1 00:00:07,632 --> 00:00:09,842 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:57,724 --> 00:00:59,144 Arvon kollegat. 3 00:00:59,225 --> 00:01:02,845 Ilokseni voin kertoa ratkaisseeni ongelmamme. 4 00:01:02,937 --> 00:01:06,727 Löysitkö varaosia muistinpyyhintävekottimeemme? 5 00:01:06,816 --> 00:01:08,606 Jatkuvan ongelmamme. 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,283 Saitko Carmen Sandiegon kiinni? 7 00:01:11,362 --> 00:01:14,322 Tarkoitan toista jatkuvaa ongelmaamme: 8 00:01:14,407 --> 00:01:20,867 toimijoidemme jatkuvia epäonnistumisia, joiden syynä on inhimillinen virhe. 9 00:01:20,955 --> 00:01:22,535 Ei kai taas? 10 00:01:22,624 --> 00:01:25,384 Emme saa päästää Sairaa laboratorioonsa - 11 00:01:25,460 --> 00:01:29,380 ilman aikuisten valvontaa. Siellä on liikaa leluja. 12 00:01:29,464 --> 00:01:32,184 Jos poistaisimme inhimillisen virheen, 13 00:01:32,258 --> 00:01:35,968 onnistumisemme lisääntyisivät enkä minä joutuisi - 14 00:01:36,054 --> 00:01:39,274 pyyhkimään entisten oppilaidemme muistoja. 15 00:01:39,349 --> 00:01:42,309 Koulutatko apinoita varastamaan? 16 00:01:45,980 --> 00:01:48,020 Onhan se hauska ajatus, 17 00:01:48,107 --> 00:01:50,147 mutta älä ole naurettava. 18 00:01:50,235 --> 00:01:53,525 Ohjelmointi poistaa koulutustarpeen. Tässä on - 19 00:01:54,114 --> 00:01:56,954 kaikkien aikojen paras VILE-toimija. 20 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 ROBO-ROISTO 21 00:02:01,788 --> 00:02:07,088 Robo-Roistoni on ohjelmoitu varastamaan teräksisillä käsillään. 22 00:02:09,212 --> 00:02:10,592 Ei! 23 00:02:13,216 --> 00:02:15,006 Ei. Älä tee... 24 00:02:19,639 --> 00:02:20,599 ...tuota. 25 00:02:21,266 --> 00:02:23,476 Pikku häiriö. Korjaan asian. 26 00:02:24,394 --> 00:02:27,064 Häiriökö? Pikemminkin katastrofi. 27 00:02:27,147 --> 00:02:32,237 Ehkäpä meidän pitäisi keskittyä varastettuihin kultaharkkoihin, 28 00:02:32,318 --> 00:02:34,738 jotka odottavat Baijerissa. 29 00:02:34,821 --> 00:02:37,241 Lähetin toimijani sinne, Gunnar. 30 00:02:37,323 --> 00:02:42,253 Laadimme herkullisen suunnitelman niiden salakuljettamiseksi maasta. 31 00:02:43,997 --> 00:02:46,617 Tietojeni mukaan VILE tapaa - 32 00:02:46,708 --> 00:02:50,128 madame Goldlove -nimisen henkilön. -Kiva nimi. 33 00:02:50,753 --> 00:02:53,553 Mahtavatko he keskustella - 34 00:02:53,798 --> 00:02:57,048 kullasta, joka katosi saksalaisesta pankista? 35 00:02:57,844 --> 00:03:00,814 Bingo. Tapaaminen on Baijerissa - 36 00:03:00,889 --> 00:03:04,729 vuorokauden kuluttua ensimmäisen oppitunnin aikana. 37 00:03:06,144 --> 00:03:07,154 Oppitunninko? 38 00:03:07,645 --> 00:03:10,395 Minun pitää kertoa sinulle jotakin. 39 00:03:10,481 --> 00:03:13,861 Äidin ja isän mielestä vietän liikaa aikaa yksin. 40 00:03:13,943 --> 00:03:15,703 Kotikoulu loppuu, 41 00:03:15,778 --> 00:03:17,858 ja menen tavalliseen kouluun. 42 00:03:18,323 --> 00:03:22,453 Saatamme joutua totuttelemaan siihen. -Tai sitten emme. 43 00:03:22,535 --> 00:03:26,245 Puhelin, läppäri ja tabletti. Aion pysyä linjoilla. 44 00:03:26,331 --> 00:03:30,671 Kiitos, mutta koulu on tärkeintä. -Itse lopetit sen kesken. 45 00:03:30,752 --> 00:03:34,382 Ei rikollisten koulua lasketa. Arvostan koulutusta. 46 00:03:35,632 --> 00:03:39,092 En saa myöhästyä. Varaan lentosi bussista. 47 00:03:50,230 --> 00:03:53,520 Kone laskeutuu! Suu auki! 48 00:03:55,652 --> 00:03:59,452 Melkoisesti maalia pientä maalausta varten. 49 00:03:59,530 --> 00:04:02,580 Mielestäni täällä on tilaa suurellekin. 50 00:04:04,160 --> 00:04:06,540 Zack ja Ivy. Lähdemme Baijeriin. 51 00:04:06,621 --> 00:04:11,041 Se on jättibrezelien ja henkselishortsien maa. 52 00:04:11,125 --> 00:04:15,415 Niiden nimi on Lederhosen. -Kuka huolehtii Shadowsanista? 53 00:04:16,172 --> 00:04:18,972 Totta. Ivy. Lähdemme tyttöjen reissulle. 54 00:04:19,050 --> 00:04:22,390 Jippii! -Poikien ilta, mahtavaa! 55 00:04:23,680 --> 00:04:26,470 Tiedätkö mitään madame Goldlovesta? 56 00:04:28,434 --> 00:04:32,864 Harva on tavannut hänet, mutta hän rakastaa kultaa - 57 00:04:32,939 --> 00:04:36,529 ja on pahamaineisen julma ja häijy. 58 00:04:37,360 --> 00:04:39,320 Tyttöjen reissu! Jippii! 59 00:04:41,406 --> 00:04:42,696 Huhuu? 60 00:04:42,782 --> 00:04:45,292 Eikö teidän pitänyt vapauttaa minut? 61 00:04:46,869 --> 00:04:49,829 Onpa mukavaa tavata teidät jälleen. 62 00:04:50,748 --> 00:04:53,168 Sori, kamu. Emme ole tavanneet. 63 00:04:53,251 --> 00:04:57,341 Aivan. Minä olin tajuissani, te ette. 64 00:04:57,922 --> 00:05:04,052 Mitä teitte junassa Poitiers'sta Pariisiin puolitoista vuotta sitten, herra Calloway? 65 00:05:04,137 --> 00:05:08,427 Pidätitte väärän miehen. En ole käynytkään Ranskassa. 66 00:05:08,516 --> 00:05:11,136 Näin teidät omin silmin, 67 00:05:11,227 --> 00:05:13,687 ellei teillä ole kaksoisveljeä. 68 00:05:13,771 --> 00:05:16,481 Ei tietääkseni. Olen orpo. 69 00:05:16,566 --> 00:05:19,986 Olin silloin Sydneyssä. Olin sairaalassa. 70 00:05:20,069 --> 00:05:23,449 Poistettiinko valhekudoksestanne syylä? 71 00:05:24,073 --> 00:05:29,163 Sain töissä kunnon sähköiskun. 72 00:05:29,245 --> 00:05:33,535 Minulla ei ole muistikuvia suuresta osasta elämääni. 73 00:05:37,170 --> 00:05:40,260 Player on kiireinen, joten minä teen tämän. 74 00:05:40,340 --> 00:05:44,550 Olemme matkalla Saksan suurimpaan osavaltioon Baijeriin. 75 00:05:45,887 --> 00:05:48,007 Alueen läpi kulkevat Alpit. 76 00:05:48,097 --> 00:05:51,177 Se on Keski-Euroopassa sijaitseva vuoristo. 77 00:05:51,267 --> 00:05:56,477 Onpa ihana satupalatsi! -Se on Neuschwansteinin linna, 78 00:05:56,564 --> 00:06:00,574 jonka Baijerin kuningas Ludvig II tilasi vuonna 1868. 79 00:06:00,651 --> 00:06:03,651 Häntä kutsuttiin "Satukuninkaaksi". 80 00:06:03,738 --> 00:06:06,568 Baijeri tunnetaan myös Oktoberfestistä. 81 00:06:06,657 --> 00:06:09,907 Vuotuinen festivaali kestää yli kaksi viikkoa. 82 00:06:09,994 --> 00:06:14,294 Kaikki alkoi vuonna 1810 kruununprinssi Ludvigin hääjuhlista. 83 00:06:14,373 --> 00:06:17,173 Hänestä tuli Baijerin kuningas Ludvig I. 84 00:06:17,251 --> 00:06:19,301 Zack nauttisi noista ruoista. 85 00:06:19,378 --> 00:06:24,178 Baijerilaiseen ruokakulttuuriin kuuluvat Weißwurst-makkarat, 86 00:06:24,258 --> 00:06:26,838 Zackin mainitsemat brezelit ja... 87 00:06:26,928 --> 00:06:29,968 Suklaako? Se on heikkouteni. 88 00:06:32,600 --> 00:06:35,690 Olisipa minulla mukillinen kuumaa kaakaota. 89 00:06:35,770 --> 00:06:38,610 Jäädyn tänne. -Esitys alkaa pian. 90 00:06:38,689 --> 00:06:41,479 Jos VILE tapaa mahdollisen ostajan, 91 00:06:41,567 --> 00:06:44,527 voimme päästä kultasaaliin jäljille. 92 00:06:44,612 --> 00:06:45,742 Selvä, Carm. 93 00:06:46,531 --> 00:06:48,831 Pysyisipä korvanappi paikallaan. 94 00:06:50,326 --> 00:06:52,246 Ällöttävää! Tämä on Zackin. 95 00:06:53,746 --> 00:06:59,376 Toivottavasti nautit pekonista ja karkkimadoista lisäpekonilla, sensei. 96 00:07:00,128 --> 00:07:03,508 Nyt olen valmis harjoittelemaan. 97 00:07:13,224 --> 00:07:16,234 Voimme myös katsoa Kelmivendetta 8:n. 98 00:07:18,271 --> 00:07:22,021 Etkö ole nähnyt osia 1 - 7? Voimme katsoa kaikki putkeen! 99 00:07:24,694 --> 00:07:26,864 Sairaalassa oleskelustanne. 100 00:07:26,946 --> 00:07:29,116 Saimme tiedot kotiutuksesta. 101 00:07:29,198 --> 00:07:32,118 Emme kuitenkaan sisäänotosta. 102 00:07:32,201 --> 00:07:36,711 Miten sairaalasta voi lähteä, ellei ole mennytkään sinne? 103 00:07:36,789 --> 00:07:39,079 Ellei sitten syntynyt siellä. 104 00:07:39,167 --> 00:07:43,207 Hoitohenkilökunta ei muista sinua. 105 00:07:43,296 --> 00:07:47,966 Joko sinulla oli harvinainen, tarttuva muistinmenetys. 106 00:07:48,050 --> 00:07:53,220 Tai kotiutuspaperinne väärennettiin kuten Interpolin vapautuspaperinne. 107 00:07:53,306 --> 00:07:56,226 Siitäkään minulla ei ole muistikuvaa. 108 00:07:58,352 --> 00:08:01,022 Olet kävelevä arvoitus, Calloway. 109 00:08:01,105 --> 00:08:04,475 Muistatko mitään sairaalassa olostasi? 110 00:08:04,567 --> 00:08:06,187 En mitään. 111 00:08:06,819 --> 00:08:10,989 Minä jos kuka haluan saada muistini palaamaan. 112 00:08:13,659 --> 00:08:15,199 Hän puhuu totta. 113 00:08:16,120 --> 00:08:21,210 Saatamme pystyä auttamaan, mutta keinoni on erittäin kokeellinen. 114 00:08:22,502 --> 00:08:24,882 Eihän se satu? 115 00:08:26,839 --> 00:08:29,589 Korvani pitää desinfioida. 116 00:08:31,344 --> 00:08:32,514 Dash Haber. 117 00:08:34,847 --> 00:08:36,467 Hänellä on huippukuulo. 118 00:08:37,266 --> 00:08:39,346 Varis lentää keskiyöllä. 119 00:08:40,770 --> 00:08:44,150 Se on salalause. Hän luulee sinua Goldloveksi. 120 00:08:44,232 --> 00:08:46,362 Hän odottaa vastausta. 121 00:08:46,442 --> 00:08:48,902 Mm-hm. -Mm-hm? 122 00:08:50,404 --> 00:08:51,864 Erehdyin henkilöstä. 123 00:08:52,573 --> 00:08:58,043 Hän ei ole tavannut naista. Esitä tätä. Muista, että olet julma ja häijy. 124 00:09:01,290 --> 00:09:04,040 Et erehtynyt henkilöstä. 125 00:09:04,126 --> 00:09:07,626 Hämmennyin kasvoistasi enkä pystynyt vastaamaan. 126 00:09:07,713 --> 00:09:10,883 Kasvoistaniko? -Typeristä kasvoistasi. 127 00:09:10,967 --> 00:09:13,717 Syljit suustasi typeriä ääniä. 128 00:09:17,390 --> 00:09:21,350 Etkö ole kuullut, ettei ihmisten päälle saa sylkeä? 129 00:09:21,435 --> 00:09:25,395 Yritin vain ääntää koodisanat selvästi. 130 00:09:25,481 --> 00:09:30,861 Jos luulet, että alennun leikkimään typeriä sanaleikkejäsi, 131 00:09:30,945 --> 00:09:34,985 kuvittele olevasi henkilökohtainen puruleluni. 132 00:09:38,077 --> 00:09:40,787 Vau! Voisit rauhoittua hieman. 133 00:09:42,582 --> 00:09:43,712 Voi veljet. 134 00:09:44,917 --> 00:09:47,377 Noudatan vain ohjeita. 135 00:09:47,461 --> 00:09:51,131 Ellen kuule oikeaa vastausta, kaupat raukeavat. 136 00:09:52,049 --> 00:09:54,139 Näkemiin, madame. 137 00:09:55,845 --> 00:10:00,095 Hugo. Etsimme henkilöä... -Varis lentää keskiyöllä. 138 00:10:02,184 --> 00:10:05,104 Mutta pysyykö varis nuotissa? 139 00:10:05,646 --> 00:10:09,396 "Mutta pysyykö varis nuotissa?" Se on - 140 00:10:09,483 --> 00:10:11,113 oikea vastaus. 141 00:10:12,570 --> 00:10:15,410 Mutta pysyykö varis nuotissa? 142 00:10:15,489 --> 00:10:18,199 Oletko nyt tyytyväinen, senkin vauva? 143 00:10:18,284 --> 00:10:23,374 Haltioissani. Seuratkaa minua, jos pidätte kullasta. 144 00:10:23,456 --> 00:10:27,206 Rakastan sitä! Rakastan kultaa. 145 00:10:27,293 --> 00:10:30,553 Kukas sinä olet? -Dash Haber. 146 00:10:30,630 --> 00:10:33,720 Odotin miespuolista toimijaa. 147 00:10:33,799 --> 00:10:35,589 Hän tiesi vastauksen. 148 00:10:35,676 --> 00:10:39,096 Älä pakota minua nyppimään nenäkarvojasi - 149 00:10:39,180 --> 00:10:40,810 hampaillani! 150 00:10:41,390 --> 00:10:46,650 Carmen Sandiego voi olla alueella, joten suunnitelmat muuttuivat. 151 00:10:46,729 --> 00:10:49,399 Olen kuullut Carmen Sandiegosta. 152 00:10:49,482 --> 00:10:52,782 Jos hän uskaltaisi häiritä minua, 153 00:10:52,860 --> 00:10:57,160 murskaisin hänet kuin pienen pistaasipähkinän. 154 00:10:57,698 --> 00:11:00,698 Toinen toimija odottaa Neuschwansteinissa. 155 00:11:00,785 --> 00:11:04,245 Eikö VILE tiedä, että se on turistirysä? 156 00:11:04,330 --> 00:11:08,250 Etkö tiedä, että VILE piileksii näkyvissä? 157 00:11:09,085 --> 00:11:12,835 Tule, Hugo. Lähdemme Neuschwansteinin linnalle. 158 00:11:25,184 --> 00:11:26,194 Ei! 159 00:11:26,268 --> 00:11:27,558 Mitä nyt? 160 00:11:27,645 --> 00:11:29,555 Hattusi. 161 00:11:29,647 --> 00:11:33,977 Sen näkeminen loukkaa julmia ja häijyjä tunteitani. 162 00:11:34,068 --> 00:11:36,108 Etenkin tästä kulmasta. 163 00:11:47,164 --> 00:11:48,794 Teidän jälkeenne. 164 00:11:53,712 --> 00:11:55,092 Kuuletko minua, Ivy? 165 00:11:56,715 --> 00:11:59,045 Anteeksi, että häiritsen, Player. 166 00:11:59,802 --> 00:12:02,972 Toivottakaa tervetulleeksi uusi oppilaamme. 167 00:12:03,055 --> 00:12:05,175 Esittele itsesi. 168 00:12:05,266 --> 00:12:08,556 Hei. Olen uusi. Minua kutsutaan Playeriksi. 169 00:12:08,644 --> 00:12:11,614 Kerro oikea nimesi. 170 00:12:12,148 --> 00:12:15,068 Pahoittelen. Hei, kaikki. Olen... 171 00:12:15,693 --> 00:12:21,203 Puhelimet pidetään suljettuina luokassa. -Anteeksi, herra Humphrey. Minä... 172 00:12:23,742 --> 00:12:25,912 Sammutan tämänkin. 173 00:12:31,125 --> 00:12:33,915 Pitäisikö minun viedä nämä kaappiini? 174 00:12:39,508 --> 00:12:40,338 Mitä nyt? 175 00:12:40,426 --> 00:12:43,966 Yhteys Ivyyn katkesi. Löytäisitkö hänet? 176 00:12:44,054 --> 00:12:48,354 Onnistuu. Linjoilla pysyminen voi olla vaikeampaa kuin luulin. 177 00:12:58,027 --> 00:13:01,107 KELMIVENDETTA 8 KIMPPAKYYTIPAINAJAINEN 178 00:13:03,532 --> 00:13:04,832 Mistä pidit eniten? 179 00:13:04,909 --> 00:13:06,119 Lopusta. 180 00:13:06,744 --> 00:13:10,004 Niin minäkin. En osannut odottaa käännettä. 181 00:13:10,080 --> 00:13:15,710 No niin. On aika tilata pizzaa. Sitten alkaa välienselvittely. 182 00:13:18,380 --> 00:13:25,140 Jos kaipaat välienselvittelyä, kunnon koulutus saattaisi hyödyttää sinua. 183 00:13:26,597 --> 00:13:27,927 Ninjakoulutusko? 184 00:13:30,100 --> 00:13:31,690 Näytä tietä, sensei. 185 00:13:40,819 --> 00:13:43,659 Ninjan ensimmäinen taito - 186 00:13:44,198 --> 00:13:45,698 on salamyhkäisyys. 187 00:13:45,783 --> 00:13:49,833 Kehoni on astia, joka haluaa täyttyä viisaudellasi. 188 00:13:49,912 --> 00:13:56,672 Salamyhkäisyyden hallinta alkaa täydellisen hiljaisuuden hallinnalla. 189 00:13:57,795 --> 00:13:58,875 Oletko varma? 190 00:14:01,423 --> 00:14:03,803 Hyvä on. Minulla on vahva olo. 191 00:14:09,848 --> 00:14:11,268 Kauanko jatkan tätä? 192 00:14:15,062 --> 00:14:17,652 Katsokaa täydellistä varasta. 193 00:14:17,731 --> 00:14:20,821 Se on paranneltu ja toimii ääniohjauksella. 194 00:14:20,901 --> 00:14:24,701 Varasta kynäni siten, etten näe sinua. 195 00:14:30,244 --> 00:14:33,624 Täkyvaihto. Sehän on kuin ilmetty luojansa. 196 00:14:33,706 --> 00:14:37,666 Palauta suojalasini. Niissä on vahvuudet. Huhuu? 197 00:14:49,138 --> 00:14:52,388 Muistatteko mitään puolentoista vuoden takaa? 198 00:14:52,474 --> 00:14:53,934 Olitte junassa. 199 00:14:57,646 --> 00:14:58,476 Ei! 200 00:15:07,323 --> 00:15:10,663 Kerron nyt, mitä VILE tarkoittaa oikeasti. 201 00:15:12,286 --> 00:15:13,746 Riittää jo. 202 00:15:15,706 --> 00:15:17,456 Oletteko kunnossa? 203 00:15:20,169 --> 00:15:21,089 Mitä? 204 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 Ei! 205 00:15:26,634 --> 00:15:28,144 Agentteja tyrmätty. 206 00:15:28,552 --> 00:15:31,012 Toistan: agentteja tyrmätty. 207 00:15:44,860 --> 00:15:47,240 Palatsinne odottaa, madame. 208 00:15:47,321 --> 00:15:50,071 Eihän tämä ole mitään hämäräperäistä? 209 00:15:50,157 --> 00:15:55,287 Osaan 15:tä vaarallista kamppailulajia enkä epäröi jauhaa sinua - 210 00:15:57,081 --> 00:15:57,921 kaakaoksi? 211 00:16:03,712 --> 00:16:04,802 Nami! 212 00:16:04,880 --> 00:16:08,430 Nämä makeiset ovat liian tuhteja syötäviksi. 213 00:16:09,551 --> 00:16:10,551 Ymmärrättekö? 214 00:16:13,305 --> 00:16:17,385 24 karaatin kultaharkot - 215 00:16:17,476 --> 00:16:21,936 sulatetaan ja kuorrutetaan hienolla baijerilaisella suklaalla. 216 00:16:22,022 --> 00:16:25,732 Melko nokkela keino kuljettaa kulta Saksasta - 217 00:16:25,818 --> 00:16:31,658 suoraan holviinne. Oletteko samaa mieltä, madame Goldlove? 218 00:16:34,201 --> 00:16:39,461 Mitä? Ruskea on suosikkivärini kullan ohella. Haluatko tapella? 219 00:16:40,290 --> 00:16:41,580 Sano, jos haluat. 220 00:16:42,459 --> 00:16:43,879 En halua. 221 00:16:43,961 --> 00:16:47,171 Lopeta jaarittelu. Lähden kierrokselle. 222 00:16:48,257 --> 00:16:50,967 Saksalaista insinööritaitoa. Hienoa. 223 00:16:52,344 --> 00:16:53,684 Carm? Kuuletko? 224 00:16:54,596 --> 00:16:58,096 Toivottavasti poikien ilta sujuu paremmin. 225 00:17:01,478 --> 00:17:04,568 Kauanko olin hiljaa? -32 sekuntia. 226 00:17:04,648 --> 00:17:07,778 Mahtavaa! Uusi ennätykseni! 227 00:17:08,736 --> 00:17:11,236 Tarkoitin sanoa: uusi ennätykseni. 228 00:17:11,321 --> 00:17:14,911 Voisimme edetä ninjan toiseen taitoon: 229 00:17:14,992 --> 00:17:17,372 painepistepuristukseen. 230 00:17:20,372 --> 00:17:25,252 Etsi kohta, jossa niskasi lihakset kohtaavat kallonpohjasi. 231 00:17:26,086 --> 00:17:30,216 Onko se tässä? -Hienoa. Keskity nyt. 232 00:17:35,846 --> 00:17:39,676 Mikäli olette tyytyväinen, maksuohjeet ovat tässä. 233 00:17:47,608 --> 00:17:52,608 Hugo oli oikeassa. Et selvästikään ole Dash Haber. 234 00:17:52,696 --> 00:17:54,616 Carmen Sandiego? 235 00:17:55,240 --> 00:17:56,410 Kuka te olette? 236 00:17:56,492 --> 00:17:59,372 Olen madame Goldlove, senkin typerys! 237 00:17:59,453 --> 00:18:00,833 Voi veljet. 238 00:18:00,913 --> 00:18:04,083 Kuka sinä sitten olet? -Minä... 239 00:18:04,166 --> 00:18:06,956 Olen madame Goldlove. Hän on huijari! 240 00:18:07,044 --> 00:18:08,214 Mitä? 241 00:18:10,255 --> 00:18:11,875 Haluatko tapella? 242 00:18:11,965 --> 00:18:14,085 En halua. Haluatko sinä? 243 00:18:15,094 --> 00:18:20,684 Haluan minä. Murskaan sinut helposti murskattavaksi asiaksi. 244 00:18:20,766 --> 00:18:23,766 Typerys ei kiinnosta minua, Hugo. 245 00:18:23,852 --> 00:18:28,072 Haluan murskata tämän pistaasipähkinän. 246 00:18:40,035 --> 00:18:42,405 Vieläkö solvaat hattuani? 247 00:18:42,496 --> 00:18:45,996 Tarkemmin ajatellen se terävöittää asuasi. 248 00:18:52,548 --> 00:18:53,838 Napatkaa hänet! 249 00:18:55,050 --> 00:18:56,680 Kuka haluaa karkkia? 250 00:19:00,305 --> 00:19:01,135 Voi veljet. 251 00:19:17,406 --> 00:19:18,696 Voi rähmä. 252 00:19:40,596 --> 00:19:41,886 Mitä teen, Carm? 253 00:19:41,972 --> 00:19:43,142 Väistä ja juokse. 254 00:19:53,442 --> 00:19:55,072 Pilasit suklaani. 255 00:20:00,657 --> 00:20:03,407 Hyvää yötä! 256 00:20:11,877 --> 00:20:14,497 Annoitko poliisille vihjeen? 257 00:20:14,588 --> 00:20:18,338 Enpähän joudu toimittamaan kultaharkkoja heille. 258 00:20:18,425 --> 00:20:19,715 Hei, Kultakutri! 259 00:20:28,518 --> 00:20:30,268 Mahtava tyttöjen reissu. 260 00:20:38,654 --> 00:20:41,034 Niin siinä kävi. 261 00:20:41,740 --> 00:20:43,280 Inhimillinen virhe. 262 00:20:43,367 --> 00:20:44,697 Se on totta, Saira. 263 00:20:44,785 --> 00:20:49,075 Emmekö ole nähneet tänään myös mekaanisia virheitä? 264 00:20:49,164 --> 00:20:53,044 Itse asiassa puheenne kullasta innostivat minua - 265 00:20:53,126 --> 00:20:57,626 yhdistämään kultaa metalliseen luomukseeni. 266 00:20:57,714 --> 00:21:01,934 Erinomainen sähkönjohtokyky paransi Robin toimintakykyä. 267 00:21:02,678 --> 00:21:04,718 Robo-Roisto Robi? 268 00:21:04,805 --> 00:21:10,345 Voidaan sanoa, että Robilla on teräksiset kädet ja kultainen sydän. 269 00:21:17,276 --> 00:21:20,696 Et ole jättänyt pahiksia poliisille aikoihin. 270 00:21:20,779 --> 00:21:24,319 Viimeksi jätin Grayn Interpolin löydettäväksi. 271 00:21:25,617 --> 00:21:30,367 Olit melkoisen julma ja häijy. Yritän olla suututtamatta sinua. 272 00:21:30,455 --> 00:21:34,705 Kuka olisi arvannut, että sisälläni on iso paha Ivy? 273 00:21:40,382 --> 00:21:44,012 4, 3, 7... 4, 3, 7, 9, 5, 2. 274 00:21:44,553 --> 00:21:46,513 4, 3, 7, 9, 5, 2. 275 00:21:49,474 --> 00:21:52,604 4, 3, 7, 9, 5, 2, 5, 5. 276 00:21:56,523 --> 00:21:59,233 Omena päivässä pitää lääkärin loitolla. 277 00:22:04,489 --> 00:22:08,989 Ääni tunnistettiin, ja salasana oli oikea. 278 00:22:09,077 --> 00:22:12,907 Miten Raksu voi muistaa hätäkoodimme? 279 00:22:12,998 --> 00:22:17,538 Bellum pyyhki hänen muistinsa ennen kuin vekotin hajosi. 280 00:22:18,128 --> 00:22:23,928 Vastataan puheluun ja selvitetään, mitä hänellä on mielessä. 281 00:23:02,380 --> 00:23:05,300 Tekstitys: Tiia Mäkelä