1 00:00:07,549 --> 00:00:09,839 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:06,107 --> 00:01:09,277 ‎今晚的歌剧又顺利表演完了 3 00:01:10,111 --> 00:01:11,651 ‎你是格雷哈姆凯洛威吗? 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,818 ‎在我回答这个问题之前 朋友们 5 00:01:13,907 --> 00:01:15,697 ‎请你们先亮出手环让我看看 6 00:01:16,326 --> 00:01:17,906 ‎跟我们走一趟吧 7 00:01:21,289 --> 00:01:22,669 ‎冈纳 老朋友 8 00:01:22,749 --> 00:01:24,829 ‎真的有必要这样子吗? 9 00:01:24,918 --> 00:01:28,758 ‎我又不像鳗鱼厄尔被逮捕过 10 00:01:28,838 --> 00:01:30,918 ‎多亏有这两位的帮忙 11 00:01:31,007 --> 00:01:32,677 ‎这只是技术性问题 12 00:01:32,759 --> 00:01:34,799 ‎你也知道规定 迂回 13 00:01:34,886 --> 00:01:37,426 ‎“失败能够被原谅 被逮到则否” 14 00:01:37,514 --> 00:01:40,524 ‎我知道 但你要窜改我的记忆吗? 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,440 ‎你如果不记得国际恶联 16 00:01:42,519 --> 00:01:44,189 ‎就一定不会供出我们了 17 00:01:44,979 --> 00:01:49,529 ‎但我听说我之前从监狱里 ‎救出来过的爆裂变乖乖牌了 18 00:01:49,609 --> 00:01:50,939 ‎他现在都不犯罪了 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,573 ‎压抑犯罪冲动 20 00:01:53,655 --> 00:01:56,775 ‎可以保证他不会意外恢复记忆 21 00:01:57,367 --> 00:02:00,037 ‎即便我都安排好了其他犯案机会? 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,410 ‎在北京偷窃黄金的机会已经准备好了 23 00:02:02,497 --> 00:02:05,327 ‎我只要指派另一名特工去就行了 24 00:02:08,627 --> 00:02:10,707 ‎你如果想派厄尔去 25 00:02:10,797 --> 00:02:12,377 ‎他已经退休了 26 00:02:16,636 --> 00:02:17,636 ‎你说得没错 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,970 ‎真的有一点麻麻的 博士 28 00:02:20,056 --> 00:02:21,926 ‎但是完全不会痛 29 00:02:22,016 --> 00:02:23,176 ‎什么? 30 00:02:23,268 --> 00:02:25,978 ‎你不应该记得我说过这句话 31 00:02:26,062 --> 00:02:28,152 ‎毕竟我的逃脱技术太高超了 32 00:02:28,857 --> 00:02:30,357 ‎校准错误? 33 00:02:30,441 --> 00:02:32,611 ‎自从我们搬到了这么潮湿的地方 34 00:02:32,694 --> 00:02:34,904 ‎我的设备就频频故障 35 00:02:35,738 --> 00:02:38,368 ‎我得去我的实验室拿些零件来换 36 00:02:38,449 --> 00:02:40,539 ‎我们就在这等你吗 贝拉姆博士? 37 00:02:40,618 --> 00:02:43,498 ‎我的实验室在喜马拉雅山脉 38 00:02:44,247 --> 00:02:48,207 ‎不如我们就先忘了 ‎这可怕的抹除记忆手段 39 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 ‎再给我们一次机会 ‎证明自己的价值? 40 00:02:55,174 --> 00:02:56,224 ‎没问题 41 00:02:56,301 --> 00:02:59,681 ‎这次失败是不会被原谅的 42 00:02:59,762 --> 00:03:02,222 ‎好 当然没问题 43 00:03:02,307 --> 00:03:05,437 ‎就像我刚刚说的 窃案会发生在… 44 00:03:05,518 --> 00:03:07,898 ‎北京 中国首都 45 00:03:07,979 --> 00:03:11,399 ‎国际恶联的目标 ‎是位于紫禁城内某处的黄金 46 00:03:11,482 --> 00:03:13,742 ‎紫禁城其实不是一座城市 47 00:03:13,818 --> 00:03:17,198 ‎而是位于北京市中心的皇宫建筑群 48 00:03:17,280 --> 00:03:20,740 ‎始建于明朝 1400年代早期 49 00:03:20,825 --> 00:03:21,945 ‎会取名叫紫禁城 50 00:03:22,035 --> 00:03:25,325 ‎是因为只有皇帝可以在宫内自由走动 51 00:03:26,247 --> 00:03:28,537 ‎现在则是故宫博物院 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,285 ‎馆藏有超过百万件的历史文物 53 00:03:31,377 --> 00:03:34,837 ‎包含玉器、瓷器、画作和黄金 54 00:03:35,548 --> 00:03:38,888 ‎说到这个 我们知道 ‎国际恶联想偷的黄金在哪里吗? 55 00:03:39,844 --> 00:03:41,434 ‎我们分头展开调查了 56 00:03:42,096 --> 00:03:45,176 ‎不过紫禁城就像是鬼城一样 57 00:03:45,934 --> 00:03:47,194 ‎艾薇 有什么发现? 58 00:03:47,268 --> 00:03:49,938 ‎扎克得好好练练普通话了 59 00:03:50,021 --> 00:03:51,941 ‎博物院因为有活动不对外开放 60 00:03:52,023 --> 00:03:54,943 ‎好像是有个高官要带女儿来参观 61 00:03:55,026 --> 00:03:56,946 ‎红色无人机找到他们了 62 00:03:58,696 --> 00:04:00,986 ‎他可不是一般的高官 63 00:04:01,074 --> 00:04:02,494 ‎他的名字叫李煌 64 00:04:02,575 --> 00:04:05,945 ‎他负责帮国家银行 ‎管理全中国最大的黄金储备库 65 00:04:06,037 --> 00:04:08,287 ‎地点也正好就在北京 66 00:04:08,373 --> 00:04:11,633 ‎所以国际恶联今天会在这里下手 ‎都是因为他 67 00:04:11,709 --> 00:04:15,629 ‎他们想做什么? ‎绑架他然后勒索黄金当赎金吗? 68 00:04:16,380 --> 00:04:18,300 ‎光天化日之下动手 ‎不是国际恶联的作风 69 00:04:18,382 --> 00:04:20,722 ‎而且他们还要先搞定他的保镖 70 00:04:20,802 --> 00:04:23,932 ‎你也是 如果你想赶在国际恶联之前 ‎把李先生带走的话 71 00:04:24,013 --> 00:04:25,773 ‎这样算是绑架 72 00:04:27,392 --> 00:04:28,692 ‎这不是我的风格 73 00:04:29,769 --> 00:04:32,769 ‎希枫 你对长春宫 74 00:04:32,855 --> 00:04:35,105 ‎有什么印象吗? 75 00:04:35,900 --> 00:04:38,240 ‎是不是跟… 76 00:04:38,319 --> 00:04:39,399 ‎京剧有关? 77 00:04:39,946 --> 00:04:43,236 ‎当时他们会在前廊 ‎表演京剧给皇后看 78 00:04:44,575 --> 00:04:48,035 ‎你果然很了解你爸爸 79 00:05:06,389 --> 00:05:08,639 ‎我特地安排了一个活动 80 00:05:08,725 --> 00:05:11,595 ‎你妈以前很喜欢在这里喝茶 81 00:05:13,646 --> 00:05:14,806 ‎牛尾? 82 00:05:14,897 --> 00:05:18,107 ‎我好像被虫咬 起过敏反应了 83 00:05:18,192 --> 00:05:21,822 ‎你快去急救站处理一下吧 84 00:05:26,951 --> 00:05:30,251 ‎真奇怪 ‎李先生的保镖突然有事离开了 85 00:05:30,330 --> 00:05:31,460 ‎注意 小红 86 00:05:33,583 --> 00:05:34,753 ‎影子先生 87 00:05:35,335 --> 00:05:36,495 ‎这位是你朋友吗? 88 00:05:37,128 --> 00:05:38,668 ‎毒素女士 89 00:05:39,505 --> 00:05:42,295 ‎我们之间的关系很恶毒 90 00:05:47,764 --> 00:05:49,524 ‎鳗鱼厄尔呼叫毒药专家 91 00:05:49,599 --> 00:05:50,979 ‎他们往你那边去了 92 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 ‎欢迎光临 李先生 93 00:06:01,277 --> 00:06:04,277 ‎很快就会上茶了 鳗鱼 94 00:06:06,032 --> 00:06:08,702 ‎小红 两位贵宾坐下来喝茶了 95 00:06:08,785 --> 00:06:09,905 ‎会不会… 96 00:06:09,994 --> 00:06:11,334 ‎茶被下毒了 97 00:06:16,793 --> 00:06:18,713 ‎见过像我这么灵巧的人吗? 98 00:06:18,795 --> 00:06:19,995 ‎你听到什么声音了吗? 99 00:06:20,088 --> 00:06:22,218 ‎应该是牛尾发出的声音 100 00:06:22,799 --> 00:06:23,629 ‎我去看看 101 00:06:26,052 --> 00:06:28,552 ‎她非常保护我 102 00:06:30,264 --> 00:06:32,104 ‎中国的茶会 103 00:06:32,183 --> 00:06:35,233 ‎和东京的夜店差得可远了 104 00:06:35,895 --> 00:06:38,725 ‎你也知道没有卡拉OK ‎我的脾气会有多暴躁 105 00:06:54,163 --> 00:06:56,753 ‎糟糕 我还真不小心 106 00:07:04,757 --> 00:07:05,797 ‎你真厉害 107 00:07:05,883 --> 00:07:07,843 ‎我受过京剧训练 108 00:07:15,685 --> 00:07:16,845 ‎是诱饵? 109 00:07:16,936 --> 00:07:18,016 ‎任务取消! 110 00:07:24,110 --> 00:07:26,450 ‎本鳗鱼要先溜了 111 00:07:33,453 --> 00:07:35,543 ‎茶如果凉掉就不好了 112 00:07:38,040 --> 00:07:41,000 ‎不过重泡一壶更好吧? 113 00:07:42,378 --> 00:07:45,008 ‎我们是波士顿人 我们很懂茶叶 114 00:07:47,758 --> 00:07:49,718 ‎国际恶联的目标是一大堆金条 115 00:07:49,802 --> 00:07:52,762 ‎他们一定会有备案 116 00:07:55,099 --> 00:07:56,929 ‎没关系 她也知道状况 117 00:07:57,018 --> 00:08:00,148 ‎你们是国际刑警组织派来的吗? ‎还是中情局? 118 00:08:01,022 --> 00:08:04,032 ‎我是卡门派来的 119 00:08:04,108 --> 00:08:05,438 ‎就是这样 120 00:08:05,526 --> 00:08:07,446 ‎不对 她才是卡门派来的 121 00:08:07,528 --> 00:08:10,988 ‎我们认为那些想绑架你爸的罪犯 ‎可能会再度下手 122 00:08:11,574 --> 00:08:14,294 ‎我爸在黄金储备库 ‎受到了很缜密的保护 123 00:08:14,368 --> 00:08:16,618 ‎但他又自大又顽固 124 00:08:16,704 --> 00:08:18,664 ‎完全不担心在外的人身安全 125 00:08:18,748 --> 00:08:20,828 ‎以为有个保镖就没事了 126 00:08:20,917 --> 00:08:23,837 ‎你知道他接下来还有什么 ‎容易出事的时机吗? 127 00:08:25,213 --> 00:08:26,553 ‎明天晚上 128 00:08:26,631 --> 00:08:27,841 ‎表演的时候 129 00:08:27,924 --> 00:08:28,974 ‎表演? 130 00:08:29,050 --> 00:08:30,890 ‎黄金是我爸的工作 131 00:08:30,968 --> 00:08:32,638 ‎但他的兴趣是京剧 132 00:08:33,261 --> 00:08:34,301 ‎京剧? 133 00:08:34,972 --> 00:08:36,972 ‎那我一定会睡着 134 00:08:42,395 --> 00:08:44,605 ‎听着 朋友 我只是个灯光技师 135 00:08:44,690 --> 00:08:47,900 ‎如果你们是想弄特效 ‎那你们就找错人了 136 00:08:47,985 --> 00:08:52,065 ‎我确实很特别 也对别人有特殊效果 137 00:08:52,156 --> 00:08:55,076 ‎我建议你有什么问题 138 00:08:55,159 --> 00:08:57,659 ‎就直接问我 凯洛威先生 139 00:08:59,413 --> 00:09:00,923 ‎好痒喔 140 00:09:00,998 --> 00:09:04,628 ‎冰岛离澳洲非常远 141 00:09:04,710 --> 00:09:06,460 ‎你怎么会来雷克雅未克呢? 142 00:09:06,546 --> 00:09:08,626 ‎《鹊贼》 143 00:09:08,714 --> 00:09:10,134 ‎罗西尼创作的歌剧 144 00:09:10,216 --> 00:09:12,586 ‎我正跟着悉尼歌剧团巡回演出 145 00:09:12,677 --> 00:09:13,797 ‎原来如此 146 00:09:13,886 --> 00:09:17,846 ‎等等 你们是中情局吗? ‎还是国际刑警组织? 147 00:09:17,932 --> 00:09:20,432 ‎可以说是以上皆是 148 00:09:20,518 --> 00:09:23,558 ‎但他们根本不知道我们的存在 149 00:09:23,646 --> 00:09:25,686 ‎那你一定也认识卡门 150 00:09:26,816 --> 00:09:28,646 ‎总算有点进展了 151 00:09:29,819 --> 00:09:31,739 ‎所以你爸会去看京剧表演 152 00:09:31,821 --> 00:09:33,491 ‎不对 他会参与表演 153 00:09:34,115 --> 00:09:36,025 ‎他赞助了一个京剧团 154 00:09:36,117 --> 00:09:38,117 ‎但他也很会唱 155 00:09:38,911 --> 00:09:42,541 ‎表演场地距离黄金储备库近吗? 156 00:09:42,623 --> 00:09:44,463 ‎对 只差了几公里的距离 157 00:09:44,542 --> 00:09:48,712 ‎就算我们的敌人 ‎只偷了其中一小部分的黄金 158 00:09:48,796 --> 00:09:51,416 ‎也足以拿去为非作歹好几年 159 00:09:51,507 --> 00:09:54,507 ‎如果他们偷了很多黄金 ‎中国的经济也会受到影响 160 00:09:54,594 --> 00:09:57,604 ‎那一定要取消表演 161 00:09:57,680 --> 00:10:01,730 ‎但这是我和我爸第一次有机会同台 162 00:10:01,809 --> 00:10:03,939 ‎你也参与了表演吗? 163 00:10:04,937 --> 00:10:08,227 ‎京剧包含了歌唱、跳舞和杂技 164 00:10:08,316 --> 00:10:10,226 ‎你们应该会觉得很精彩 165 00:10:10,318 --> 00:10:12,648 ‎京剧是我妈最喜欢的东西 166 00:10:13,321 --> 00:10:15,741 ‎我和我爸决定要同台表演 167 00:10:16,490 --> 00:10:18,240 ‎纪念她的… 168 00:10:19,869 --> 00:10:20,999 ‎真是遗憾 169 00:10:21,078 --> 00:10:22,618 ‎为了纪念她 170 00:10:22,705 --> 00:10:25,955 ‎我爸要在明晚节目的尾声 ‎演唱她最喜欢的曲目 171 00:10:26,042 --> 00:10:27,962 ‎那表演一定要如期举行 172 00:10:29,962 --> 00:10:31,422 ‎出了… 173 00:10:31,505 --> 00:10:33,045 ‎一些状况 174 00:10:35,134 --> 00:10:37,934 ‎或许我们应该关心一下 ‎贝拉姆博士的状况 175 00:10:38,888 --> 00:10:42,638 ‎完全没有必要 我准备了很棒的备案 176 00:10:42,725 --> 00:10:45,095 ‎那你怎么看起来… 177 00:10:45,186 --> 00:10:46,096 ‎紧张兮兮的? 178 00:10:46,187 --> 00:10:49,517 ‎因为备案比原案… 179 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 ‎还要复杂一点 180 00:10:51,400 --> 00:10:52,360 ‎确实如此 181 00:10:52,443 --> 00:10:55,453 ‎但我们的秘密武器已经到北京了 182 00:10:55,529 --> 00:10:57,739 ‎为此他也相当认真准备 183 00:10:57,823 --> 00:11:00,333 ‎他此生最重要的角色 184 00:11:14,590 --> 00:11:15,800 ‎表演快开始了 185 00:11:15,883 --> 00:11:17,433 ‎完全没有国际恶联的迹象 186 00:11:17,510 --> 00:11:18,890 ‎他们会出现的 187 00:11:18,969 --> 00:11:20,929 ‎而且应该已经到了 188 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 ‎摔断腿 各位 189 00:11:39,990 --> 00:11:41,580 ‎我在电视上看过 190 00:11:41,659 --> 00:11:43,659 ‎这是一种祝福演出顺利的说法 191 00:11:43,744 --> 00:11:45,754 ‎对 或许在某些地方是那样没错 192 00:11:45,830 --> 00:11:47,160 ‎但这里可是中国 193 00:11:49,542 --> 00:11:51,042 ‎没问题 194 00:11:51,127 --> 00:11:52,747 ‎希枫是出于好意 195 00:11:52,837 --> 00:11:54,297 ‎但她太爱瞎操心了 196 00:12:11,355 --> 00:12:12,565 ‎嘿! 197 00:12:16,402 --> 00:12:18,032 ‎轻松又容易 198 00:12:22,324 --> 00:12:24,164 ‎该上场了 各位 199 00:12:57,735 --> 00:13:00,695 ‎这完全不像我之前听过的歌剧 200 00:13:01,363 --> 00:13:02,363 ‎这… 201 00:13:02,448 --> 00:13:04,028 ‎太酷了! 202 00:13:12,374 --> 00:13:14,674 ‎卡门 那不是我爸 203 00:13:14,752 --> 00:13:16,462 ‎妆这么浓 你也看得出来? 204 00:13:16,545 --> 00:13:18,415 ‎不 我是听歌声 205 00:13:18,506 --> 00:13:20,756 ‎我爸的歌声没有那么美妙 206 00:13:23,719 --> 00:13:25,009 ‎哑剧炸弹 207 00:13:27,097 --> 00:13:28,267 ‎他在对嘴 208 00:13:28,349 --> 00:13:30,479 ‎他用隐藏喇叭 209 00:13:30,559 --> 00:13:32,349 ‎播出专业京剧表演的录音 210 00:13:33,771 --> 00:13:35,311 ‎我得快点去找我爸 211 00:13:35,397 --> 00:13:37,267 ‎如果他们没发现我们知道真相 212 00:13:37,358 --> 00:13:39,278 ‎找到他的机会会大很多 相信我 213 00:13:39,360 --> 00:13:41,320 ‎他的休息室里没人 214 00:13:41,403 --> 00:13:42,823 ‎他们是怎么办到的? 215 00:13:49,745 --> 00:13:50,825 ‎化妆品 216 00:13:51,956 --> 00:13:54,706 ‎我们得假设 ‎李先生已经离开这栋建筑了 217 00:13:54,792 --> 00:13:57,252 ‎扎克、艾薇 快去后台出入口 218 00:13:58,712 --> 00:14:00,132 ‎别忘了 鳗鱼 219 00:14:00,214 --> 00:14:02,424 ‎你得把握好今晚表演的时长 220 00:14:02,508 --> 00:14:04,798 ‎把目标载到黄金储备库 221 00:14:04,885 --> 00:14:06,965 ‎然后在表演结束前把他载回来 222 00:14:07,054 --> 00:14:09,684 ‎这样才不会有人发现事情不对劲 223 00:14:09,765 --> 00:14:11,885 ‎李先生脸上的有毒化妆品 224 00:14:11,976 --> 00:14:15,516 ‎只要没卸掉 他就不会醒过来 225 00:14:42,256 --> 00:14:43,836 ‎我一直遇到红灯 226 00:14:45,467 --> 00:14:47,087 ‎总算啊 227 00:14:54,393 --> 00:14:56,813 ‎鳗鱼厄尔今天还真倒霉 228 00:15:00,232 --> 00:15:02,572 ‎继续闭目养神吧 兄弟 229 00:15:02,651 --> 00:15:04,701 ‎我们等一下就会用到你的眼睛了 230 00:15:07,698 --> 00:15:10,488 ‎然后卡门又把我丢在咖啡厅 231 00:15:10,576 --> 00:15:11,616 ‎扬长而去了 232 00:15:12,202 --> 00:15:14,792 ‎我愿意跟你喝咖啡已经很好了 233 00:15:15,956 --> 00:15:18,416 ‎不过你的意思是 234 00:15:18,500 --> 00:15:20,130 ‎你并没有看到圣地亚哥 235 00:15:20,210 --> 00:15:24,090 ‎从奥克兰的假音乐厅偷任何东西吗? 236 00:15:24,173 --> 00:15:25,513 ‎她怎么会偷东西? 237 00:15:25,591 --> 00:15:27,011 ‎她是好人阵营的 238 00:15:27,092 --> 00:15:28,432 ‎好人? 239 00:15:28,510 --> 00:15:30,350 ‎等等 她… 240 00:15:30,429 --> 00:15:31,849 ‎不是跟你们同伙的吗? 241 00:15:33,223 --> 00:15:35,683 ‎你到底在搞什么花招 圣地亚哥? 242 00:15:39,563 --> 00:15:42,153 ‎睡衣派对行动进展还顺利吧? 243 00:15:44,652 --> 00:15:47,402 ‎我们把催眠气体灌进通风系统了 244 00:15:47,488 --> 00:15:49,658 ‎里面的人马上会全部睡着 245 00:15:52,785 --> 00:15:54,615 ‎把他的眼皮撑开 两位 246 00:15:54,703 --> 00:15:56,873 ‎这样才能扫描到他的视网膜 247 00:16:01,543 --> 00:16:02,503 ‎再试一次 248 00:16:05,923 --> 00:16:08,303 ‎我今天怎么一直遇到红灯? 249 00:16:08,384 --> 00:16:09,264 ‎我也不知道 250 00:16:11,679 --> 00:16:13,509 ‎不过我要赶去歌剧表演了 251 00:16:13,597 --> 00:16:16,267 ‎谁也别想从鳗鱼厄尔手中溜走! 252 00:16:27,987 --> 00:16:30,527 ‎狸猫换太子 成功 253 00:16:31,156 --> 00:16:33,906 ‎玩家 我们要带李先生回表演现场了 254 00:16:34,910 --> 00:16:36,160 ‎幸好成功了 255 00:16:36,245 --> 00:16:39,115 ‎要黑进北京的交通系统并不容易 256 00:16:39,206 --> 00:16:40,826 ‎因为有语言隔阂 257 00:16:41,417 --> 00:16:43,497 ‎但我还是帮你们处理好 ‎红绿灯的问题了 258 00:16:44,211 --> 00:16:48,471 ‎这样我们还有足够时间 ‎能帮扎克准备台下京剧出道表演 259 00:16:50,843 --> 00:16:53,013 ‎并用国际恶联的手段打败他们自己 260 00:16:58,976 --> 00:17:00,886 ‎鳗鱼厄尔今天还真倒霉 261 00:17:46,398 --> 00:17:48,108 ‎应该卸妆完就会… 262 00:17:48,942 --> 00:17:49,782 ‎醒来了 263 00:17:51,862 --> 00:17:53,322 ‎什么?这里是哪里? 264 00:17:53,405 --> 00:17:54,865 ‎你刚刚昏倒了 李先生 265 00:17:54,948 --> 00:17:56,488 ‎首演让你太紧张 266 00:17:56,575 --> 00:17:58,235 ‎不过你该表演重点曲目了 267 00:19:16,822 --> 00:19:20,082 ‎针孔的痛感马上就会消去了 268 00:19:20,159 --> 00:19:22,159 ‎只要等你的手指麻痹之后 269 00:20:07,581 --> 00:20:08,461 ‎影子先生 270 00:20:14,588 --> 00:20:16,218 ‎结果备案有一点… 271 00:20:16,298 --> 00:20:17,798 ‎太复杂了 272 00:20:18,884 --> 00:20:21,054 ‎那我们可以尝试备备案吗? 273 00:20:21,136 --> 00:20:24,256 ‎顺便等贝拉姆博士 ‎从喜马拉雅山脉回来? 274 00:20:25,015 --> 00:20:27,345 ‎把他关进地牢里 275 00:20:27,935 --> 00:20:29,895 ‎什么?太不公平了 276 00:20:29,978 --> 00:20:31,228 ‎那厄尔呢? 277 00:20:32,147 --> 00:20:33,977 ‎那厄尔呢? 278 00:20:34,942 --> 00:20:37,112 ‎溜之大吉 279 00:20:37,194 --> 00:20:38,744 ‎走开 我们在工作! 280 00:20:38,820 --> 00:20:40,110 ‎快走开! 281 00:20:44,243 --> 00:20:45,743 ‎都是我的错 282 00:20:45,827 --> 00:20:48,787 ‎你真的照我说的摔断腿了 283 00:20:50,374 --> 00:20:52,134 ‎我爸在这次的事故后 284 00:20:52,209 --> 00:20:54,879 ‎总算决定要加强安保措施 285 00:20:54,962 --> 00:20:57,342 ‎你如果有兴趣 我可以跟他提议 286 00:20:57,422 --> 00:20:58,722 ‎谢谢你 希枫 287 00:20:58,799 --> 00:21:01,799 ‎但我想就算没有我们 ‎李先生应该也很安全 288 00:21:01,885 --> 00:21:04,345 ‎牛尾确实很强壮 不过… 289 00:21:04,429 --> 00:21:05,889 ‎我指的是你 290 00:21:15,732 --> 00:21:17,362 ‎怎么样? 291 00:21:17,442 --> 00:21:20,452 ‎我们仔细在犯罪网络上查询过了 292 00:21:20,529 --> 00:21:21,949 ‎他说的是实话 长官 293 00:21:24,574 --> 00:21:27,544 ‎他只是被一个超级窃贼的 ‎花言巧语蒙骗 294 00:21:27,619 --> 00:21:29,659 ‎坠入爱河的傻瓜 295 00:21:30,163 --> 00:21:31,213 ‎放他走吧 296 00:21:33,792 --> 00:21:36,302 ‎晚安 我是来找… 297 00:21:36,378 --> 00:21:38,168 ‎长官?不过你… 298 00:21:38,255 --> 00:21:40,545 ‎我很累 德韦诺探员 299 00:21:40,632 --> 00:21:42,302 ‎你能注意到 还真是贴心 300 00:21:43,593 --> 00:21:45,763 ‎你找我有事吗? 301 00:21:45,846 --> 00:21:50,136 ‎你显然对我们的目标 ‎有一些新的想法 302 00:21:50,684 --> 00:21:52,604 ‎我可能准备好要听听看了 303 00:21:54,771 --> 00:21:55,651 ‎是他! 304 00:21:56,898 --> 00:21:58,278 ‎你认识他吗? 305 00:21:58,358 --> 00:22:02,238 ‎我们最早发现他和卡门 ‎在澳洲悉尼的一间咖啡厅见面 306 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 ‎当时你正在休假 307 00:22:05,073 --> 00:22:06,703 ‎我之前说的人就是他 308 00:22:06,783 --> 00:22:08,333 ‎他在那列往巴黎的火车上 309 00:22:08,410 --> 00:22:10,790 ‎我第一次遇到红衣女子的那天晚上 310 00:22:11,538 --> 00:22:13,038 ‎我把他带回局里要问话 311 00:22:13,123 --> 00:22:14,503 ‎但他却凭空消失了 312 00:22:15,292 --> 00:22:17,042 ‎他很有可能就是 313 00:22:17,127 --> 00:22:19,877 ‎搞清楚卡门圣地亚哥背景的关键 314 00:22:21,173 --> 00:22:23,343 ‎那我就派你去雷克雅未克 315 00:23:00,295 --> 00:23:05,295 ‎字幕翻译:张欣怡