1
00:00:07,716 --> 00:00:09,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:09,527 --> 00:01:10,779
Tunjukkan kredensial.
3
00:01:20,580 --> 00:01:21,581
Terima kasih, Jenderal.
4
00:01:27,295 --> 00:01:28,379
Kembali ke posisi.
5
00:01:33,093 --> 00:01:37,013
- Player, Topi Merah di Lapangan Merah.
- Bagus kartunya berhasil.
6
00:01:37,680 --> 00:01:39,933
Server ada di bawah tanah empat.
7
00:01:40,183 --> 00:01:43,144
Jika intel kita akurat,
V.I.L.E. sudah di dalam.
8
00:01:52,070 --> 00:01:53,113
Mudah sekali.
9
00:01:53,404 --> 00:01:55,240
NEAL SI BELUT
10
00:02:02,497 --> 00:02:05,667
Neal si Belut ke Dokter Bellum.
Aku masuk.
11
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
Server 6609 ditemukan.
12
00:02:13,800 --> 00:02:16,719
Kerja bagus, Neal.
Kau masih bisa jadi Dosen.
13
00:02:16,845 --> 00:02:18,429
Kudengar ada lowongan.
14
00:02:18,513 --> 00:02:21,474
Dan kau tahu betapa aku suka
menggeliat untuk itu.
15
00:02:23,685 --> 00:02:25,061
Mencari basis data.
16
00:02:26,312 --> 00:02:27,564
Dan Bob pamanmu.
17
00:02:27,689 --> 00:02:30,775
Aku punya tujuh paman,
tak ada yang bernama Bob.
18
00:02:30,859 --> 00:02:34,028
Itu hanya ungkapan.
Artinya "Aku menemukannya."
19
00:02:34,279 --> 00:02:36,573
Bilang saja begitu. Aku ilmuwan.
20
00:02:36,656 --> 00:02:39,534
Variasi warna-warni hanya membingungkanku.
21
00:02:41,870 --> 00:02:43,204
Pengunduhan selesai.
22
00:02:43,288 --> 00:02:44,831
Itu cukup jelas bagimu?
23
00:02:45,915 --> 00:02:47,667
Sampai jumpa, rekan-rekan!
24
00:02:47,959 --> 00:02:50,253
- Kukejar si Belut.
- Kuurus server.
25
00:02:54,924 --> 00:02:56,384
Player, tersambung.
26
00:02:56,467 --> 00:02:59,012
Coba lacak jejak lengket si Neal.
27
00:03:12,317 --> 00:03:14,068
Ah, Instruktur Shadowsan.
28
00:03:14,152 --> 00:03:18,114
Kata mereka kau membelot ke sisi merah,
aku tak tahu artinya Rusia.
29
00:03:18,740 --> 00:03:20,408
Berikan datanya.
30
00:03:20,783 --> 00:03:21,618
Cobalah.
31
00:03:23,620 --> 00:03:24,495
Jari licin!
32
00:03:27,916 --> 00:03:28,875
Oh, lumayan.
33
00:03:29,334 --> 00:03:30,627
Tapi aku lebih licin!
34
00:03:32,253 --> 00:03:33,171
Pegangan!
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,593
Boleh aku pergi?
36
00:03:47,769 --> 00:03:52,106
Butuh dekripsi serius,
tapi aku tahu apa yang diincar V.I.L.E.
37
00:03:52,398 --> 00:03:56,152
Spesifikasi teknis untuk eksperimen
generator elektromagnetik,
38
00:03:56,236 --> 00:03:58,071
nama kodenya, "Tripwire".
39
00:03:58,613 --> 00:04:02,575
Pemerintah Rusia berusaha
merancang perangkat EMP generasi berikut,
40
00:04:02,784 --> 00:04:05,912
jarak jauh, dengan akurasi tertinggi.
41
00:04:06,329 --> 00:04:07,288
Berusaha?
42
00:04:07,580 --> 00:04:11,209
Ya. Mereka tak berhasil,
jadi Tripwire ditutupi.
43
00:04:11,417 --> 00:04:15,630
Saira Bellum berusaha memecahkan
masalah yang tak terpecahkan.
44
00:04:15,713 --> 00:04:19,717
Jika dia berhasil membuat
prototipe kerja dari rencana yang dicuri,
45
00:04:19,801 --> 00:04:23,721
V.I.L.E. akan memiliki cara melumpuhkan
jaringan listrik dunia
46
00:04:23,846 --> 00:04:25,765
dari mana saja, kapan saja.
47
00:04:25,974 --> 00:04:28,184
Dan menyebabkan pemadaman instan?
48
00:04:28,518 --> 00:04:31,312
Pemadaman listrik
yang mematikan sistem sekuriti
49
00:04:31,396 --> 00:04:34,148
dan memungkinkan V.I.L.E. mencuri
di kegelapan.
50
00:04:34,232 --> 00:04:36,234
Terdengar seperti alat terhebat.
51
00:04:36,484 --> 00:04:39,862
Ada kemungkinan
teknisi listrik bernama Crackle terlibat?
52
00:04:40,029 --> 00:04:41,239
Crackle tak ingat
53
00:04:41,322 --> 00:04:45,243
dia pernah terlibat
Liga Penjahat Internasional.
54
00:04:45,660 --> 00:04:47,912
Teman sekelasku, Gray, punya amnesia,
55
00:04:48,037 --> 00:04:50,248
yang kita tahu disebabkan Dr. Bellum.
56
00:04:50,540 --> 00:04:53,001
Baiklah. Jadi, apa aksinya?
57
00:04:53,209 --> 00:04:56,379
Apa lagi? Nonaktifkan prototipe Bellum
sebelum dipakai
58
00:04:56,462 --> 00:04:59,215
dan menghapus data
agar tak bisa dibangun lagi.
59
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
Melihat keterlibatan Neal si Belut,
60
00:05:01,759 --> 00:05:04,345
basis operasi Dr. Bellum untuk proyek ini
61
00:05:04,429 --> 00:05:07,181
adalah laboratoriumnya di Selandia Baru.
62
00:05:07,265 --> 00:05:09,267
Ya! Kembali ke Australia!
63
00:05:09,434 --> 00:05:11,561
Tambahkan udang ke barbeku, Kawan!
64
00:05:11,769 --> 00:05:15,606
Selandia Baru sebenarnya negara
yang sama sekali berbeda.
65
00:05:15,773 --> 00:05:18,776
Sebentar. Itu bukan ibu kota Australia?
66
00:05:19,235 --> 00:05:20,903
- Tak pernah dengar.
- Yakin?
67
00:05:21,029 --> 00:05:23,156
Keduanya di bawah.
68
00:05:23,448 --> 00:05:24,866
Secara teknis, ya.
69
00:05:24,991 --> 00:05:26,200
Tapi aku yakin.
70
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
Peringatan.
71
00:05:27,952 --> 00:05:31,706
Laboratorium ini fasilitas
dengan keamanan tertinggi Dr. Bellum.
72
00:05:31,956 --> 00:05:35,585
Shadowsan serius.
Aku membukanya di hard drive V.I..LE.
73
00:05:35,835 --> 00:05:37,712
Tempat itu bagai benteng.
74
00:05:38,171 --> 00:05:40,548
Untuk mendekati lab komputer Bellum,
75
00:05:40,673 --> 00:05:44,844
harus melewati empat medan listrik
dengan sistem pembatalan.
76
00:05:45,053 --> 00:05:48,473
Jika lebih dari satu medan
dinonaktifkan di satu waktu,
77
00:05:48,556 --> 00:05:50,767
seluruh gedung akan dikunci.
78
00:05:51,184 --> 00:05:52,602
Tapi kita punya ninja.
79
00:05:52,727 --> 00:05:54,896
Ninja bisa pergi ke mana saja, 'kan?
80
00:05:54,979 --> 00:05:57,774
Bergerak tak terlihat di bayangan
itu satu hal.
81
00:05:57,940 --> 00:06:02,195
Melewati listrik tegangan tinggi,
sama sekali berbeda.
82
00:06:02,528 --> 00:06:05,031
Lab Bellum punya satu kelemahan.
83
00:06:05,156 --> 00:06:08,451
Ia menarik semua listriknya
dari gardu listrik terdekat.
84
00:06:08,659 --> 00:06:10,328
Jika kita masuk ke gardu,
85
00:06:10,453 --> 00:06:14,082
kita bisa mematikan medan listrik
secara manual.
86
00:06:14,916 --> 00:06:19,212
Jadi, gerakanku harus disinkronkan
dengan sempurna, seperti penari.
87
00:06:19,420 --> 00:06:21,672
Kalau tidak, Carmen yang gosong.
88
00:06:21,923 --> 00:06:23,091
Apa masalahnya?
89
00:06:23,257 --> 00:06:25,676
Refleks main game Player hebat.
90
00:06:25,760 --> 00:06:30,098
Tak boleh ada risiko server mogok
atau tegangan yang memutuskan listrik.
91
00:06:30,306 --> 00:06:33,309
Kita butuh ahli listrik di lokasi.
92
00:06:34,310 --> 00:06:38,272
Crackle ahli listrik kriminal terbaik
yang pernah dimiliki V.I.L.E.
93
00:06:38,773 --> 00:06:41,109
Gray berhenti.
Kita tak bisa menariknya.
94
00:06:41,484 --> 00:06:43,194
Bahkan untuk orang baik?
95
00:06:43,444 --> 00:06:45,446
Dia berpengalaman cahaya panggung.
96
00:06:45,822 --> 00:06:48,699
Kita membobol lab atau buat pertunjukan?
97
00:06:48,783 --> 00:06:51,994
Jika Bellum melihat Gray,
keselamatannya dalam bahaya.
98
00:06:52,120 --> 00:06:55,665
Dua lokasi berbeda, ingat?
Masalah selesai.
99
00:06:57,291 --> 00:07:01,421
Baik. Kita butuh cerita palsu.
Gray tak boleh tahu yang dia lakukan.
100
00:07:01,587 --> 00:07:04,173
- Apa?
- Bagaimana kita melakukannya?
101
00:07:04,757 --> 00:07:07,593
Seperti katamu, Ivy,
kita buat pertunjukan.
102
00:07:08,678 --> 00:07:11,013
Terletak di belahan bumi selatan,
103
00:07:11,139 --> 00:07:15,810
Selandia Baru terdiri dari dua pulau utama
dan sekitar 600 pulau kecil.
104
00:07:15,893 --> 00:07:17,520
Negara ini amat terpencil,
105
00:07:17,603 --> 00:07:20,481
dan salah satu daratan terakhir
di planet kita
106
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
yang dihuni manusia.
107
00:07:22,817 --> 00:07:25,153
Wah! Dan domba, tampaknya.
108
00:07:25,278 --> 00:07:28,072
Sekitar 30 juta domba hidup di sana.
109
00:07:28,156 --> 00:07:30,158
Kami tak bisa ditipu.
110
00:07:31,242 --> 00:07:34,162
Itu hampir enam domba untuk tiap Kiwi.
111
00:07:34,245 --> 00:07:36,539
- Buahnya?
- Bukan, orangnya.
112
00:07:36,664 --> 00:07:39,876
Orang Selandia Baru bangga menyebut
diri mereka "Kiwi",
113
00:07:39,959 --> 00:07:43,880
nama burung pribumi yang tak bisa terbang,
dan simbol nasional.
114
00:07:43,963 --> 00:07:47,133
Maksudmu Selandia Baru
bukan di Australia?
115
00:07:47,467 --> 00:07:50,094
Benar, Zack. Itu negara sendiri.
116
00:07:50,178 --> 00:07:53,389
Lebih dari 1.600 km di
tenggara benua Australia.
117
00:07:53,931 --> 00:07:57,602
- Lalu kenapa kita ke Australia?
- Menjemput ahli listrik kita.
118
00:08:06,319 --> 00:08:07,153
Kau terlambat.
119
00:08:07,653 --> 00:08:08,988
Tak terlalu, kuharap.
120
00:08:09,864 --> 00:08:11,491
Maaf menelantarkanmu, Gray.
121
00:08:11,824 --> 00:08:14,660
- Namaku...
- Graham. Benar.
122
00:08:14,952 --> 00:08:17,830
Aku dipanggil untuk bisnis
di saat terakhir.
123
00:08:18,998 --> 00:08:20,500
Bisnis seperti apa?
124
00:08:20,875 --> 00:08:23,961
Lembaga amal internasional
untuk anak-anak terlantar.
125
00:08:24,086 --> 00:08:26,923
Sebenarnya, itu alasanku
menemuimu hari ini.
126
00:08:27,757 --> 00:08:28,591
Oh?
127
00:08:29,592 --> 00:08:33,137
Aku gelar penggalangan dana
di Auckland, Selandia Baru.
128
00:08:33,513 --> 00:08:35,181
Pilihan dari Danau Angsa.
129
00:08:35,431 --> 00:08:36,682
Tchaikovsky.
130
00:08:36,974 --> 00:08:40,603
Aku pernah menerangi balet Rusia
di Gedung Opera Sydney.
131
00:08:40,811 --> 00:08:45,191
Untungnya, teknisi penerangan kami keluar
dan kuharap kau bisa membantu.
132
00:08:45,441 --> 00:08:46,651
Dengan satu syarat.
133
00:08:47,235 --> 00:08:49,403
Kau minum kopi denganku setelah itu.
134
00:08:50,655 --> 00:08:52,532
Yayasan akan memesan tiketmu.
135
00:08:57,078 --> 00:09:00,289
Baiklah, Kru, mari kita ulangi.
Kita ke Auckland,
136
00:09:00,373 --> 00:09:04,252
kota terbesar Selandia Baru,
yang membanggakan cakrawala terkenal,
137
00:09:04,335 --> 00:09:05,753
berkat Menara Langit.
138
00:09:06,003 --> 00:09:09,674
Lab Dr. Bellum terletak
di luar batas kota,
139
00:09:09,840 --> 00:09:11,968
tapi Gray tak tahu itu ada.
140
00:09:12,218 --> 00:09:16,138
Dia akan lakukan tugasnya sepenuhnya
dari gardu listrik terdekat,
141
00:09:16,430 --> 00:09:17,723
dan kita yakinkan dia
142
00:09:17,807 --> 00:09:20,560
itu adalah pintu belakang
teater anak-anak.
143
00:09:20,810 --> 00:09:23,020
Jadi, V.I.L.E. tak pernah lihat Gray,
144
00:09:23,104 --> 00:09:25,064
dan Gray tak lihat V.I.L.E.,
145
00:09:25,189 --> 00:09:28,109
alasan Shadowsan tetap di markas.
146
00:09:28,985 --> 00:09:30,570
Dia tunggu tukang TV?
147
00:09:30,778 --> 00:09:31,612
Tidak.
148
00:09:32,238 --> 00:09:35,199
Gray hanya mengenal
Shadowsan dari Akademi V.I.L.E.
149
00:09:35,283 --> 00:09:36,617
Entah memori apa
150
00:09:36,742 --> 00:09:39,495
yang muncul dengan melihat
instruktur V.I.L.E.?
151
00:09:39,787 --> 00:09:43,499
Kita tak boleh membangkitkan kenangan
atau dorongan kriminal,
152
00:09:43,624 --> 00:09:46,294
apalagi saat nasib Carmen di tangan Gray.
153
00:09:46,460 --> 00:09:49,839
Gray akan menjalankan papan pencahayaan
di bilik kontrol,
154
00:09:50,006 --> 00:09:53,551
menghentikan kamera pengintai
dan sistem keamanan Bellum,
155
00:09:53,759 --> 00:09:59,056
termasuk medan listrik yang ternama,
satu per satu dan berurutan,
156
00:09:59,181 --> 00:10:02,643
sementara dia pikir
mengendalikan pencahayaan panggung
157
00:10:02,727 --> 00:10:05,354
pertunjukan balet Danau Angsa.
158
00:10:05,646 --> 00:10:08,566
Lembar suara akan dicocokkan
dengan rekaman balet,
159
00:10:08,649 --> 00:10:12,987
yang akan kau dengar di kupingmu
saat melewati jebakan Bellum.
160
00:10:13,279 --> 00:10:14,447
Sebagai pengaman,
161
00:10:14,530 --> 00:10:18,200
Gray akan selalu berkomunikasi
dengan manajer panggung balet,
162
00:10:18,284 --> 00:10:21,746
Kiwi yang efisien tapi ramah,
yaitu "Peter".
163
00:10:21,829 --> 00:10:23,831
Halo, Semuanya. Ini Peter.
164
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
Saat acara selesai?
165
00:10:25,499 --> 00:10:27,835
Kita beri tahu penonton minta encore
166
00:10:27,918 --> 00:10:30,588
dan minta dia matikan jaringan
secara terbalik
167
00:10:31,756 --> 00:10:33,591
agar angsa kita bisa terbang.
168
00:10:39,847 --> 00:10:41,515
Graham, siap beraksi?
169
00:10:41,932 --> 00:10:43,809
Apa pun untuk anak-anak.
170
00:10:43,893 --> 00:10:46,896
Bagus. Tirai pukul 20.00,
dan aku ke ruang ganti.
171
00:10:57,365 --> 00:10:59,325
Malam ini malamnya, Neal.
172
00:10:59,700 --> 00:11:01,994
Kita hampir siap untuk uji beta.
173
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
Musik masuk.
174
00:11:10,503 --> 00:11:12,546
Graham, giliranmu.
175
00:11:13,673 --> 00:11:15,675
Ingat, pengaturan waktu penting.
176
00:11:39,824 --> 00:11:41,784
Player, Angsa Merah masuk.
177
00:11:42,076 --> 00:11:43,786
Mengamankan bawah tanah.
178
00:11:57,633 --> 00:12:00,177
Angsa Merah tiba di koridor kejut.
179
00:12:00,344 --> 00:12:01,178
Mengerti.
180
00:12:01,554 --> 00:12:06,100
Baik, terangi tengah panggung
di "Tarian Para Angsa Kecil."
181
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Opera, balet...
182
00:12:08,728 --> 00:12:11,355
kuharap pekerjaan berikutnya
rock stadion.
183
00:13:25,471 --> 00:13:27,723
Pertunjukan yang hampir mengejutkan.
184
00:13:37,274 --> 00:13:38,484
Kita tersambung.
185
00:13:39,902 --> 00:13:42,530
Oke, mencari file Proyek Tripwire.
186
00:13:43,948 --> 00:13:44,782
Dapat.
187
00:13:44,990 --> 00:13:45,908
Menghapus data.
188
00:13:46,867 --> 00:13:49,161
Selamat tinggal teknologi curian.
189
00:13:49,328 --> 00:13:50,996
Mencari prototipe Bellum.
190
00:13:54,083 --> 00:13:56,710
Dari semua domba di Selandia Baru
yang masuk,
191
00:13:56,919 --> 00:13:58,462
pastilah Kambing Hitam.
192
00:14:15,604 --> 00:14:17,690
Ingat aku? Neal.
193
00:14:17,982 --> 00:14:19,400
Kau maskot pulau.
194
00:14:19,650 --> 00:14:20,985
Dan aku kelas...
195
00:14:24,280 --> 00:14:25,948
Bagaimana kau masuk kemari?
196
00:14:26,115 --> 00:14:27,324
Kau setengah belut?
197
00:14:29,451 --> 00:14:31,245
Player, saatnya encore.
198
00:14:35,541 --> 00:14:38,919
Oke, Graham,
tirai untuk "Tarian Para Angsa Kecil."
199
00:14:39,044 --> 00:14:39,920
Sudah?
200
00:14:40,087 --> 00:14:42,798
Aku tahu. Penonton sangat menyukainya!
201
00:14:47,219 --> 00:14:49,555
Kau gila?
Kau akan menggoreng kita!
202
00:14:55,728 --> 00:14:56,812
Tahan pengendali.
203
00:14:56,937 --> 00:14:59,607
Graham, kunci pengendali
dalam posisi ini.
204
00:14:59,732 --> 00:15:00,691
Tunggu, apa?
205
00:15:02,067 --> 00:15:05,029
Tetap di sini
atau kau jadi belut listrik.
206
00:15:05,905 --> 00:15:06,739
Mulus.
207
00:15:10,826 --> 00:15:12,995
Ada yang salah dengan penerimaanku.
208
00:15:13,913 --> 00:15:15,456
Masalah teknis, Bung.
209
00:15:15,623 --> 00:15:18,584
Tunggu. Jangan sentuh pengendali.
210
00:15:26,550 --> 00:15:28,594
Tunggu. Apa ini rekaman?
211
00:15:29,011 --> 00:15:32,598
Kenapa aku menerangi
pertunjukan rekaman? Peter?
212
00:15:33,515 --> 00:15:35,643
Ada penjelasan yang logis.
213
00:15:35,976 --> 00:15:37,144
Tunggu, Graham.
214
00:15:38,812 --> 00:15:39,647
Graham?
215
00:15:44,944 --> 00:15:47,905
Neal, kita siap meluncurkan.
216
00:15:49,156 --> 00:15:49,990
Neal?
217
00:15:50,407 --> 00:15:52,826
Ke mana perginya ular laut itu?
218
00:15:54,954 --> 00:15:55,788
Carmen!
219
00:15:59,041 --> 00:16:00,668
Pasti panggung utama.
220
00:16:01,460 --> 00:16:03,629
Player, aku panas. Bagaimana balet?
221
00:16:03,712 --> 00:16:07,299
Jeda tak terbatas.
Teknisi pencahayaan kita pergi.
222
00:16:07,466 --> 00:16:08,300
Apa?
223
00:16:08,384 --> 00:16:10,260
Zack dan Ivy mencarinya.
224
00:16:10,552 --> 00:16:13,013
Temukan dia. Terlambat untuk kembali.
225
00:16:20,688 --> 00:16:21,855
Bob pamanmu?
226
00:16:23,273 --> 00:16:25,150
Dan siapa bibiku?
227
00:16:27,695 --> 00:16:29,029
Carmen Sandiego.
228
00:16:29,363 --> 00:16:30,739
Dia pergi ke arah sana.
229
00:16:32,533 --> 00:16:33,367
Carmen?
230
00:16:33,951 --> 00:16:34,785
Carmen?
231
00:16:37,955 --> 00:16:39,999
Siaga merah. Ada penyusup!
232
00:16:48,841 --> 00:16:49,717
Carmen?
233
00:16:51,176 --> 00:16:52,261
Sandiego!
234
00:16:57,599 --> 00:17:00,853
- Ruang konser macam apa ini?
- Eksperimen.
235
00:17:02,229 --> 00:17:06,150
Jika itu permainan yang dia inginkan,
naikkan bola.
236
00:17:11,238 --> 00:17:13,824
Carmen Sandiego akan menyerah,
237
00:17:14,158 --> 00:17:19,371
atau malam ini akan dikenal
sebagai malam lampu padam di Auckland.
238
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
Merunduk.
239
00:17:42,811 --> 00:17:45,397
Kau pikir bisa kabur dari Neal?
240
00:17:51,820 --> 00:17:54,948
Fakta tak dikenal:
belut ini bisa mencengkeram.
241
00:18:07,628 --> 00:18:10,339
Kau tak menjalankan amal anak-anak.
242
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
Kujelaskan saat minum kopi.
243
00:18:15,636 --> 00:18:18,388
Zack, Ivy, bawa mobilnya.
Graham siap dijemput.
244
00:18:18,931 --> 00:18:22,101
Carm, kita mungkin punya
masalah lebih besar.
245
00:18:25,437 --> 00:18:26,980
Carmen Sandiego.
246
00:18:27,439 --> 00:18:30,984
menyerahlah, atau kuturunkan
gelombang elektromagnetik
247
00:18:31,068 --> 00:18:33,153
dari Menara Langitku,
248
00:18:33,737 --> 00:18:37,658
yang akan mematikan setiap teknologi
di Auckland.
249
00:18:38,033 --> 00:18:40,786
Rumah sakit, layanan darurat,
250
00:18:40,869 --> 00:18:44,164
pengendalian lalu lintas udara
akan berantakan.
251
00:18:44,581 --> 00:18:49,419
Hanya kau yang bisa mencegah bencana
ini dengan menyerahkan diri.
252
00:18:49,628 --> 00:18:51,130
Carmen, siapa itu?
253
00:18:51,672 --> 00:18:53,173
Kau kenal suaranya?
254
00:18:53,549 --> 00:18:55,592
Tidak. Tapi kita lakukan apa?
255
00:19:02,850 --> 00:19:05,102
- Kau takut ketinggian?
- Apa? Tidak.
256
00:19:05,727 --> 00:19:07,396
Pegangan, jangan dilepas.
257
00:19:14,444 --> 00:19:15,487
Astaga!
258
00:19:18,740 --> 00:19:19,908
Bisa dimatikan?
259
00:19:20,742 --> 00:19:22,911
Aku hanya teknisi pencahayaan.
260
00:19:23,036 --> 00:19:26,623
Kenapa kau pikir aku ahli listrik
kelas industri?
261
00:19:26,790 --> 00:19:28,208
Firasat. Lakukanlah.
262
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
Aku bahkan tak tahu lihat apa.
263
00:19:33,964 --> 00:19:35,716
Ini tak akan meledak, 'kan?
264
00:19:36,091 --> 00:19:37,551
Fokus dan cepatlah.
265
00:19:37,843 --> 00:19:38,802
Aku tidak...
266
00:19:39,386 --> 00:19:40,971
Tunggu, apa ini?
267
00:19:44,641 --> 00:19:45,642
Mestinya cukup.
268
00:19:48,645 --> 00:19:49,646
Kau percaya aku?
269
00:19:52,149 --> 00:19:53,817
Pegangan, jangan dilepas?
270
00:19:55,485 --> 00:19:56,820
Astaga!
271
00:20:05,621 --> 00:20:06,788
Baiklah.
272
00:20:07,039 --> 00:20:09,166
Lampu padam, Auckland.
273
00:20:15,797 --> 00:20:17,257
Dan Bob pamanmu.
274
00:20:21,428 --> 00:20:23,847
Pesawat luncur ini
bukan untuk dua orang.
275
00:20:23,972 --> 00:20:25,641
Kita turun seperti kiwi?
276
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
- Burung tak terbang...
- Bersiaplah.
277
00:20:45,118 --> 00:20:45,953
Gray.
278
00:20:48,330 --> 00:20:49,164
Gray.
279
00:20:53,669 --> 00:20:55,254
Aku Graham.
280
00:20:57,673 --> 00:21:00,634
Bagaimana kau bisa menyabotase alat itu?
281
00:21:01,301 --> 00:21:03,887
Rasanya sangat familier.
282
00:21:04,596 --> 00:21:06,139
Kau pernah alami déjà vu?
283
00:21:11,311 --> 00:21:13,105
Carmen, aku harus tahu...
284
00:21:14,398 --> 00:21:15,482
kau mata-mata?
285
00:21:16,525 --> 00:21:19,027
Anggota semacam dinas rahasia?
286
00:21:19,695 --> 00:21:22,614
Aku menyediakan layanan, yang rahasia,
287
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
jadi, ya, semacam itu.
288
00:21:27,619 --> 00:21:29,246
Tapi kita orang baik?
289
00:21:32,040 --> 00:21:32,916
Tentu saja.
290
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Kau harus lupakan ini terjadi.
291
00:21:37,421 --> 00:21:39,548
Tak ada yang akan percaya padaku.
292
00:21:40,173 --> 00:21:42,676
Kutransfer dana untuk bantuanmu.
293
00:21:42,926 --> 00:21:46,138
Apa? Bagaimana kau mendapat
nomor rekening bankku?
294
00:21:46,596 --> 00:21:47,597
Astaga!
295
00:21:48,098 --> 00:21:49,808
Ini tak bisa kuterima.
296
00:21:52,686 --> 00:21:54,021
Kau nakal.
297
00:21:55,522 --> 00:21:58,942
Jadi, Gray tahu Carmen lebih dari
yang terlihat.
298
00:21:59,693 --> 00:22:03,530
Tak terlalu sulit,
tapi aku yakin dia tak ingat V.I.L.E.
299
00:22:03,655 --> 00:22:05,949
Untungnya aksi kita berhasil
300
00:22:06,033 --> 00:22:08,118
tanpa V.I.L.E. melihat Gray.
301
00:22:12,706 --> 00:22:15,334
Pengawasan ini didapat
kurang dari sejam lalu
302
00:22:15,500 --> 00:22:16,960
di Sydney, Australia.
303
00:22:17,627 --> 00:22:20,797
Cari tahu semua hal tentang teman Carmen.
304
00:22:21,631 --> 00:22:23,759
Mungkin dia berguna bagi kita.