Hvis du er tilfreds, Madame, er der betalingsinstrukserne. 214 00:17:47,566 --> 00:17:52,396 Det ser ud til, at Hugo havde ret. Du er tydeligvis ikke Dash Haber. 215 00:17:52,988 --> 00:17:56,408 Carmen Sandiego? Men hvem er du? 216 00:17:56,492 --> 00:17:59,372 Madame Goldlove, fjols! 217 00:17:59,453 --> 00:18:02,713 -Åh, nej dog. -Hvem er du så? 218 00:18:02,790 --> 00:18:04,000 Jeg... 219 00:18:04,083 --> 00:18:06,963 Det, hun sagde! Hun er en bedrager! 220 00:18:07,044 --> 00:18:08,214 Hvad? 221 00:18:10,255 --> 00:18:14,085 -Vil du slås? -Nej! Hvorfor? Vil du? 222 00:18:15,052 --> 00:18:20,682 Jeg mener, ja. Jeg smadrer dig som noget, der let kan smadres. 223 00:18:20,766 --> 00:18:23,886 Den fjollede person interesserer mig ikke, Hugo. 224 00:18:23,977 --> 00:18:28,067 Hun er den pistacienød, jeg vil knække. 225 00:18:40,035 --> 00:18:42,405 Vil du fornærme min hat nu? 226 00:18:42,496 --> 00:18:45,706 Når jeg tænker efter, ser du skarp ud med den. 227 00:18:52,381 --> 00:18:53,841 Efter hende! 228 00:18:54,842 --> 00:18:56,682 Hvem vil have godter? 229 00:18:59,805 --> 00:19:01,135 Du milde... 230 00:19:17,364 --> 00:19:18,704 Fordømt! 231 00:19:40,596 --> 00:19:43,136 -Hvad nu, Carm? -Duk dig og løb. 232 00:19:53,358 --> 00:19:55,068 Nu er chokolade spoleret. 233 00:20:00,282 --> 00:20:03,412 Gute nacht, fräulein! 234 00:20:11,877 --> 00:20:14,497 Gav du politiet et praj? 235 00:20:14,588 --> 00:20:18,338 Hellere det end at skulle aflevere ti ton guldbarrer til dem. 236 00:20:18,425 --> 00:20:19,715 Du, Guldlok! 237 00:20:28,393 --> 00:20:29,983 Fed pigetur. 238 00:20:38,445 --> 00:20:40,855 Så gik det lidt i chokoladekage. 239 00:20:41,740 --> 00:20:44,700 -Menneskelig fejl! -Så sandelig, Saira. 240 00:20:44,785 --> 00:20:49,075 Men har vi ikke også set en del mekaniske fejl i dag? 241 00:20:49,164 --> 00:20:53,094 Nu du nævner det, inspirerede al din snak om guld mig til 242 00:20:53,168 --> 00:20:57,548 at inkorporere det ædle metal i mit ædelmetal. 243 00:20:57,631 --> 00:21:01,721 Den fremragende ledeevne har forbedret Robys præstation. 244 00:21:02,678 --> 00:21:04,718 Robotrøveren Roby? 245 00:21:04,805 --> 00:21:10,095 Man kan nu sige, at Roby har hænder af stål og et hjerte af guld. 246 00:21:17,484 --> 00:21:20,704 Du har ikke efterladt skurke til politiet længe. 247 00:21:20,779 --> 00:21:24,369 Ikke siden jeg overlod Gray til Interpol på toget til Paris. 248 00:21:25,659 --> 00:21:30,409 Du var ret ondsindet og forkastelig. Jeg må huske at ikke gøre dig sur. 249 00:21:30,497 --> 00:21:34,627 Tænk, at jeg havde en slem Ivy i mig, som bare ventede på at vise sig. 250 00:21:40,299 --> 00:21:44,009 Fire, tre, syv... Fire, tre, syv, ni, fem, to. 251 00:21:44,094 --> 00:21:46,514 Fire, tre, syv, ni, fem, to. 252 00:21:49,349 --> 00:21:52,599 Fire, tre, syv, ni, fem, to, fem, fem. 253 00:21:56,440 --> 00:21:59,110 Med et æble hver dag, får lægen et afslag. 254 00:22:04,489 --> 00:22:08,989 Stemmegenkendelse og kode stemte 100 procent. 255 00:22:09,077 --> 00:22:12,907 Crackle? Hvordan kan han dog huske vores nødkode? 256 00:22:12,998 --> 00:22:17,538 Dr. Bellum brugte hjerneslettedimsen på ham, inden den gik i stykker. 257 00:22:17,627 --> 00:22:23,467 Vi bør måske svare ham og finde ud af, hvad han har i tankerne. 258 00:23:02,380 --> 00:23:05,300 Tekster af: Anna Rask