1 00:00:08,675 --> 00:00:10,885 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:59,601 --> 00:01:06,107 คณาจารย์ไวล์ที่เคารพทุกท่าน อย่างที่รู้ ผม กุนนาร์ แมลสตรอม 3 00:01:06,191 --> 00:01:12,197 ถูกขนานนามว่าเป็นคนฟั่นเฟือน วิกลจริต หรือแม้แต่ติ๊งต๊อง 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,783 ผมแก้ตัวได้ไหม ก็อาจจะ 5 00:01:14,949 --> 00:01:17,410 แต่ผมรู้สึกว่าสิ่งเหล่านี้เป็นเพียงฉายา 6 00:01:17,535 --> 00:01:21,706 เป็นวิธีที่พูดได้ว่าใช้จัดกลุ่มสติปัญญา อันเป็นเอกลักษณ์ของผม 7 00:01:21,790 --> 00:01:26,336 ที่ทำให้ผมมองเห็นโอกาสที่คนอื่นๆ ไม่เห็น 8 00:01:26,586 --> 00:01:30,256 ดังนั้น ขอให้ผมได้ดึงความสนใจ ของพวกคุณไปสู่สิ่งนี้ 9 00:01:30,340 --> 00:01:35,970 รากฐานแรกเริ่มแห่งการรักษากฎหมาย และความสงบเรียบร้อยของโลกตะวันตก 10 00:01:36,221 --> 00:01:40,433 ดูเหมือนลูกสิงโตดม หางตัวเองมากกว่า ถ้าถามฉันนะ 11 00:01:41,518 --> 00:01:44,437 ผิดสไลด์ อันนี้ต่างหาก 12 00:01:44,729 --> 00:01:47,232 มหากฎบัตร! 13 00:01:47,565 --> 00:01:50,068 พูดอะไรไม่เห็นจะเข้าใจ 14 00:01:50,527 --> 00:01:56,241 โค้ชบรันต์ ผมเข้าใจว่าคุณคุ้นเคย กับรัฐธรรมนูญของสหรัฐฯ ไม่ใช่เหรอ 15 00:01:56,324 --> 00:01:58,451 ถูกเผง ฉันคือชาวเท็กซัสผู้ภาคภูมิ 16 00:01:58,535 --> 00:02:02,080 ให้คิดว่ามหากฎบัตร เป็นรัฐธรรมนูญเวอร์ชันอังกฤษ 17 00:02:02,163 --> 00:02:04,874 ที่ถูกเขียนขึ้นมา 500 ปีก่อนของสหรัฐฯ 18 00:02:04,958 --> 00:02:07,127 และเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ 19 00:02:07,252 --> 00:02:11,172 ที่เอกสารแห่งประวัติศาสตร์ฉบับจริง ทั้งหมดที่ถูกค้นพบ 20 00:02:11,256 --> 00:02:15,677 ทั้ง 17 ชิ้น จะถูกจัดแสดงภายในที่แห่งเดียว 21 00:02:15,802 --> 00:02:20,223 ก็คือที่นี่ พิพิธภัณฑ์ที่โด่งดังในมุมไบ อินเดีย 22 00:02:20,765 --> 00:02:24,269 ซึ่งหมายความว่าเรามีโอกาสที่จะขโมยมัน 23 00:02:24,352 --> 00:02:27,814 ในนามของการรักษากฎหมาย และความไม่สงบเรียบร้อย 24 00:02:28,106 --> 00:02:32,193 ถูกไหมถ้าผมจะเข้าใจว่าคุณมีคน ที่อยากให้ไปปฏิบัติการอยู่ในใจแล้ว 25 00:02:32,277 --> 00:02:34,821 สำหรับการกระทำชั่วร้ายนี้ ศาสตราจารย์ 26 00:02:34,904 --> 00:02:38,741 อาชญากรรมนี้เกี่ยวข้อง กับการขโมยกระดาษ ถูกไหมล่ะ 27 00:02:38,992 --> 00:02:40,660 ยังอีกนานกว่าเธอจะพร้อม 28 00:02:40,869 --> 00:02:46,332 หลังฟังการเกริ่นนำอันจับใจแล้ว ยังสงสัยเรื่องสุขภาพจิตผมอีกเหรอ ชาโดว์ซัง 29 00:02:46,666 --> 00:02:49,919 คาร์เมน ซานดิเอโก้ เป็นคนเกเรและไร้วินัย 30 00:02:50,003 --> 00:02:51,546 ตอนยังเป็นนักเรียนที่นี่ 31 00:02:51,629 --> 00:02:55,258 ส่วนนักเรียนดาวเด่นคนใหม่ล่าสุด ของคุณก็ไม่ต่างกันเลย 32 00:02:55,675 --> 00:02:58,261 โหวตไหมล่ะ ทุกคนเห็นด้วยไหม 33 00:03:07,187 --> 00:03:08,688 แน่ใจนะ เร้ด 34 00:03:09,230 --> 00:03:11,900 ฉันไม่ได้ข่าวว่ามีพวกไวล์ในอินเดียเลย 35 00:03:11,983 --> 00:03:13,902 ไม่ว่าจะแหล่งข้อมูลไหนก็ตาม 36 00:03:13,985 --> 00:03:15,153 เดี๋ยวก็มากันแหละ 37 00:03:15,236 --> 00:03:17,614 ฉันรู้ว่าสมองเพี้ยนๆ ของศ.แมลสตรอมเป็นยังไง 38 00:03:17,697 --> 00:03:21,159 เขาไม่มีทางยอมพลาดโอกาสแบบนี้ 39 00:03:21,492 --> 00:03:23,912 การขโมยมหากฎบัตร เป็นทางที่ไวล์จะแสดงให้เห็นได้ 40 00:03:23,995 --> 00:03:27,123 ว่าความชั่วร้ายสามารถมีชัยเหนือ กฎหมายและความสงบเรียบร้อย 41 00:03:27,290 --> 00:03:29,626 อย่างน้อยนั่นคือสิ่งที่พวกเขาบอกกับตัวเอง 42 00:03:29,709 --> 00:03:31,753 ฉันว่าฉันเข้าใจที่เธอพูดแล้ว 43 00:03:31,961 --> 00:03:35,632 ในปี 1215 ประเทศอังกฤษ ถูกปกครองโดยใครสักคนที่ชื่อจอห์น 44 00:03:35,715 --> 00:03:38,551 แล้วถ้าตอนนี้เขายังอยู่ เกาะไวล์และอดีตอาจารย์ของเธอ 45 00:03:38,635 --> 00:03:40,386 คงทำให้เขารู้สึกเหมือนอยู่บ้าน 46 00:03:40,470 --> 00:03:42,680 กษัตริย์จอห์นคิดว่าเขา ยึดเอาทุกอย่างที่ต้องการได้ 47 00:03:42,764 --> 00:03:46,768 เพียงเพราะเขาเป็นผู้ปกครอง แถมยังใช้อำนาจในทางที่ผิดอยู่เป็นนิจ 48 00:03:46,851 --> 00:03:48,770 อาร์ชบิชอปแห่งแคนเทอร์เบอรีจึงแทรกแซง 49 00:03:48,853 --> 00:03:51,356 และช่วยทำให้กฎหมาย สิทธิพลเมืองเป็นรูปเป็นร่าง 50 00:03:51,439 --> 00:03:54,567 เรื่องพื้นฐาน เช่น เราจะไม่ถูกจับกุมอย่างไร้เหตุผล 51 00:03:54,651 --> 00:03:57,904 หรือไม่ถูกยึดม้าไปแค่เพราะกษัตริย์อยากได้ 52 00:03:57,987 --> 00:04:00,323 กฎหมายแบบผสมนี้มีชื่อว่ามหากฎบัตร 53 00:04:00,406 --> 00:04:02,909 ในภาษาละตินคือ "กฎบัตรใหญ่แห่งอิสรภาพ" 54 00:04:02,992 --> 00:04:05,203 มันคือสาเหตุหลักที่ทำให้เกิด ประชาธิปไตยในอังกฤษ 55 00:04:05,286 --> 00:04:07,997 และมีอิทธิพลอย่างมากต่อรัฐธรรมนูญของอเมริกา 56 00:04:08,081 --> 00:04:09,624 พูดถึงเรื่องประชาธิปไตย 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 อินเดียมีประชากรมากกว่า ประเทศประชาธิปไตยใดๆ ในโลก 58 00:04:13,086 --> 00:04:15,213 ซึ่งนั่นก็คือที่ที่เธอนั่งอยู่ในตอนนี้ 59 00:04:15,505 --> 00:04:17,966 และในเมื่อฉันชื่นชมประชาธิปไตย มากกว่าเผด็จการ 60 00:04:18,049 --> 00:04:20,051 พวกไวล์จะเอามือสกปรกมาแตะต้อง 61 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 เอกสารทางประวัติศาสตร์ต่อหน้าฉันไม่ได้ 62 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 คืนนี้ฉันจะเช็กดูรอบๆ เป็นครั้งสุดท้าย 63 00:04:25,348 --> 00:04:28,059 ดูว่ามีจุดอ่อนตรงไหนที่พวกไวล์อาจใช้ประโยชน์ 64 00:04:36,234 --> 00:04:38,486 พร้อมตัดระบบกล้องวงจรปิดหรือยัง เร้ด 65 00:04:38,903 --> 00:04:40,363 มีคนทำแล้วล่ะ 66 00:04:44,242 --> 00:04:45,326 เธออยู่ที่นี่ 67 00:04:57,130 --> 00:04:59,924 เธออยู่ที่ไวล์อคาเดมีในปีที่ฉันยังอยู่ที่นั่น 68 00:05:01,634 --> 00:05:06,764 และเธอขึ้นชื่อว่าชอบทำตามใจตัวเอง ในวิชาโอริกามิของชาโดว์ซัง 69 00:05:09,809 --> 00:05:12,061 ทำให้เธอไม่ค่อยเป็นที่พอใจของอาจารย์ 70 00:05:33,958 --> 00:05:35,376 พิพิธภัณฑ์ปิดแล้ว 71 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 ฉันเอาซองกระดาษขาวมาให้ จงไปซะ 72 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 กระดาษ 73 00:05:42,091 --> 00:05:44,469 (เปเปอร์สตาร์) 74 00:05:55,855 --> 00:05:59,108 เปเปอร์สตาร์ ฝีมือไม่ตกเลยนะ 75 00:05:59,359 --> 00:06:04,072 สีแดง เลือกได้ฉลาดนะ ช่วยกลบรอยเลือดได้ 76 00:06:50,034 --> 00:06:52,745 อาวุธหมดเหรอ ใครใช้ให้เขวี้ยงทิ้งเรี่ยราดล่ะ 77 00:06:56,707 --> 00:07:00,294 ฉันควรต้องลดการใช้ ใช้ซ้ำ และรีไซเคิล 78 00:07:00,461 --> 00:07:03,256 แผ่นพับพวกนี้มันเต็มไปด้วย... 79 00:07:03,881 --> 00:07:05,633 ข้อมูลนำสมัยอันหลักแหลม 80 00:07:13,391 --> 00:07:14,767 หมวกก็ยังจะเอา 81 00:07:15,059 --> 00:07:18,980 คาร์เมน ซานดิเอโก้ ที่คนเขาร่ำลือกันนักหนา 82 00:07:19,063 --> 00:07:23,151 ตัวจริงก็เป็นแค่เสือกระดาษ 83 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 ห่อได้เลิศจริงๆ เรา 84 00:08:28,090 --> 00:08:30,134 ฉันว่าเธออยู่อย่างนี้แหละดีแล้ว 85 00:08:40,144 --> 00:08:43,147 ยิ่งดิ้นมันก็ยิ่งรัดแน่นขึ้นนะ 86 00:08:58,788 --> 00:09:01,207 ลาก่อนนะ แบล็คชีพตัวน้อย 87 00:09:25,898 --> 00:09:28,776 ดูเหมือนคาร์เมน ซานดิเอโก้ จะมีงานอดิเรกใหม่นะ 88 00:09:28,859 --> 00:09:31,946 ศิลปะหัตถกรรม และขโมย เอกสารทางประวัติศาสตร์ 89 00:09:32,071 --> 00:09:35,700 นี่มันโอริกามิ ศิลปะการพับกระดาษของญี่ปุ่นนี่คะ 90 00:09:37,285 --> 00:09:40,079 นั่นแหละ อันที่จริงก็แค่ศิลปะน่าเบื่อ 91 00:09:41,622 --> 00:09:43,916 แต่ปฏิบัติการครั้งล่าสุดของคาร์เมน ซานดิเอโก้ 92 00:09:44,000 --> 00:09:48,421 ดูจะเป็นการนำของมีค่า มาคืนพิพิธภัณฑ์ ไม่ใช่ขโมยไป 93 00:09:48,588 --> 00:09:51,591 เรื่องภาพของเฟอร์เมร์อีกแล้วสินะ เจ้าหน้าที่อาร์เจนต์ 94 00:09:51,674 --> 00:09:56,178 เรื่องนั้นยังพิสูจน์ไม่ได้ ดังนั้นขอร้องอย่าให้ราคากับคนชั่ว 95 00:09:56,470 --> 00:10:00,641 ที่เกิดเหตุเองก็เละเทะเกินกว่าจะเป็น ฝีมือคุณซานดิเอโก้นะคะ 96 00:10:00,808 --> 00:10:02,810 ไม่คิดอย่างนั้นเหรอ เจ้าหน้าที่เดอวิโนซ์ 97 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 ก็นะ... 98 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 จริงอยู่ ในนี้เหมือนโดนพายุเข้า 99 00:10:07,148 --> 00:10:10,151 - เธอคงจะรีบร้อนมากแน่ๆ - ไม่ก็ดิ้นรนต่อสู้ 100 00:10:17,575 --> 00:10:19,118 สวัสดีจากมุมไบครับ หัวหน้า 101 00:10:19,243 --> 00:10:23,998 เจ้าหน้าที่ทั้งสอง ฉันเชื่อว่าพวกคุณ เข้ามายังที่เกิดเหตุได้โดยไม่พบปัญหาใดๆ 102 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 ไอ้ของเด็กเล่นนี่สุดยอดมาก 103 00:10:25,708 --> 00:10:29,462 เราสามารถผ่านพวกเจ้าหน้าที่ เข้ามาได้ในชั่วพริบตา 104 00:10:30,004 --> 00:10:33,174 คีย์การ์ดแอคมี่ของคุณ ถือเป็นใบเบิกทางระดับที่หนึ่ง 105 00:10:33,257 --> 00:10:34,675 ใช้ได้ทุกที่บนโลก 106 00:10:34,842 --> 00:10:38,179 แถมใช้ลดราคาในร้านค้า ขององค์กรได้สิบเปอร์เซ็นต์ 107 00:10:38,596 --> 00:10:40,139 ร้านค้าพวกนั้นอยู่ที่ไหน 108 00:10:40,222 --> 00:10:44,352 แล้วเขามีมีดโกน ชีส หรือน้ำยาดับกลิ่นปากขายยกโหลไหม 109 00:10:47,730 --> 00:10:49,023 กลับเข้าสู่เรื่องคดี 110 00:10:49,231 --> 00:10:51,567 แอคมี่เพิ่งได้เทปจากกล้องวงจรปิด 111 00:10:52,276 --> 00:10:54,654 ซึ่งถ่ายจากร้านกาแฟฝั่งตรงข้ามถนน 112 00:10:54,737 --> 00:10:58,783 ไม่เหมือนกับพิพิธภัณฑ์ กล้องของร้านกาแฟยังใช้การได้ 113 00:11:00,326 --> 00:11:02,536 คาร์เมน ซานดิเอโก้ 114 00:11:02,620 --> 00:11:05,873 ฉันอยากให้คุณแน่ใจว่าไม่ใช่ตัวปลอมอีก 115 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 เหมือนตอนเกิดเรื่องกับสโนว์โมบิล 116 00:11:09,126 --> 00:11:10,836 คุณเป็นเจ้าหน้าที่แอคมี่คนเดียว 117 00:11:10,920 --> 00:11:13,881 ที่เคยเจอเธอจังๆ คุณเดอวิโนซ์ 118 00:11:14,090 --> 00:11:16,509 ใช่เธอแน่ครับ ผมมั่นใจ 119 00:11:16,926 --> 00:11:19,011 ขอย้อนไปสัก 30 เฟรม ได้ไหมคะ 120 00:11:20,971 --> 00:11:22,431 เห็นสีเบลอๆ นั่นไหมคะ 121 00:11:24,558 --> 00:11:26,769 - มีบุคคลที่สองเหรอ - ผู้สมรู้ร่วมคิด 122 00:11:26,852 --> 00:11:31,023 ฉันว่าน่าจะเป็นคู่ปรับ ซึ่งอาจช่วย อธิบายเรื่องร่องรอยพวกนี้ได้ 123 00:11:32,566 --> 00:11:34,193 ใครมาถล่มที่นี่เนี่ย 124 00:11:35,486 --> 00:11:38,280 ยัยเพี้ยนสีลูกกวาดนั่นต้องชดใช้หมวกให้ฉัน 125 00:11:38,781 --> 00:11:41,909 - ให้เธอพาไปซื้อสิ - อยากอยู่ ถ้าเธอทิ้งร่องรอยให้ตามตัวได้ 126 00:11:42,702 --> 00:11:43,536 "ถ้า" นะ 127 00:11:43,786 --> 00:11:46,706 เราต้องหาตัวเปเปอร์สตาร์ให้เจอ ก่อนที่เธอจะเอามหากฎบัตร 128 00:11:46,789 --> 00:11:47,957 ไปให้สมาชิกไวล์คนถัดไป 129 00:11:48,040 --> 00:11:50,042 ทำไมเธอถึงไม่ส่งให้ไวล์ด้วยตัวเอง 130 00:11:50,126 --> 00:11:52,753 เป็นขั้นตอนมาตรฐานในการทำภารกิจของไวล์ 131 00:11:53,462 --> 00:11:57,258 ด้วยวิธีนี้ สมาชิกไวล์แต่ละคน จะได้ไม่รู้ข้อมูลของตัวงานมากเกินไป 132 00:11:57,425 --> 00:12:00,678 ถ้าโดนจับไป พวกเขาก็จะ เปิดเผยข้อมูลได้แค่เท่าที่รู้ 133 00:12:00,928 --> 00:12:02,388 อย่าเพิ่งกังวลไป เร้ด 134 00:12:02,596 --> 00:12:04,223 ฉันกำลังตรวจสอบกล้องทุกตัว 135 00:12:04,306 --> 00:12:07,017 และใช้งานซอฟต์แวร์ รู้จําภาพใบหน้าเต็มความสามารถ 136 00:12:07,101 --> 00:12:09,645 ถ้าเธอยังอยู่ในอินเดีย ฉันต้องหาเจอแน่ 137 00:12:32,293 --> 00:12:37,298 ไม่ใช่ฉันคนเดียวสินะ ที่เชิดชูถ้ำเอเลแฟนต้า แห่งประวัติศาสตร์ของมุมไบ 138 00:12:43,012 --> 00:12:45,806 มวลมัจฉาแหวกว่ายยามเที่ยงคืน 139 00:12:48,684 --> 00:12:53,564 - อีกครั้ง มวลมัจฉาแหวกว่ายยามเที่ยงคืน - ไม่ต้องพูดรหัสลับ 140 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 บอกสถานที่นำส่งสิ่งนี้ 141 00:12:55,649 --> 00:12:58,778 น่าจะเป็นเซฟเฮ้าส์ นอกพรมแดนประเทศนี้ ถูกไหม 142 00:12:58,944 --> 00:13:01,864 อะไรนะ ขั้นตอนมันไม่ใช่แบบนี้ 143 00:13:02,114 --> 00:13:05,242 ตามระเบียบการ เธอต้องเอาของ มาให้ฉันเพื่อนำไปส่ง 144 00:13:05,326 --> 00:13:09,538 ระเบียบการมีไว้เพื่อปกป้องไวล์ เวลาที่สมาชิกไวล์ถูกจับ 145 00:13:09,789 --> 00:13:12,500 นายดูเป็นสมาชิกไวล์ที่น่าจะถูกจับได้ 146 00:13:14,043 --> 00:13:16,670 ฉันน่ะทำภารกิจสำเร็จหลายครั้งมากกว่าเธอนะ 147 00:13:16,754 --> 00:13:18,839 ยัยปิ๊ปปี้ถุงเท้ายาวกระจอก 148 00:13:18,923 --> 00:13:21,300 ทีนี้ เอาของมาให้ฉัน 149 00:13:25,054 --> 00:13:27,807 มัจฉาคงว่ายน้ำตอนเที่ยงคืนจริงๆ 150 00:13:28,390 --> 00:13:30,059 เธอเอากระดาษมาบาดฉัน 151 00:13:31,393 --> 00:13:33,729 ปลาปักเป้า อันตรายถึงตายเชียวนะ 152 00:13:34,355 --> 00:13:39,193 มันจะบาดนายเป็นพันครั้ง เว้นเสียแต่ว่า นายจะบอกฉันเรื่องจุดส่งของถัดไป 153 00:13:42,238 --> 00:13:43,489 ไม่นะ ไม่เอาที่มือ 154 00:13:44,990 --> 00:13:46,408 อย่าทำมือฉัน 155 00:13:51,914 --> 00:13:53,958 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน 156 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 กำลังไปอัคระครับ 157 00:13:56,460 --> 00:13:59,255 แล้วเธอรู้เรื่องเมืองอัคระได้ยังไง 158 00:13:59,755 --> 00:14:03,843 ผมไม่มีทางเลือกครับ เธอเสียสติไปแล้ว 159 00:14:07,972 --> 00:14:10,349 แค่ฉายาเอง 160 00:14:11,767 --> 00:14:15,855 ภาพนี้ถูกถ่ายเมื่อไม่ถึงชั่วโมงที่แล้ว เรือข้ามฟากที่กำลังเข้ามาเทียบท่าเรือมุมไบ 161 00:14:15,980 --> 00:14:19,149 ดูเหมือนจอมทิ้งเรี่ยราดของเรา ยังมีมหากฎบัตรอยู่กับตัว 162 00:14:19,233 --> 00:14:20,818 ดูรายชื่อผู้โดยสารได้ไหม 163 00:14:21,235 --> 00:14:22,444 กำลังส่งไป 164 00:14:26,073 --> 00:14:27,658 แทมมี่ โอริกามิ 165 00:14:27,992 --> 00:14:29,493 เธอใช้นามแฝง 166 00:14:29,577 --> 00:14:31,453 ไม่คิดว่ามันเดาง่ายไปหน่อยเหรอ 167 00:14:31,537 --> 00:14:34,707 เปเปอร์สตาร์ตั้งใจจะสื่อว่า "แน่จริงก็มาจับให้ได้สิ" 168 00:14:34,790 --> 00:14:36,917 ซึ่งเข้าทางฉันเลย 169 00:14:37,918 --> 00:14:39,837 เพลเยอร์ ตรวจสอบชื่อนั้น 170 00:14:39,920 --> 00:14:42,089 ในระบบขนส่งใดๆ ที่นายพอจะนึกออก 171 00:14:42,381 --> 00:14:45,259 ตั๋วเครื่อง ตั๋วรถไฟ การเช่ารถ 172 00:14:45,718 --> 00:14:46,677 เจอแล้ว 173 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 แทมมี่ซื้อตั๋วรถไฟด่วนพิเศษเที่ยวเดียว ไปเมืองอัคระ ตอนเก้าโมงครึ่ง 174 00:14:51,265 --> 00:14:53,267 สงสัยจะอยากไปดูทัชมาฮาล 175 00:14:55,853 --> 00:14:57,771 ไปล่ายัยกระดาษนั่นกัน 176 00:15:30,387 --> 00:15:32,556 - พบเป้าหมายแล้ว - จะลงมือเลยไหม 177 00:15:32,640 --> 00:15:35,392 ในพื้นที่แคบแบบนี้ กับคนที่ เอาแน่เอานอนไม่ได้อย่างเธอ 178 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 อาจมีคนได้รับบาดเจ็บ 179 00:15:36,936 --> 00:15:39,355 ฉันจะจู่โจมทันทีที่เธอก้าวเท้าออกจากรถไฟ 180 00:15:39,438 --> 00:15:41,774 จนกว่าตอนนั้น ฉันแค่ต้องไม่ให้เธอเห็น 181 00:15:41,899 --> 00:15:43,651 ขณะเฝ้าเธอไม่ให้รอดสายตา 182 00:15:44,818 --> 00:15:47,404 คงจะเป็นคุณซานดิเอโก้สินะ 183 00:15:49,365 --> 00:15:53,619 ฉันเกือบจำไม่ได้เพราะเธอไม่ใส่ชุดราตรี 184 00:15:53,994 --> 00:15:57,122 ไม่อยู่นอกเขตอำนาจของคุณ ไปหน่อยเหรอ สารวัตรเดอวิโนซ์ 185 00:15:57,414 --> 00:16:00,501 ฉันเพิ่งได้รับอำนาจที่มากขึ้น 186 00:16:00,834 --> 00:16:05,005 คลุมเครือเป็นบ้า สารวัตร ยังเป็นสารวัตรอยู่หรือเปล่าเนี่ย 187 00:16:05,130 --> 00:16:06,215 เลิกพล่ามได้แล้ว 188 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 เอามหากฎบัตรไปซ่อนไว้ที่ไหน 189 00:16:08,550 --> 00:16:12,137 ฉันเหรอ ฉันเปล่าซ่อนไว้ไหน แต่มันอยู่ใกล้กว่าที่คุณคิด 190 00:16:16,308 --> 00:16:17,726 พาฉันไปเอาสิ 191 00:16:18,811 --> 00:16:20,854 ถ้าไม่จะทำไม ใส่กุญแจมือฉันเหรอ 192 00:16:22,064 --> 00:16:23,774 แหงสิ 193 00:16:23,983 --> 00:16:27,695 ฉันเคยแพ้เธอในรถไฟมาก่อน แต่คราวนี้ไม่มีทาง 194 00:16:31,031 --> 00:16:32,116 อะไรกันเนี่ย 195 00:16:32,908 --> 00:16:35,619 ไม่นะ ไม่ๆ ไม่! 196 00:16:37,121 --> 00:16:38,330 แอคมี่งั้นเหรอ 197 00:16:50,300 --> 00:16:51,468 มีคนนั่งไหมคะ 198 00:16:51,593 --> 00:16:52,678 ที่จริงแล้วมีค่ะ 199 00:16:52,970 --> 00:16:56,807 แต่นั่งได้ตามสบายจนกว่าคู่หูฉันจะกลับมา 200 00:16:57,182 --> 00:16:58,225 คู่หูเหรอ 201 00:16:58,726 --> 00:17:01,603 (ซี ดี) 202 00:17:02,271 --> 00:17:03,647 คู่หูคู่เที่ยวน่ะค่ะ 203 00:17:04,314 --> 00:17:07,776 - งี้นี่เอง แล้วคุณชื่อ - จูเลียค่ะ 204 00:17:08,152 --> 00:17:09,653 ว่าแต่ จูลส์... 205 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 จะไปดูทัชมาฮาลเหรอคะ 206 00:17:12,781 --> 00:17:16,160 ก็อยากนะคะ ทั้งด้านสถาปัตยกรรม ทั้งประวัติศาสตร์ 207 00:17:16,243 --> 00:17:18,120 น่าเสียดายที่ฉันมาเพราะงาน 208 00:17:18,412 --> 00:17:19,621 ไม่ชอบงานที่ทำเหรอคะ 209 00:17:19,747 --> 00:17:24,626 เปล่าค่ะ ฉันรักงานฉัน แต่แค่ชอบ ประวัติศาสตร์มากกว่า คิดว่านะคะ 210 00:17:24,960 --> 00:17:27,296 งั้นคุณคงโมโหเรื่องมหากฎบัตรมากสินะคะ 211 00:17:27,379 --> 00:17:28,255 อะไรนะ 212 00:17:28,422 --> 00:17:30,966 เรื่องการโจรกรรมน่ะ ลงข่าวกันใหญ่เลย 213 00:17:32,426 --> 00:17:34,386 ยินดีที่ได้คุยด้วยนะคะ จูลส์ 214 00:17:35,471 --> 00:17:37,347 แต่ฉันยังไม่ทราบชื่อคุณเลย 215 00:17:43,979 --> 00:17:47,858 เร็วสิ รับสิ เจ้าหน้าที่เดอวิโนซ์ ฉันเจอ คาร์เมน ซาน... 216 00:17:47,941 --> 00:17:52,029 นี่คือกล่องข้อความเสียงของ สารวัตรเชส เดอวิโนซ์ กรุณาฝากข้อความ 217 00:17:52,112 --> 00:17:53,155 บ้าจริง 218 00:18:33,946 --> 00:18:35,781 ยัยเหม็นโฉ่นั่นไม่มีกระดาษแล้ว 219 00:18:35,989 --> 00:18:38,700 ทีนี้เราคุยกันโดยไม่ต้อง ตัดไม้ทำลายป่าได้หรือยัง 220 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 เธอควรหนีซะนะ 221 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 อยากหนีหรือยัง 222 00:19:31,211 --> 00:19:34,631 ไม่มีที่กำบัง ไม่ฉลาดเท่าไหร่เลยนะ 223 00:19:38,552 --> 00:19:39,720 อ๋อเหรอ 224 00:19:40,012 --> 00:19:41,597 กระดาษแพ้ลมย่ะ 225 00:20:32,856 --> 00:20:33,941 เป็นไงเป็นกันล่ะ 226 00:20:58,298 --> 00:21:00,592 เจ้าหน้าที่เดอวิโนซ์ ทำไมคุณ... 227 00:21:00,676 --> 00:21:03,470 ช่างมันเถอะน่า ลูกกุญแจอยู่ในกระเป๋าผม 228 00:21:17,317 --> 00:21:20,153 - ได้เอกสารแล้วเหรอ - มันอยู่ในมือคนที่ไว้ใจได้ 229 00:21:20,988 --> 00:21:23,490 แต่พักนี้สารวัตรเชส เดอวิโนซ์ เพื่อนเรา 230 00:21:23,573 --> 00:21:26,076 ดูเหมือนจะแต่งตัวด้วยผ้าลื่น 231 00:21:26,159 --> 00:21:28,453 ฉันเลยล้วงกระเป๋ามา นายแฮ็กคีย์การ์ดได้ไหม 232 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 ลองดูก็น่าจะคุ้ม ส่งมาเลย 233 00:21:42,676 --> 00:21:45,762 คุณไม่ใช่เหรอที่ให้คำมั่นว่า เปเปอร์สตาร์พร้อมทำภารกิจ 234 00:21:45,971 --> 00:21:48,974 ผมไม่ได้สั่งสอนให้เธอแหกระเบียบการ 235 00:21:58,817 --> 00:22:01,111 ที่นี่อนุญาตเฉพาะคณาจารย์ เจ้าเด็กดื้อ 236 00:22:01,194 --> 00:22:02,779 แต่เห็นว่ามีคนเม้าท์เรื่องหนู 237 00:22:03,363 --> 00:22:06,450 เธอล้มเหลวในการปฏิบัติภารกิจ 238 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 หนูมีความผิดจริง 239 00:22:09,161 --> 00:22:12,164 แต่หนูไม่เคยมางานเลี้ยงมือเปล่านะ 240 00:22:17,753 --> 00:22:21,465 (แอคมี่) 241 00:22:54,122 --> 00:22:57,042 คำบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์