1 00:00:07,549 --> 00:00:09,839 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:06,107 --> 00:01:09,277 Nok en heftig kveld i operaen. 3 00:01:10,111 --> 00:01:11,651 Graham Calloway? 4 00:01:12,363 --> 00:01:15,583 Før jeg svarer, må dere vise meg armbånd. 5 00:01:16,326 --> 00:01:17,906 Bli med oss. 6 00:01:21,289 --> 00:01:24,829 Gunnar, gamle ørn, er dette strengt nødvendig? 7 00:01:24,918 --> 00:01:28,878 I motsetning til Ålen Ståle ble jeg aldri anholdt. 8 00:01:28,963 --> 00:01:30,923 Takket være disse karene. 9 00:01:31,007 --> 00:01:34,797 En teknikalitet. Du kjenner reglene, Snodde Sirkel. 10 00:01:34,886 --> 00:01:40,516 "Man kan mislykkes, men ikke bli fanget." Ja da. Men å tukle med minnene mine? 11 00:01:40,600 --> 00:01:44,190 Du kan ikke inkriminere VILE hvis du ikke husker oss. 12 00:01:44,979 --> 00:01:49,529 Jeg har hørt at Crackle-fyren jeg fikk ut av fengsel, er blitt bløt. 13 00:01:49,609 --> 00:01:50,939 Han mistet grepet. 14 00:01:51,653 --> 00:01:56,783 Vi undertrykker forbryterimpulsen for å forhindre uventede tilbakefall. 15 00:01:57,367 --> 00:02:02,407 Selv om jeg har planlagt flere flotte ran? Gullplanen i Beijing er klar. 16 00:02:02,497 --> 00:02:05,327 Jeg trenger bare en ny agent. 17 00:02:08,628 --> 00:02:12,378 Hvis du vurderte Ståle, så har han trukket seg. 18 00:02:16,761 --> 00:02:19,971 Jeg må si at du hadde rett om den kilingen. 19 00:02:20,056 --> 00:02:21,926 Det var slett ikke vondt. 20 00:02:22,016 --> 00:02:25,976 Hva? Du skal ikke huske at jeg sa det. 21 00:02:26,062 --> 00:02:28,152 Sleip til siste slutt. 22 00:02:28,857 --> 00:02:30,437 Kalibreringsfeil? 23 00:02:30,525 --> 00:02:34,895 Utstyret mitt har klikket etter at vi flyttet til dette våte klimaet. 24 00:02:35,738 --> 00:02:38,448 Jeg må hente deler fra laboratoriet. 25 00:02:38,533 --> 00:02:43,503 -Skal vi vente her, dr. Bellum? -Laboratoriet i Himalaya-fjellene! 26 00:02:44,247 --> 00:02:48,127 Hva sier du til å glemme denne morbide minneslettingen 27 00:02:48,209 --> 00:02:51,209 og gi meg en sjanse til å gjøre det godt igjen? 28 00:02:55,091 --> 00:02:56,221 Jeg er med. 29 00:02:56,301 --> 00:02:59,681 Denne gangen kan du ikke mislykkes. 30 00:02:59,762 --> 00:03:02,222 Glimrende. 31 00:03:02,307 --> 00:03:05,437 Som jeg sa, vil ranet finne sted i... 32 00:03:05,518 --> 00:03:07,898 Beijing, hovedstaden i Kina. 33 00:03:07,979 --> 00:03:11,399 VILE er ute etter gull i Den forbudte by. 34 00:03:11,482 --> 00:03:13,742 Som ikke egentlig er en by. 35 00:03:13,818 --> 00:03:17,198 Den er et stort palasskompleks midt i Beijing. 36 00:03:17,280 --> 00:03:20,740 Den stammer fra Ming-dynastiet, tidlig på 1400-tallet. 37 00:03:20,825 --> 00:03:25,325 Den var "forbudt" fordi bare keiseren fikk ferdes fritt der. 38 00:03:26,122 --> 00:03:31,422 I dag huser komplekset Palassmuseet, som rommer over én million gjenstander, 39 00:03:31,502 --> 00:03:34,842 inkludert jade, keramikk, malerier og gull. 40 00:03:35,548 --> 00:03:39,048 Apropos, ser du noen tegn til VILEs gullplan? 41 00:03:39,844 --> 00:03:42,014 Vi leter hver for oss. 42 00:03:42,096 --> 00:03:45,176 Men Den forbudte by ser mer ut som en spøkelsesby. 43 00:03:45,808 --> 00:03:47,188 Ivy, hva vet vi? 44 00:03:47,268 --> 00:03:51,938 Zack må oppfriske mandarinen sin. Og museet er stengt for en tilstelning. 45 00:03:52,023 --> 00:03:54,943 En embetsmann gir datteren en omvisning. 46 00:03:55,026 --> 00:03:57,106 Rød drone har sett dem. 47 00:03:58,696 --> 00:04:00,986 Han er ikke hvem som helst. 48 00:04:01,074 --> 00:04:02,584 Han heter Huang Li. 49 00:04:02,659 --> 00:04:08,289 Han bestyrer Kinas største gullreserve for nasjonalbanken, som er i Beijing. 50 00:04:08,373 --> 00:04:11,633 Så han er grunnen til at VILE vil slå til i dag. 51 00:04:11,709 --> 00:04:15,629 Og ta ham som gissel og kreve gull i løsepenger? 52 00:04:16,339 --> 00:04:18,299 VILE er ikke så åpenbare. 53 00:04:18,383 --> 00:04:20,763 Og de må komme seg forbi livvakten. 54 00:04:20,843 --> 00:04:23,933 Du også, hvis du skal stjele hr. Li før VILE. 55 00:04:24,013 --> 00:04:25,773 Det ville vært kidnapping. 56 00:04:27,392 --> 00:04:28,692 Ikke min stil. 57 00:04:29,769 --> 00:04:35,109 Xifeng, husker du noe spesielt om Den evige vårs palass? 58 00:04:35,900 --> 00:04:39,280 Kan det ha noe med opera å gjøre? 59 00:04:39,946 --> 00:04:43,236 Det ble holdt forestillinger der for keiserinnen. 60 00:04:44,575 --> 00:04:48,035 Det finnes ingen tvil. Du kjenner din far godt. 61 00:05:06,389 --> 00:05:11,599 Jeg har ordnet en godbit til oss. Moren din elsket å drikke te her. 62 00:05:13,563 --> 00:05:14,813 Oxtail? 63 00:05:14,897 --> 00:05:18,107 Jeg tror jeg er allergisk mot insektstikk. 64 00:05:18,192 --> 00:05:21,822 Finn en førstehjelpsstasjon og ta hånd om det. 65 00:05:26,951 --> 00:05:30,331 Det er underlig at hr. Li plutselig er ubeskyttet. 66 00:05:30,413 --> 00:05:31,793 Se opp, Rød. 67 00:05:33,583 --> 00:05:36,503 Shadowsan? En venn av deg? 68 00:05:37,128 --> 00:05:38,668 Lady Dokuso. 69 00:05:39,505 --> 00:05:42,295 Vi har et giftig forhold. 70 00:05:47,764 --> 00:05:50,984 Sleipe Ståle til Sleipe Mickey, de er på vei. 71 00:05:52,810 --> 00:05:54,270 Velkommen, hr. Li. 72 00:06:01,277 --> 00:06:04,277 Teen serveres straks, Unagi. 73 00:06:06,032 --> 00:06:08,702 Rød, hedersgjestene skal drikke te. 74 00:06:08,785 --> 00:06:09,905 Tror du... 75 00:06:09,994 --> 00:06:11,334 Teen er forgiftet. 76 00:06:16,793 --> 00:06:18,713 En ål i porselensbutikken? 77 00:06:18,795 --> 00:06:19,995 Hørte du noe? 78 00:06:20,088 --> 00:06:22,218 Det er sikkert Oxtail. 79 00:06:22,799 --> 00:06:23,629 Jeg sjekker. 80 00:06:26,052 --> 00:06:28,552 Hun er svært beskyttende. 81 00:06:30,264 --> 00:06:35,234 En kinesisk teseremoni er noe helt annet enn en nattklubb i Tokyo. 82 00:06:35,895 --> 00:06:39,015 Du vet hvor gretten jeg blir uten karaoke. 83 00:06:54,163 --> 00:06:56,753 Uff da! Å nei! 84 00:07:04,757 --> 00:07:07,837 -Bra fanget. -Jeg har studert pekingopera. 85 00:07:15,601 --> 00:07:18,021 Lokkedue? Avbryt oppdraget! 86 00:07:24,110 --> 00:07:26,240 Denne ålen må smette unna! 87 00:07:33,453 --> 00:07:35,543 Den må ikke bli kjølig. 88 00:07:38,040 --> 00:07:41,000 Er det ikke bedre med en fersk kanne? 89 00:07:42,378 --> 00:07:45,008 Vi er fra Boston og har peiling på teselskaper. 90 00:07:47,758 --> 00:07:52,758 En haug med gullbarrer står på spill, så VILE har garantert en plan B. 91 00:07:55,099 --> 00:07:56,929 Hun vet hva som foregår. 92 00:07:57,018 --> 00:08:00,148 Er dere fra Interpol? Eller CIA? 93 00:08:01,022 --> 00:08:04,032 Hvis CIA står for "Carmen i aksjon"... 94 00:08:04,108 --> 00:08:07,448 Da er det oss. Eller henne. 95 00:08:07,528 --> 00:08:10,988 Vi tror forbryterne vil prøve seg igjen. 96 00:08:11,073 --> 00:08:14,293 Far er godt bevoktet i gullreserven. 97 00:08:14,368 --> 00:08:18,658 Men han er sta og stolt, og han er ikke bekymret når han er ute. 98 00:08:18,748 --> 00:08:20,828 Ikke mens livvakten er der. 99 00:08:20,917 --> 00:08:23,837 Vet du når og hvor han vil være sårbar? 100 00:08:25,213 --> 00:08:27,843 I morgen kveld, under forestillingen. 101 00:08:27,924 --> 00:08:28,974 Forestilling? 102 00:08:29,050 --> 00:08:32,640 Gull er min fars jobb. Opera er hans lidenskap. 103 00:08:33,262 --> 00:08:36,972 Opera? Lykke til med å holde deg våken. 104 00:08:42,313 --> 00:08:44,613 Jeg er bare lysteknikeren. 105 00:08:44,690 --> 00:08:47,900 Hvis dere selger spesialeffekter, er jeg feil fyr. 106 00:08:47,985 --> 00:08:52,065 Jeg er spesiell, og jeg har en effekt på folk. 107 00:08:52,156 --> 00:08:57,656 Så jeg anbefaler at du retter spørsmålene direkte til meg, hr. Calloway. 108 00:08:59,413 --> 00:09:01,003 Det kiler. 109 00:09:01,082 --> 00:09:04,632 Nå, Island er langt unna Australia. 110 00:09:04,710 --> 00:09:06,460 Hva gjør du i Reykjavik? 111 00:09:06,546 --> 00:09:10,126 Den tyvaktige skjære. En opera av Rossini. 112 00:09:10,216 --> 00:09:13,796 -Jeg turnerer med Sydneys operaselskap. -Jeg skjønner. 113 00:09:13,886 --> 00:09:17,846 Vent litt. Er dere fra CIA? Interpol? 114 00:09:17,932 --> 00:09:23,562 Se på oss som alle de ovennevnte, men de vet ikke at vi finnes. 115 00:09:23,646 --> 00:09:25,686 Da må du kjenne Carmen. 116 00:09:26,816 --> 00:09:28,726 Nå nærmer vi oss. 117 00:09:29,819 --> 00:09:34,029 -Så faren din skal se operaen. -Nei, han opptrer i den. 118 00:09:34,115 --> 00:09:38,115 Han støtter en pekingopera-trupp, men han er også en god sanger. 119 00:09:38,911 --> 00:09:42,541 Er konsertsalen i nærheten av gullreservebygningen? 120 00:09:42,623 --> 00:09:44,463 Et par kilometer unna, ja. 121 00:09:44,542 --> 00:09:48,842 Hvis vår fiende stjeler så mye som en brøkdel av gullet, 122 00:09:48,921 --> 00:09:51,721 kan det finansiere forbrytelser i årevis. 123 00:09:51,799 --> 00:09:54,509 Det kan til og med skade Kinas økonomi. 124 00:09:54,594 --> 00:09:57,604 Vi må påse at forestillingen blir avlyst. 125 00:09:57,680 --> 00:10:01,730 Men far og jeg skal dele scenen for første gang. 126 00:10:01,809 --> 00:10:03,939 Skal du også opptre? 127 00:10:04,937 --> 00:10:08,227 Pekingopera har sang, dans og akrobatikk. 128 00:10:08,316 --> 00:10:10,226 Dere vil like det. 129 00:10:10,318 --> 00:10:12,568 Opera var mors største glede. 130 00:10:13,321 --> 00:10:18,241 Far og jeg sverget å opptre sammen... på årsdagen for hennes... 131 00:10:19,785 --> 00:10:20,995 Jeg kondolerer. 132 00:10:21,078 --> 00:10:25,958 For å hedre henne skal far synge yndlingssangen hennes i finalen. 133 00:10:26,042 --> 00:10:27,962 Da må showet fortsette. 134 00:10:29,962 --> 00:10:33,052 Det oppsto... komplikasjoner. 135 00:10:35,134 --> 00:10:37,934 Kanskje vi bør snakke med dr. Bellum. 136 00:10:38,888 --> 00:10:42,638 Det er ikke nødvendig. Jeg har en god plan B på plass. 137 00:10:42,725 --> 00:10:46,095 Så hvorfor er du så... anspent? 138 00:10:46,187 --> 00:10:51,317 Bare fordi den vil bli litt mer innviklet enn plan A. 139 00:10:51,400 --> 00:10:55,450 Sant, men vårt hemmelige våpen er allerede her i Beijing. 140 00:10:55,529 --> 00:11:00,329 Og han har trent hardt for sitt livs rolle. 141 00:11:14,590 --> 00:11:17,430 Forestillingen begynner. Jeg ser ikke VILE. 142 00:11:17,510 --> 00:11:20,930 De vil dukke opp, hvis de ikke er her allerede. 143 00:11:37,154 --> 00:11:38,954 Brekk et bein, alle sammen! 144 00:11:40,116 --> 00:11:43,786 Jeg så det på TV. Man sier det for å ønske folk lykke til. 145 00:11:43,869 --> 00:11:47,159 Kanskje et annet sted i verden, men vi er i Kina! 146 00:11:49,542 --> 00:11:51,042 Trygt. 147 00:11:51,127 --> 00:11:54,297 Xifeng mener det godt, men hun engster seg. 148 00:12:11,355 --> 00:12:12,565 Hei! 149 00:12:16,402 --> 00:12:18,652 Lett som en plett. 150 00:12:22,324 --> 00:12:24,164 Forestillingen begynner. 151 00:12:57,735 --> 00:13:00,695 Dette høres ikke ut som opera. 152 00:13:01,614 --> 00:13:04,034 Dette... er heftig! 153 00:13:12,291 --> 00:13:16,551 -Carmen! Det er ikke far! -Ser du det under all sminken? 154 00:13:16,629 --> 00:13:20,759 Nei, det er sangen. Min fars stemme er langt fra så god. 155 00:13:23,719 --> 00:13:25,009 Mimebomben. 156 00:13:27,097 --> 00:13:32,347 Han mimer. Til et profesjonelt opptak av operaen fra en skjult høyttaler. 157 00:13:34,271 --> 00:13:35,441 Jeg må finne far! 158 00:13:35,523 --> 00:13:39,363 Det blir lettere å finne ham hvis de ikke aner uråd. Tro meg. 159 00:13:39,443 --> 00:13:41,323 Lis garderobe er tom. 160 00:13:41,403 --> 00:13:42,823 Hvordan klarte de det? 161 00:13:49,745 --> 00:13:50,825 Sminken. 162 00:13:51,956 --> 00:13:54,206 Vi må anta at hr. Li er borte. 163 00:13:54,708 --> 00:13:57,248 Zack, Ivy, sceneinngangen, nå. 164 00:13:58,712 --> 00:14:02,422 Husk, Unagi, at du har operaens varighet 165 00:14:02,508 --> 00:14:06,968 til å frakte målet til gullreserven og tilbake før teppefall, 166 00:14:07,054 --> 00:14:09,684 så ingen merker at noe er galt. 167 00:14:09,765 --> 00:14:11,885 Hr. Li vil være bevisstløs 168 00:14:11,976 --> 00:14:15,516 så lenge han har den forgiftede sminken i ansiktet. 169 00:14:42,256 --> 00:14:43,836 Jeg får bare rødt lys! 170 00:14:45,467 --> 00:14:47,087 Det var på tide. 171 00:14:54,393 --> 00:14:56,813 Ålen Ståle blir flagget ut igjen. 172 00:15:00,232 --> 00:15:02,572 Bare hvil øynene, kamerat. 173 00:15:02,651 --> 00:15:04,701 Du må snart åpne dem igjen. 174 00:15:07,197 --> 00:15:11,617 Så lot Carmen meg vente på kafeen... igjen. 175 00:15:12,202 --> 00:15:14,792 Vær glad jeg drikker kaffe med deg. 176 00:15:15,956 --> 00:15:20,126 Har jeg forstått dette riktig? Du så aldri Sandiego 177 00:15:20,210 --> 00:15:24,090 stjele noe fra den falske konsertsalen i Auckland? 178 00:15:24,173 --> 00:15:27,013 Nei, hun er en av de snille. 179 00:15:27,092 --> 00:15:28,432 De snille? 180 00:15:28,510 --> 00:15:31,720 Vent. Jobber hun ikke med deg? 181 00:15:33,223 --> 00:15:35,683 Hva pønsker du på, Sandiego? 182 00:15:39,563 --> 00:15:42,153 Er operasjon overnatting i gang? 183 00:15:44,652 --> 00:15:47,402 Vi har pumpet inn bedøvelsesgass. 184 00:15:47,488 --> 00:15:49,658 Alle på innsiden sover tungt. 185 00:15:52,785 --> 00:15:56,865 Åpne øynene hans. Netthinnene skanner ikke seg selv. 186 00:16:01,543 --> 00:16:02,503 Prøv igjen. 187 00:16:05,923 --> 00:16:09,263 -Hva er greia med røde lys? -Aner ikke. 188 00:16:11,679 --> 00:16:16,269 -Men jeg må rekke en opera! -Hei! Ingen smetter unna Ståle! 189 00:16:27,987 --> 00:16:30,527 Lokkeduen var vellykket. 190 00:16:31,156 --> 00:16:34,826 Player, vi drar tilbake til operahuset med hr. Li. 191 00:16:34,910 --> 00:16:36,160 Bra det løste seg. 192 00:16:36,245 --> 00:16:40,825 Det var vrient å hacke trafikknettverket på grunn av språkbarrieren. 193 00:16:41,417 --> 00:16:44,127 Men jeg fikk justert lysene. 194 00:16:44,211 --> 00:16:48,471 Vi rakk akkurat å gjøre Zack klar for hans operadebut. 195 00:16:50,843 --> 00:16:53,013 Og vi tok innersvingen på VILE. 196 00:16:58,976 --> 00:17:00,886 Ålen Ståle blir flagget ut igjen. 197 00:17:46,398 --> 00:17:49,778 Sminke rimer med... vinke! 198 00:17:51,862 --> 00:17:53,322 Hva? Hvor? 199 00:17:53,405 --> 00:17:58,235 Du besvimte, hr. Li. Sceneskrekk. På tide med din store opptreden. 200 00:19:16,822 --> 00:19:22,162 Smerten fra nålestikket vil forsvinne når fingrene dine blir numne. 201 00:20:07,581 --> 00:20:08,461 Shadowsan! 202 00:20:14,588 --> 00:20:17,798 Plan B var litt for innviklet. 203 00:20:18,884 --> 00:20:21,054 Kan vi vurdere en plan C? 204 00:20:21,136 --> 00:20:24,256 Mens vi venter på dr. Bellum, altså. 205 00:20:25,015 --> 00:20:27,345 Sperr ham inne i fangehullet. 206 00:20:27,935 --> 00:20:31,225 Hva? Urettferdig! Hva med Ståle? 207 00:20:32,147 --> 00:20:33,977 Hva med Ståle? 208 00:20:34,942 --> 00:20:37,112 Sleip til siste slutt. 209 00:20:37,194 --> 00:20:40,704 Unna vei! Vi jobber! Unna vei nå! 210 00:20:44,243 --> 00:20:48,713 Dette er min skyld. Jeg sa "brekk et bein", og du brakk et bein! 211 00:20:50,374 --> 00:20:54,884 Far har besluttet å utvide vaktholdet etter denne hendelsen. 212 00:20:54,962 --> 00:20:57,342 Jeg kan legge inn et godt ord. 213 00:20:57,422 --> 00:21:01,802 Takk, Xifeng, men jeg tror hr. Li er godt beskyttet uten oss. 214 00:21:01,885 --> 00:21:04,425 Oxtail er sterk, ja, men... 215 00:21:04,513 --> 00:21:05,893 Jeg mente deg. 216 00:21:15,732 --> 00:21:17,362 Vel? 217 00:21:17,442 --> 00:21:20,532 Vi har kjørt alt gjennom KrimNett. 218 00:21:20,612 --> 00:21:21,952 Han snakker sant. 219 00:21:24,574 --> 00:21:27,544 Bare en forelsket tåpe som lot seg lure 220 00:21:27,619 --> 00:21:31,079 av en veltalende supertyv. La ham gå. 221 00:21:33,792 --> 00:21:36,302 God kveld. Jeg er her for å møte... 222 00:21:36,378 --> 00:21:38,168 Sjef? Men du er... 223 00:21:38,255 --> 00:21:42,295 Sliten, agent Devineaux. Takk for at du påpeker det. 224 00:21:43,593 --> 00:21:45,763 Du ville snakke med meg? 225 00:21:45,846 --> 00:21:50,136 Du har åpenbart noen nye tanker om vårt unnvikende mål. 226 00:21:50,684 --> 00:21:52,604 Jeg er klar for lytte. 227 00:21:54,771 --> 00:21:55,651 Det er ham! 228 00:21:56,898 --> 00:21:58,278 Kjenner du ham? 229 00:21:58,358 --> 00:22:02,238 Vi så ham møte Carmen på en kafé i Sydney i Australia 230 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 mens du var permittert. 231 00:22:05,073 --> 00:22:08,493 Det er ham jeg snakket om! Han var på toget til Paris. 232 00:22:08,577 --> 00:22:10,787 Kvelden jeg møtte La Femme Rouge! 233 00:22:11,538 --> 00:22:15,208 Jeg skulle forhøre ham, men han forsvant i løse luften! 234 00:22:15,292 --> 00:22:19,882 Han kan være koblingen til alt vi vil vite om Carmen Sandiego! 235 00:22:21,173 --> 00:22:23,343 Jeg sender deg til Reykjavik. 236 00:23:02,380 --> 00:23:04,380 Tekst: Aleksander Kerr