1 00:00:07,632 --> 00:00:09,842 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:57,515 --> 00:00:59,135 Gewaardeerde collega's. 3 00:00:59,225 --> 00:01:02,845 Ik kan jullie meedelen dat ik ons probleem heb opgelost. 4 00:01:02,937 --> 00:01:06,727 Heb je reserveonderdelen voor onze geheugenwisdinges? 5 00:01:06,816 --> 00:01:08,606 Ons aanhoudende probleem. 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,283 Heb je Carmen Sandiego gevangen? 7 00:01:11,362 --> 00:01:14,242 Ons andere aanhoudende probleem. 8 00:01:14,324 --> 00:01:17,334 De fouten van onze goed opgeleide agenten... 9 00:01:17,410 --> 00:01:21,120 ...die ik alleen kan toeschrijven aan menselijke fouten. 10 00:01:21,206 --> 00:01:22,616 Niet weer. 11 00:01:22,707 --> 00:01:25,247 Saira mag niet naar het Himalaya-lab... 12 00:01:25,335 --> 00:01:29,375 ...zonder toezicht van een volwassene. Ze heeft te veel speeltjes. 13 00:01:29,464 --> 00:01:32,134 Zonder menselijke fouten... 14 00:01:32,217 --> 00:01:35,927 ...stijgt ons slagingspercentage en hoef ik niet langer... 15 00:01:36,012 --> 00:01:39,272 ...het geheugen te wissen van oud VILE-leerlingen. 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,979 Ga je apen trainen om te stelen? 17 00:01:45,980 --> 00:01:48,020 Grappig, als je het je voorstelt. 18 00:01:48,107 --> 00:01:50,147 Niet zo absurd, coach Brunt. 19 00:01:50,235 --> 00:01:53,525 We hoeven niemand meer te trainen met... 20 00:01:53,613 --> 00:01:56,663 ...de ultieme VILE-agent. 21 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 ROBO-ROVER 22 00:02:01,788 --> 00:02:05,288 Mijn Robo-Rover is geprogrammeerd om te stelen... 23 00:02:05,375 --> 00:02:07,085 ...met stalen handen. 24 00:02:09,212 --> 00:02:10,592 Nee. 25 00:02:13,216 --> 00:02:15,006 O, nee. Niet... 26 00:02:19,472 --> 00:02:21,062 ...doen. 27 00:02:21,141 --> 00:02:23,481 Klein foutje. Ik kom erop terug. 28 00:02:24,394 --> 00:02:27,064 Foutje? Een complete mislukking. 29 00:02:27,147 --> 00:02:29,437 Misschien moeten we ons richten... 30 00:02:29,524 --> 00:02:32,114 ...op de gestolen goudstaven... 31 00:02:32,193 --> 00:02:34,743 ...die nu ergens in Beieren liggen. 32 00:02:34,821 --> 00:02:37,281 Mijn agent is er al heen, Gunnar. 33 00:02:37,365 --> 00:02:42,075 We hebben een heerlijk plan bedacht om het het land uit te smokkelen. 34 00:02:43,830 --> 00:02:46,620 Red, VILE heeft een ontmoeting gepland... 35 00:02:46,708 --> 00:02:49,918 ...met ene Madame Goldlove. -Goeie naam. 36 00:02:50,795 --> 00:02:53,545 Wat zouden ze willen bespreken? 37 00:02:53,631 --> 00:02:56,721 Het goud dat onlangs uit die Duitse bank verdween? 38 00:02:57,844 --> 00:03:00,724 Bingo. De ontmoeting is in Beieren. 39 00:03:00,805 --> 00:03:04,725 Over precies 24 uur, tijdens m'n eerste lesuur. 40 00:03:06,144 --> 00:03:07,104 Lesuur? 41 00:03:07,645 --> 00:03:10,395 Ik moet je iets vertellen, Red. 42 00:03:10,481 --> 00:03:13,821 Pa en ma vonden dat ik te vaak alleen op m'n kamer zat. 43 00:03:13,902 --> 00:03:15,702 Tot ziens thuisschool... 44 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 ...en hallo openbare school. 45 00:03:18,323 --> 00:03:21,083 Dat wordt wel even wennen. 46 00:03:21,159 --> 00:03:22,449 Of niet. 47 00:03:22,535 --> 00:03:26,245 Telefoon, laptop, tablet. Ik wil contact houden. 48 00:03:26,331 --> 00:03:29,251 Dat waardeer ik, Player, maar school gaat voor. 49 00:03:29,334 --> 00:03:30,634 Sprak de drop-out. 50 00:03:30,710 --> 00:03:34,380 Misdaadschool telt niet en ik ben 'n fan van onderwijs. 51 00:03:35,465 --> 00:03:39,085 Ik wil niet te laat komen. Ik boek je vlucht vanuit de bus. 52 00:03:50,021 --> 00:03:53,521 We gaan landen. Doe maar open. 53 00:03:55,652 --> 00:03:59,492 Dat is erg veel verf voor één tekening. 54 00:03:59,572 --> 00:04:02,372 Je hebt genoeg ruimte voor 'n grote tekening. 55 00:04:04,160 --> 00:04:06,540 Zack, Ivy. We gaan naar Beieren. 56 00:04:06,621 --> 00:04:11,081 Het land van de grote pretzels en de korte broeken met bretels. 57 00:04:11,167 --> 00:04:12,207 Lederhosen. 58 00:04:12,293 --> 00:04:15,213 Jodelahie-wie zorgt dan voor Shadowsan? 59 00:04:16,172 --> 00:04:18,972 Begrepen. Ivy, meidenuitje. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,430 Jippie. 61 00:04:20,510 --> 00:04:22,390 Mannenavond. 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,470 Moeten we iets weten over Madame Goldlove? 63 00:04:28,559 --> 00:04:29,979 Maar weinig mensen kennen haar. 64 00:04:30,061 --> 00:04:36,361 Maar haar passie voor goud wordt slechts overtroffen door haar gemene aard. 65 00:04:37,402 --> 00:04:39,072 Meidenuitje. Jippie. 66 00:04:41,406 --> 00:04:42,696 Hallo? 67 00:04:42,782 --> 00:04:45,032 Ik dacht dat je me zou vrijlaten. 68 00:04:46,786 --> 00:04:49,826 Je hebt geen idee hoe blij ik ben om je weer te zien. 69 00:04:50,790 --> 00:04:53,210 Sorry, ik geloof niet dat we elkaar kennen. 70 00:04:53,293 --> 00:04:57,053 Natuurlijk, ik was toen bij bewustzijn. Jij niet. 71 00:04:57,839 --> 00:05:03,469 Wat deed je op de trein van Poitiers naar Parijs, 18 maanden terug, Mr Calloway? 72 00:05:04,137 --> 00:05:08,427 Je hebt de verkeerde. Ik ben nooit in Parijs of Frankrijk geweest. 73 00:05:08,516 --> 00:05:11,136 En toch zag ik je daar met mijn eigen ogen. 74 00:05:11,227 --> 00:05:13,147 Of heb je een tweelingbroer? 75 00:05:13,730 --> 00:05:16,230 Niet dat ik weet. Ik ben een wees. 76 00:05:16,316 --> 00:05:19,986 Maar ik was toen in Sydney, in het ziekenhuis. 77 00:05:20,069 --> 00:05:23,449 Een wrat uit je leugenweefsel laten verwijderen? 78 00:05:24,032 --> 00:05:29,082 Ik was geëlektrocuteerd tijdens m'n werk. Dat kwam wel even aan. 79 00:05:29,162 --> 00:05:33,542 Ik kan me een groot deel van mijn leven niet herinneren. 80 00:05:37,295 --> 00:05:40,335 Player is bezet, dus neem ik de honneurs waar. 81 00:05:40,423 --> 00:05:44,263 We gaan naar de grootste deelstaat van Duitsland, Beieren. 82 00:05:45,887 --> 00:05:47,507 Je vindt hier de Alpen... 83 00:05:48,097 --> 00:05:51,177 ...een bergketen dat door Midden-Europa loopt. 84 00:05:51,267 --> 00:05:54,647 Wat een waanzinnig sprookjespaleis. 85 00:05:54,729 --> 00:05:56,519 Kasteel Neuschwanstein... 86 00:05:56,606 --> 00:06:00,646 ...gebouwd in 1868 in opdracht van koning Lodewijk de Tweede. 87 00:06:00,735 --> 00:06:03,695 Je snapt nu zijn bijnaam 'de Sprookjeskoning'. 88 00:06:03,780 --> 00:06:06,660 Beieren is beroemd om het Oktoberfest. 89 00:06:06,741 --> 00:06:09,951 Een jaarlijks festival dat meer dan twee weken duurt. 90 00:06:10,036 --> 00:06:14,286 Het begon in 1810, ter ere van het huwelijk van kroonprins Lodewijk... 91 00:06:14,373 --> 00:06:17,253 ...die de eerste koning Lodewijk van Beieren werd. 92 00:06:17,335 --> 00:06:19,375 Echt iets voor Zack, met al dat eten. 93 00:06:19,462 --> 00:06:24,222 De Beierse keuken heeft van alles te bieden, zoals Weisswurst, witte worst... 94 00:06:24,300 --> 00:06:26,930 ...pretzels, die Zack al noemde, en... 95 00:06:27,011 --> 00:06:29,971 Chocola? M'n enige echte zwakte. 96 00:06:32,433 --> 00:06:35,693 Had ik nu maar een beker warme chocolademelk. 97 00:06:35,770 --> 00:06:37,060 Het is hier ijskoud. 98 00:06:37,146 --> 00:06:41,476 Het is bijna zover, Ivy. Als VILE een koper ontmoet voor het gestolen goud... 99 00:06:41,567 --> 00:06:44,527 ...is dit onze kans om de buit te vinden. 100 00:06:44,612 --> 00:06:45,742 Begrepen, Carm. 101 00:06:46,489 --> 00:06:48,529 Ik wou dat mijn oordopje bleef zitten. 102 00:06:50,243 --> 00:06:52,253 Gadver. Die is van Zack. 103 00:06:53,746 --> 00:06:59,376 Hopelijk genoot je van je brunch van spek en gummiwormen met extra spek, sensei. 104 00:07:00,128 --> 00:07:03,508 Ik ben klaar voor m'n training. 105 00:07:13,182 --> 00:07:16,232 Of we kijken naar Rogue Vendetta 8: Rideshare Nightmare. 106 00:07:18,396 --> 00:07:21,816 Wil je eerst een tot en met acht zien? Filmmarathon. 107 00:07:24,735 --> 00:07:26,855 Van je ziekenhuisverblijf. 108 00:07:26,946 --> 00:07:29,116 We hebben bewijs van je ontslag. 109 00:07:29,198 --> 00:07:32,118 Maar geen gegevens van je opname. 110 00:07:32,201 --> 00:07:36,081 Hoe verlaat je een ziekenhuis zonder eerst naar binnen te gaan? 111 00:07:36,706 --> 00:07:39,076 Tenzij je daar geboren bent. 112 00:07:39,167 --> 00:07:43,297 Verder kan het ziekenhuispersoneel zich je niet herinneren. 113 00:07:43,379 --> 00:07:48,009 Dus je leed aan een besmettelijke vorm van amnesie... 114 00:07:48,092 --> 00:07:50,302 Of je ontslagpapieren zijn vervalst... 115 00:07:50,386 --> 00:07:53,216 ...net als je vrijlating door Interpol Parijs. 116 00:07:53,306 --> 00:07:56,226 Daar kan ik me ook niets van herinneren. 117 00:07:58,352 --> 00:08:01,022 Je bent een wandelend enigma, Calloway. 118 00:08:01,105 --> 00:08:04,475 Herinner je je iets van je zogenaamde ziekenhuisopname? 119 00:08:04,567 --> 00:08:06,067 Het is allemaal blanco. 120 00:08:06,694 --> 00:08:10,994 Maar niemand wil die periode liever terugvinden dan ik. 121 00:08:13,701 --> 00:08:15,201 Hij vertelt de waarheid. 122 00:08:15,995 --> 00:08:17,655 We kunnen misschien helpen... 123 00:08:17,747 --> 00:08:21,207 ...maar de middelen die ik overweeg, zijn experimenteel. 124 00:08:22,543 --> 00:08:24,883 Het doet toch geen pijn? 125 00:08:26,839 --> 00:08:29,589 M'n oren moeten gedesinfecteerd worden. 126 00:08:31,219 --> 00:08:32,509 Dash Haber. 127 00:08:34,847 --> 00:08:36,347 Met een uitstekend gehoor. 128 00:08:37,266 --> 00:08:39,346 De kraai vliegt om middernacht. 129 00:08:40,770 --> 00:08:44,150 Dat is een code. Hij denkt dat je Goldlove bent. 130 00:08:44,232 --> 00:08:46,362 Hij wacht op een antwoord. 131 00:08:50,238 --> 00:08:51,858 Sorry, verkeerde. 132 00:08:52,573 --> 00:08:55,493 Hij heeft haar nog nooit ontmoet, dus speel mee. 133 00:08:55,576 --> 00:08:58,036 Denk eraan, gemeen en wreed. 134 00:09:01,290 --> 00:09:04,040 Je hebt wel de juiste persoon voor je. 135 00:09:04,126 --> 00:09:07,626 Ik was te verbaasd toen ik je gezicht zag. 136 00:09:07,713 --> 00:09:09,093 M'n gezicht? 137 00:09:09,173 --> 00:09:10,883 Je rare gezicht. 138 00:09:10,967 --> 00:09:13,717 En de geluiden die je eruit spuwde. 139 00:09:17,431 --> 00:09:21,231 Weet je niet dat je niet met consumptie moet spreken? 140 00:09:21,310 --> 00:09:25,400 Ik wilde alleen de codewoorden duidelijk uitspreken, mevrouw. 141 00:09:25,481 --> 00:09:30,611 Als je denkt dat ik me verlaag om je idiote woordspelletjes te spelen... 142 00:09:30,695 --> 00:09:34,985 ...wil je blijkbaar graag mijn persoonlijke kauwspeeltje zijn. 143 00:09:37,868 --> 00:09:40,498 Wauw. Je kunt het ook overdrijven. 144 00:09:42,415 --> 00:09:43,705 O jee. 145 00:09:44,750 --> 00:09:47,170 Luister, ik volg gewoon orders op. 146 00:09:47,253 --> 00:09:51,133 Als ik het juiste antwoord niet hoor, gaat de deal niet door. 147 00:09:51,966 --> 00:09:53,876 Auf Wiedersehen, mevrouw. 148 00:09:55,845 --> 00:09:58,465 Hugo, we zoeken iemand die... 149 00:09:58,556 --> 00:09:59,926 De kraai vliegt om middernacht. 150 00:10:02,018 --> 00:10:04,478 Maar is de kraai goed bij stem? 151 00:10:05,187 --> 00:10:09,397 Maar is de kraai goed bij stem? Dat is... 152 00:10:09,483 --> 00:10:11,113 ...de juiste reactie. 153 00:10:12,570 --> 00:10:15,410 Maar is de kraai goed bij stem? 154 00:10:15,489 --> 00:10:18,279 Ben je nu blij, grote baby? 155 00:10:18,367 --> 00:10:22,747 Extatisch. Volg me maar, als je van goud houdt. 156 00:10:23,289 --> 00:10:27,209 Of ik ervan hou? Ik ben dol op goud. 157 00:10:27,293 --> 00:10:29,003 En jij bent? 158 00:10:29,086 --> 00:10:30,546 Dash Haber. 159 00:10:30,630 --> 00:10:33,090 Ik verwachtte een mannelijke agent. 160 00:10:33,883 --> 00:10:35,593 Ze kende het antwoord. 161 00:10:35,676 --> 00:10:39,096 Laat me niet de neusharen uit je snuit rukken. 162 00:10:39,180 --> 00:10:40,810 Met m'n tanden. 163 00:10:40,890 --> 00:10:44,640 We hebben gehoord dat Carmen Sandiego in de buurt is. 164 00:10:44,727 --> 00:10:49,397 De plannen zijn dus iets gewijzigd. -Ik heb gehoord over die Carmen. 165 00:10:49,482 --> 00:10:52,782 Als ze zo brutaal zou zijn om me dwars te zitten... 166 00:10:52,860 --> 00:10:57,160 ...zou ik haar kraken als een rood pistachenootje. 167 00:10:57,823 --> 00:11:00,703 Een andere agent wacht op u in kasteel Neuschwanstein. 168 00:11:00,785 --> 00:11:04,245 Weet VILE niet dat dat een toeristisch oord is? 169 00:11:04,330 --> 00:11:07,790 Weet u niet dat VILE zich liever in het zicht verbergt? 170 00:11:09,085 --> 00:11:12,835 Kom, Hugo. Naar kasteel Neuschwanstein. 171 00:11:24,850 --> 00:11:26,190 Nee. 172 00:11:26,268 --> 00:11:27,688 Wat is er? 173 00:11:27,770 --> 00:11:29,560 Jouw hoed. 174 00:11:29,647 --> 00:11:34,067 Dat ding is een aanval op mijn gemene en wrede gevoeligheden. 175 00:11:34,151 --> 00:11:36,111 Vooral vanuit deze hoek. 176 00:11:47,039 --> 00:11:48,789 Na u, mevrouw. 177 00:11:53,629 --> 00:11:55,089 Ivy, kun je me horen? 178 00:11:56,674 --> 00:11:59,054 Sorry dat ik je stoor op je eerste schooldag. 179 00:11:59,760 --> 00:12:02,970 Ik heet onze nieuwe leerling van harte welkom. 180 00:12:03,055 --> 00:12:05,215 Stel jezelf maar voor. 181 00:12:05,307 --> 00:12:08,557 Hoi, ik ben nieuw. M'n vrienden noemen me Player. 182 00:12:08,644 --> 00:12:11,614 Je echte naam, niet je gamertag. 183 00:12:11,689 --> 00:12:15,069 Juist. Sorry. Hallo, allemaal. Ik ben... 184 00:12:15,734 --> 00:12:19,074 Alle apparaten moeten worden uitgezet in de klas. 185 00:12:19,155 --> 00:12:20,945 Sorry, Mr Humphrey. Ik zal... 186 00:12:23,742 --> 00:12:25,912 Die zal ik ook uitzetten. 187 00:12:31,041 --> 00:12:33,671 Ik stop alles wel even in m'n kluisje. 188 00:12:39,508 --> 00:12:40,338 Wat is er, Red? 189 00:12:40,426 --> 00:12:43,966 Ik verloor het contact met Ivy. Kun je haar comlink traceren? 190 00:12:44,054 --> 00:12:48,184 Doe ik. Maar contact houden hier is lastiger dan ik dacht. 191 00:13:03,532 --> 00:13:06,122 Wat vond je het leukst? -Het einde. 192 00:13:06,785 --> 00:13:09,995 Ik ook. Wat een onverwachte wending. 193 00:13:10,080 --> 00:13:15,710 Tijd om pizza te bestellen. Dan begint het ultieme gevecht. 194 00:13:18,214 --> 00:13:20,594 Als je zo'n confrontatie zoekt... 195 00:13:20,674 --> 00:13:24,854 ...heb je misschien baat bij een echte training. 196 00:13:26,388 --> 00:13:27,928 Ninjatraining? 197 00:13:29,683 --> 00:13:31,523 Wijs me de weg, sensei. 198 00:13:40,611 --> 00:13:43,661 De eerste vaardigheid die een ninja moet beheersen... 199 00:13:43,739 --> 00:13:45,699 ...is onopvallendheid. 200 00:13:45,783 --> 00:13:49,833 M'n lichaam is een vat dat gevuld wil worden met jouw wijsheid. 201 00:13:49,912 --> 00:13:56,212 Het beheersen van onopvallendheid begint met het beheersen van totale stilte. 202 00:13:57,586 --> 00:13:58,876 Weet je het zeker? 203 00:14:01,298 --> 00:14:03,798 Ik voel me sterk. 204 00:14:09,890 --> 00:14:11,140 Hoelang? 205 00:14:15,062 --> 00:14:17,652 Zie hier de perfecte dief. 206 00:14:17,731 --> 00:14:20,821 Vernieuwd, en nu met stemactivering. 207 00:14:20,901 --> 00:14:24,411 Jat m'n pennen zonder dat ik je zie. 208 00:14:30,244 --> 00:14:33,624 Een oplichter. Dat heeft hij niet van 'n vreemde. 209 00:14:33,706 --> 00:14:37,246 Geef terug. Ik zie niks zonder bril. Hallo? 210 00:14:49,138 --> 00:14:52,388 Herinner je je iets van 18 maanden geleden? 211 00:14:52,474 --> 00:14:53,934 Je zat in een trein. 212 00:14:57,229 --> 00:14:58,479 Nee. 213 00:15:07,323 --> 00:15:10,243 Nu de echte naam van VILE. 214 00:15:12,286 --> 00:15:13,746 Dat is genoeg. 215 00:15:15,706 --> 00:15:17,456 Monsieur Calloway, gaat het? 216 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 Nee. 217 00:15:26,634 --> 00:15:27,644 Agenten gewond. 218 00:15:28,469 --> 00:15:30,719 Ik herhaal, agenten gewond. 219 00:15:44,860 --> 00:15:47,280 Uw paleis wacht, mevrouw. 220 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 Ik hoop dat dit geen geintje is. 221 00:15:50,157 --> 00:15:52,987 Ik ken 15 verschillende vechtsporten... 222 00:15:53,077 --> 00:15:55,617 ...en ik zal niet aarzelen om je te... 223 00:15:56,872 --> 00:15:57,922 Cacao? 224 00:16:03,712 --> 00:16:04,842 Jammie. 225 00:16:04,922 --> 00:16:08,432 Deze lekkernijen zijn te rijk om op te eten. 226 00:16:09,510 --> 00:16:10,550 Ziet u? 227 00:16:13,305 --> 00:16:16,765 Puur goud, 24 karaats. 228 00:16:17,476 --> 00:16:21,806 Omgesmolten en bedekt met de beste Beierse chocola. 229 00:16:21,897 --> 00:16:25,727 Een ingenieuze manier om goud het land uit te smokkelen... 230 00:16:25,818 --> 00:16:31,658 ...naar uw persoonlijke kluis. Vindt u niet, Madame Goldlove? 231 00:16:34,201 --> 00:16:38,121 Wat? Bruin is mijn lievelingskleur, na goud. 232 00:16:38,205 --> 00:16:39,825 Wil je vechten? 233 00:16:40,374 --> 00:16:41,584 Je zegt het maar. 234 00:16:42,334 --> 00:16:43,884 Nee hoor, dank u. 235 00:16:43,961 --> 00:16:47,171 Spaar me je geleuter. Ik geef mezelf een rondleiding. 236 00:16:48,215 --> 00:16:50,795 Duitse kwaliteit. Das ist gut. 237 00:16:52,344 --> 00:16:53,684 Carm? Ben je daar? 238 00:16:54,847 --> 00:16:57,927 Hopelijk verloopt de mannenavond beter. 239 00:17:01,228 --> 00:17:04,608 Hoelang was dat? -Tweeëndertig seconden. 240 00:17:04,690 --> 00:17:07,610 Te gek. Een nieuw persoonlijk record. 241 00:17:08,736 --> 00:17:11,276 Ik bedoel: Een nieuw persoonlijk record. 242 00:17:11,363 --> 00:17:14,913 We gaan door met de tweede vaardigheid van een ninja. 243 00:17:14,992 --> 00:17:17,242 De drukpunt-kneep. 244 00:17:20,497 --> 00:17:23,207 Zoek de plek waar de spieren in je nek... 245 00:17:23,292 --> 00:17:25,172 ...overgaan in de schedel. 246 00:17:25,878 --> 00:17:30,048 Hier? -Heel goed. Nu goed opletten. 247 00:17:35,763 --> 00:17:39,683 Als u tevreden bent, mevrouw: de betaalinstructies. 248 00:17:47,566 --> 00:17:52,396 Hugo had gelijk. Jij bent duidelijk niet Dash Haber. 249 00:17:52,988 --> 00:17:54,618 Carmen Sandiego? 250 00:17:55,199 --> 00:17:56,409 Maar wie ben jij? 251 00:17:56,492 --> 00:17:59,372 Madame Goldlove, idioot. 252 00:17:59,453 --> 00:18:00,873 O jee. 253 00:18:00,954 --> 00:18:02,714 Wie ben jij dan? 254 00:18:02,790 --> 00:18:04,000 Ik... 255 00:18:04,083 --> 00:18:06,963 Wat zij zei. Ze is een oplichter. 256 00:18:07,044 --> 00:18:08,214 Wat? 257 00:18:10,255 --> 00:18:11,875 Wil je vechten? 258 00:18:11,965 --> 00:18:14,045 Nee. Waarom? Jij wel? 259 00:18:15,052 --> 00:18:20,682 Ik bedoel, ja. Ik pureer je helemaal tot puree. 260 00:18:20,766 --> 00:18:23,886 Dat mormel interesseert me niet, Hugo. 261 00:18:23,977 --> 00:18:28,067 Zij is de pistache die ik wil kraken. 262 00:18:40,035 --> 00:18:42,405 Wou je nu m'n hoed nog beledigen? 263 00:18:42,496 --> 00:18:45,706 Bij nader inzien staat hij je heel goed. 264 00:18:52,381 --> 00:18:53,841 Grijp haar. 265 00:18:54,842 --> 00:18:56,682 Iemand wat lekkers? 266 00:18:59,805 --> 00:19:01,135 O jee. 267 00:19:17,364 --> 00:19:18,704 Pokke. 268 00:19:40,596 --> 00:19:41,886 Wat nu, Carm? 269 00:19:41,972 --> 00:19:43,142 Duiken en rennen. 270 00:19:53,358 --> 00:19:55,068 Ik hoef geen chocolade meer. 271 00:20:00,282 --> 00:20:03,412 Gute Nacht, Fräulein. 272 00:20:11,877 --> 00:20:14,497 Heb je de Polizei getipt? 273 00:20:14,588 --> 00:20:18,338 Beter dan tien ton goud voor hun deur afleveren. 274 00:20:18,425 --> 00:20:19,715 Hé, Goudlokje. 275 00:20:28,393 --> 00:20:29,983 Super, zo'n meidenuitje. 276 00:20:38,445 --> 00:20:40,855 Dat was het einde van de chocokabouter. 277 00:20:41,740 --> 00:20:43,280 Menselijke fout. 278 00:20:43,367 --> 00:20:44,697 Inderdaad, Saira. 279 00:20:44,785 --> 00:20:49,075 Maar we waren vandaag ook getuige van mechanische fouten. 280 00:20:49,164 --> 00:20:53,094 Nou, al dat gepraat over goud inspireerde me... 281 00:20:53,168 --> 00:20:57,548 ...om het kostbare metaal in mijn kostbare metaal te verwerken. 282 00:20:57,631 --> 00:21:01,721 De conductiviteit heeft Roby's prestaties verbeterd. 283 00:21:02,678 --> 00:21:04,718 Roby de Robo-Rover? 284 00:21:04,805 --> 00:21:10,095 Je zou kunnen zeggen dat Roby stalen handen en een hart van goud heeft. 285 00:21:17,484 --> 00:21:20,704 Je hebt al 'n tijd geen boeven achtergelaten voor de politie. 286 00:21:20,779 --> 00:21:24,119 Niet sinds Gray, in de trein naar Parijs. 287 00:21:25,659 --> 00:21:30,409 En jij was aardig wreed en gemeen. Ik moet geen ruzie met je krijgen. 288 00:21:30,497 --> 00:21:34,627 Wie had gedacht dat ik een valse Ivy in me had? 289 00:21:40,299 --> 00:21:44,009 Vier, drie, zeven. Vier, drie, zeven, negen, vijf, twee. 290 00:21:44,094 --> 00:21:46,514 Vier, drie, zeven, negen, vijf, twee. 291 00:21:49,349 --> 00:21:52,599 Vier, drie, zeven, negen, vijf, twee, vijf, vijf. 292 00:21:56,440 --> 00:21:59,110 Een appel per dag houdt de dokter weg. 293 00:22:04,489 --> 00:22:08,989 Stemherkenning en wachtwoord komen 100 procent overeen. 294 00:22:09,077 --> 00:22:12,907 Kraker? Hoe kan hij zich onze noodcode herinneren? 295 00:22:12,998 --> 00:22:17,538 Dr. Bellum gebruikte de geheugenwisdinges voor het kapot ging. 296 00:22:17,627 --> 00:22:23,467 Laten we het telefoontje aannemen, en horen wat hij te zeggen heeft. 297 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Ondertiteld door: Barbara Born