1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:58,516 --> 00:00:59,926 !طاب يومك أيتها الرفيقة 3 00:01:00,852 --> 00:01:04,652 !يا للهول! كم أن "أستراليا" بلد كبيرة 4 00:01:05,023 --> 00:01:06,363 ."يا لها من لهجة لافتة يا "بلاير 5 00:01:06,733 --> 00:01:08,073 .كنتُ أتدرب 6 00:01:08,151 --> 00:01:11,201 أردت الاطلاع على تطورات أحدث مرحلة ."من جولتك المستمرة أيتها "الحمراء 7 00:01:12,113 --> 00:01:15,623 إذاً، ماذا سيُعرض الليلة في دار أوبرا "سيدني" الشهيرة؟ 8 00:01:16,117 --> 00:01:19,117 عرض لن تكترث منظمة "فايل" بحضوره .إن قررت القدوم 9 00:01:19,662 --> 00:01:20,542 ."أوبرا "كارمن 10 00:01:20,622 --> 00:01:22,792 أهي إشارة طيبة أم فأل سيئ؟ 11 00:01:22,874 --> 00:01:25,634 الأمر يعتمد، أوَلا تمتاز معظم مسرحيات الأوبرا بنهايات مأساوية؟ 12 00:01:25,794 --> 00:01:28,634 ...كأنني حضرت أوبرا يوماً، لكن اسمعي 13 00:01:29,047 --> 00:01:30,217 البطلة المدعوة "كارمن" غجرية 14 00:01:30,298 --> 00:01:33,428 هي تحب ارتداء اللون الأحمر .وتتسكع برفقة المهربين 15 00:01:33,510 --> 00:01:35,310 أظن أنه بات لديّ صديقة مقرّبة إلى الأبد .جديدة 16 00:01:50,735 --> 00:01:53,905 ،"إذاً، ماذا يجري خلال عرض "كارمن يا "كارمن"؟ 17 00:01:54,656 --> 00:01:56,986 .لا شيء مريب حتى الآن 18 00:01:57,534 --> 00:02:00,704 ،إن كان ثمة عميل لمنظمة "فايل" متواجد هنا .فما زال عليه الظهور 19 00:02:01,496 --> 00:02:02,576 !أنت هناك 20 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 .انسى ما قلته 21 00:02:04,124 --> 00:02:05,674 ماذا تفعلين في الخلف هنا؟ 22 00:02:05,875 --> 00:02:06,875 .أنت أولاً 23 00:02:07,669 --> 00:02:09,339 .ماذا؟ أنا أعمل 24 00:02:09,629 --> 00:02:11,879 ."أعلم، "لقد حانت ساعة موتك يا عزيزتي 25 00:02:11,965 --> 00:02:14,215 بحقّك يا "غراي" ، أي جريمة ستُنفذها الليلة؟ 26 00:02:14,676 --> 00:02:16,296 "أولاً، اسمي "غراهام 27 00:02:16,386 --> 00:02:19,636 وثانياً، بما أنك لا تهابين الكهربائيين على ما يبدو 28 00:02:19,722 --> 00:02:22,602 فسأكون أكثر من سعيد بأن أطلب .من حرّاس الأمن مرافقتك 29 00:02:22,851 --> 00:02:26,731 مهلاً، ماذا؟ أنت لا تتوقع مني تصديق هذا التظاهر بالبراءة، صحيح؟ 30 00:02:27,230 --> 00:02:31,730 ،من دون عصابة معصم .يُحظر دخول الكواليس، أنا لا أضع القواعد 31 00:02:32,986 --> 00:02:36,446 ألا تذكرني حقاً؟ 32 00:02:37,824 --> 00:02:41,124 ،بصرف النظر عن زيك اللافت للنظر .سيكون من الصعب نسيانك 33 00:02:42,495 --> 00:02:45,825 ،إن كان ثمة مرة قادمة .فأعدك بألّا أُعاود ارتكاب هذه الغلطة 34 00:02:46,166 --> 00:02:49,126 .أظن أنك ذكّرتني بشخص كنت أعرفه فحسب 35 00:02:50,336 --> 00:02:53,376 .لديّ وجه يبدو مألوفاً، استمتعي بالعرض 36 00:03:00,430 --> 00:03:01,260 يا "بلاير" ، هل...؟ 37 00:03:01,347 --> 00:03:04,637 ،أجل، سمعت الحديث بأكمله إذاً، ما هي خطة زميل دراستك القديم؟ 38 00:03:04,976 --> 00:03:08,606 ،لست واثقة أن لديه خطة .لم يكن لديه أدنى فكرة عمّن أكون 39 00:03:09,105 --> 00:03:10,645 ماذا فعلوا به؟ 40 00:03:10,982 --> 00:03:13,532 أيتها "الحمراء"، تُشير معلوماتنا "إلى أن عميلاً لدى منظمة "فايل 41 00:03:13,610 --> 00:03:15,950 .متواجد داخل دار الأوبرا حالياً 42 00:03:16,029 --> 00:03:19,569 لقد عمل "كراكل" ككهربائي هناك ."قبل أن تتعرفي إليه في أكاديمية "فايل 43 00:03:19,657 --> 00:03:20,827 .هو يعرف تصميم المبنى 44 00:03:20,909 --> 00:03:22,869 كيف لك أن تكوني متأكدة أنه لا يخدعك؟ 45 00:03:22,952 --> 00:03:24,622 في ما عدا النظرة في عينه؟ 46 00:03:24,913 --> 00:03:27,793 أنا أُحدق حالياً إلى عميل آخر ."من منظمة "فايل 47 00:03:28,583 --> 00:03:32,423 .إنه "لو شيفغ" ، وقد أحضر معه لعبة جديدة ما 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,431 كارمن"؟" 49 00:03:45,183 --> 00:03:47,193 هل تقصدني أنا أم الأوبرا؟ 50 00:03:49,479 --> 00:03:51,189 ماذا لدينا هنا؟ 51 00:04:20,760 --> 00:04:22,640 .هاتان ستفيان بالغرض 52 00:05:07,432 --> 00:05:09,182 ماذا كان كل هذا؟ 53 00:05:09,267 --> 00:05:13,267 ليس لديّ أدنى فكرة عما سمعتُه للتو ."يا "بلاير"، إنما هي حتماً مذكرة لـ"فايل 54 00:05:13,354 --> 00:05:14,984 .من الجيد أنني كنت في وضع التسجيل 55 00:05:15,064 --> 00:05:17,074 .لنُعاود تشغيلها لنكتشف 56 00:05:24,115 --> 00:05:26,825 لقد أُنجزَت المرحلة الأولى ."يا دكتورة "بيلوم 57 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 .لقد زُرعت البذرة 58 00:05:29,662 --> 00:05:33,752 ،رائع، ولكن تجنّب الغناء .ثغائك كثغاء الماعز 59 00:05:33,833 --> 00:05:36,673 وهل صدف ورأيت ولدي العزيز؟ 60 00:05:36,753 --> 00:05:39,513 .إل توبو" ؟ إنه يشق نفقاً، وفقاً للخطة" 61 00:05:39,589 --> 00:05:43,549 ."ليس ولدك العزيز، بل ولدي، "كراكل 62 00:05:43,634 --> 00:05:47,394 .يا له من طالب وسيم، لن أنساه أبداً 63 00:05:47,722 --> 00:05:50,892 .وهو لن يذكرنا أبداً 64 00:05:51,392 --> 00:05:53,562 ."ما كنت لأستخف بالأمر يا "لو شيفغ 65 00:05:53,895 --> 00:05:55,685 إن أخفقت في المهمة، على غراره 66 00:05:55,772 --> 00:05:58,442 .فقد أُصفّي دماغك ذات يوم 67 00:06:00,985 --> 00:06:03,565 وبالحديث عن الطلاب السابقين 68 00:06:03,654 --> 00:06:07,784 المدعوة "كارمن" حضرت كضيفة شرف ."في عرض الليلة من "كارمن 69 00:06:08,242 --> 00:06:13,212 آمل إذاً أن تكون قد حظيت بفرصة سماع .النسخة المعدّلة من تسجيلي الصوتي 70 00:06:13,998 --> 00:06:15,918 ."أطلق الـ "بومرانغ 71 00:06:16,000 --> 00:06:17,590 ."أطلق الـ "بومرانغ 72 00:06:17,668 --> 00:06:20,918 ، "إنها الدكتورة "سيرا بيلوم .وليس بالضبط صوتاً ملائكياً 73 00:06:21,005 --> 00:06:24,255 مخفي في موجة صوتية قُذفت ."من جهاز "فتى الماعز 74 00:06:24,342 --> 00:06:26,262 هي على الأرجح رسالة باطنية 75 00:06:26,344 --> 00:06:28,724 .مصمّمة لحمل المستمع على اتّباع أمرها 76 00:06:28,805 --> 00:06:32,095 .أنت تعني أنه لحن لا أريد أن يعلق في ذهني 77 00:06:32,183 --> 00:06:35,693 ،بل أعني، فلنأمل ألّا يكون كذلك .إذ كنت في دار الأوبرا أيضاً 78 00:06:35,770 --> 00:06:37,610 .إلّا أنني لم أكن المستهدفة 79 00:06:37,688 --> 00:06:40,268 ،لست مزودة بـ "بومرانغ" ليتم إطلاقه .أياً يكن معنى ذلك 80 00:06:40,441 --> 00:06:41,901 .خلت أنك لن تسألي أبداً 81 00:06:41,984 --> 00:06:45,534 لا يوجد إلا "بومرانغ" واحد قابل للإطلاق استطعت العثور عليه، وهو صاروخ 82 00:06:45,613 --> 00:06:48,033 ،ويصدف أنه موجود هناك بالذات ."في "أستراليا 83 00:06:48,116 --> 00:06:50,366 تمتلكه "هيليوجيم" ، وهي شركة خاصة 84 00:06:50,451 --> 00:06:53,001 لديها عقد للرحلات الفضائية .بقيمة 4 مليارات دولار 85 00:06:53,079 --> 00:06:56,169 لذا بحثت في البيانات داخل القرص الصلب لمنظمة "فايل" ، واحزري ماذا؟ 86 00:06:56,249 --> 00:06:57,829 كان أساتذتك السابقون يُحاولون أن يحظوا 87 00:06:57,917 --> 00:06:59,747 .بجزء من تجارة الرحلات الفضائية أيضاً 88 00:06:59,919 --> 00:07:02,259 وما علاقة كل هذا بالأوبرا؟ 89 00:07:02,338 --> 00:07:06,088 ،هذا ما خطر لي بالضبط لهذا اخترقت سجل شباك تذاكر الأوبرا 90 00:07:06,175 --> 00:07:08,255 ."وقاعدة بيانات موظفي "هيليوجيم 91 00:07:08,427 --> 00:07:10,217 .وقد ظهر اسم واحد مشترك 92 00:07:11,264 --> 00:07:16,854 الدكتورة "جانين دينام"، المهندسة الرئيسية .للـ"بومرانغ"، ومولّعة بالأوبرا 93 00:07:16,936 --> 00:07:20,106 احزري من ابتاع تذكرة لعرض الليلة من "كارمن"؟ 94 00:07:20,773 --> 00:07:24,493 إذاً، كانت رسالة "بيلوم" الباطنية ."موجهة للدكتورة "دينام 95 00:07:24,652 --> 00:07:25,492 .لقد أصبت 96 00:07:25,570 --> 00:07:28,280 وأتخيل أن أياً كان اللحن الذي صودف أنه كان يُعزف حينئذ 97 00:07:28,364 --> 00:07:30,744 .قد يُحفّزها على إطاعة الأمر 98 00:07:30,825 --> 00:07:33,735 لا يمكنني تحديد ما الذي قد يكسبه أوغاد منظمة الشر الدولية 99 00:07:33,828 --> 00:07:36,288 .عبر إجبارها على إطلاق صاروخها الخاص 100 00:07:36,956 --> 00:07:38,116 "بما أنها منظمة "فايل 101 00:07:38,207 --> 00:07:41,997 أقترح أن نهرع إلى "هيليوجيم" بأسرع وقت .لنرَ إن كان بوسعنا معرفة ذلك 102 00:07:42,086 --> 00:07:43,526 ."القول أسهل من الفعل أيتها "الحمراء 103 00:07:43,713 --> 00:07:47,263 قاعدة "هيليوجيم" متوغلة في أعماق .المنطقة النائية الوعرة 104 00:07:47,341 --> 00:07:50,011 .أوصي بالعثور على دليل - .عثرت على واحد - 105 00:07:50,303 --> 00:07:53,723 مهلاً، "كراكل" مجدداً؟ أنت تلعبين ."مع حامل للكهرباء أيتها "الحمراء 106 00:07:53,806 --> 00:07:56,806 لا تنسي، لقد حاول ذات مرة صعقك بالكهرباء .على متن قطار 107 00:07:57,310 --> 00:07:59,060 "بأوامر مباشرة من منظمة "فايل 108 00:07:59,145 --> 00:08:01,975 .ويبدو أنه لم يعد يعلم بوجودها حتى 109 00:08:09,780 --> 00:08:14,870 ،مهلاً، أنا أذكرك .المتسللة الحمراء" العزيزة" 110 00:08:15,077 --> 00:08:16,157 .ذاكرتك جيدة 111 00:08:16,996 --> 00:08:17,996 .ليس حقاً 112 00:08:19,165 --> 00:08:22,205 أتسعين إذاً لدخول الكواليس للحصول على توقيع؟ 113 00:08:22,919 --> 00:08:27,759 لا، بل المناطق النائية لزيارة بعض المعالم .السياحية، فكرت أن بوسعك أن تكون دليلي 114 00:08:27,965 --> 00:08:31,085 حبذا، شيء ما قد أحرق جهاز .هندسة الصوت الليلة 115 00:08:31,177 --> 00:08:33,677 عليّ العمل في نوبة صباحية باكرة .لإصلاح العطل 116 00:08:33,846 --> 00:08:36,636 لقد ذكرت أن ذاكرتك ضعيفة، ما سبب هذا؟ 117 00:08:36,974 --> 00:08:40,104 لقد أخفقت في العمل نوعاً ما منذ فترة 118 00:08:40,186 --> 00:08:42,476 ،فأُصبت بصعقة خفيفة .كما نسمّيها نحن الكهربائيون 119 00:08:42,563 --> 00:08:45,573 ،فقدت وعيي بالكامل .ومكثت طويلاً في المستشفى، وإلى ما هنالك 120 00:08:45,650 --> 00:08:49,820 ثمة فترة تفوق عاماً كاملاً من حياتي .أعجز عن تذكرها 121 00:08:49,904 --> 00:08:51,114 عام كامل؟ 122 00:08:51,364 --> 00:08:53,034 أظن أنني محظوظ لاستعادتي عملي 123 00:08:53,115 --> 00:08:56,075 لو أن وظيفة الكهربائي .لم تكن مهنة خطيرة تماماً 124 00:08:56,160 --> 00:08:58,000 .تخطر على بالي مهن أسوأ 125 00:08:58,162 --> 00:09:00,332 هل هذا عنوان دليل مناطق نائية؟ 126 00:09:00,414 --> 00:09:02,584 .من السهل إيجاد دليل جيد عبر الإنترنت 127 00:09:02,667 --> 00:09:05,877 ."هذا عنوان المقهى المفضل لديّ في "سيدني 128 00:09:05,962 --> 00:09:09,302 ،سأكون هناك ليلة الجمعة الساعة الـ8 مساءً وأنت؟ 129 00:09:10,508 --> 00:09:12,718 .لنرَ إن عدت سالمة من جولتي 130 00:09:14,512 --> 00:09:16,312 !مهلاً، لم أعرف اسمك قط 131 00:09:16,973 --> 00:09:17,973 ."كارمن" 132 00:09:20,810 --> 00:09:22,810 .أنت فتاة جريئة 133 00:09:23,521 --> 00:09:26,571 المناطق النائية، قد يبدو من اسمها أنها الفناء الخلفي لأحدهم 134 00:09:26,649 --> 00:09:30,569 لكنها براري شاسعة تُغطي أكثر من 80 بالمائة "من أراضي "أستراليا 135 00:09:30,653 --> 00:09:33,663 "أي ما يفوق نصف مساحة "الولايات المتحدة ."أو "الصين 136 00:09:33,739 --> 00:09:36,529 فهي مساحة هائلة للتجوال فيها بالنسبة للكائنات الحية المحلية 137 00:09:36,617 --> 00:09:39,617 كالكلاب الأسترالية البرية .والتماسيح وحيوانات الكنغر 138 00:09:39,704 --> 00:09:41,294 مرحباً، كيف الحال أيها الكنغر اليانع؟ 139 00:09:41,372 --> 00:09:44,832 ."في وسط كل هذه الأراضي تقع صخرة "آيرز 140 00:09:45,418 --> 00:09:49,508 أي نوع من الصخور قد يبلغ طولها نحو ألف كيلومتر ويتجاوز ارتفاعها 300 متر؟ 141 00:09:49,589 --> 00:09:52,549 صخرة تُعتبر مقدسة بالنسبة للشعوب الأصلية التي عاشت هناك 142 00:09:52,633 --> 00:09:54,683 ."وتُطلق عليها اسم "أولورو 143 00:09:54,760 --> 00:09:56,100 ."توخي الحذر فحسب أيتها "الحمراء 144 00:09:56,178 --> 00:09:59,768 كما قلت، في المناطق النائية .بعض الأراضي شديدة الوعورة 145 00:10:16,824 --> 00:10:21,254 ،سمعت أن حيوانات الكنغر ملاكمة بارعة هل بارزت إحداها ببضع جولات يا "ميرو"؟ 146 00:10:21,329 --> 00:10:23,209 .لا يمكنني القول أنني فعلت 147 00:10:23,873 --> 00:10:26,463 ماذا عن تمساح؟ هل صارعت يوماً أحدها؟ 148 00:10:26,542 --> 00:10:28,422 .لا، عذراً 149 00:10:28,794 --> 00:10:32,474 ماذا عن حيوانات كوالا؟ هل هي حقاً شرسة كما يصفها الجميع؟ 150 00:10:32,548 --> 00:10:35,888 لا، مهلاً، أتلك كلاب أسترالية برية؟ - ماذا عن تلك الصخرة يا "زاك"؟ - 151 00:10:35,968 --> 00:10:39,508 ،قد أضعها في فمك لأُسكتك .لكنني لا أظن أنها كبيرة كفاية 152 00:10:40,473 --> 00:10:42,893 ."أولورو" - .ممتاز - 153 00:10:42,975 --> 00:10:48,645 الأرض التي تقع فيها، كانت موطناً لشعبي .طوال 22 ألف عام على الأقل 154 00:10:49,023 --> 00:10:50,483 .نحن في أرض مقدسة 155 00:10:50,775 --> 00:10:51,895 .هذا صحيح 156 00:10:51,984 --> 00:10:54,244 ."أيتها "الحمراء - ."عن إذنك يا "ميرو - 157 00:10:54,320 --> 00:10:55,200 .لديّ خبر سار 158 00:10:55,279 --> 00:10:57,739 تبيّن أن "هيليوجيم" قد أرجأت إطلاق "صاروخ "بومرانغ 159 00:10:57,823 --> 00:10:59,413 .لإجراء بعض التصليحات المهمة 160 00:10:59,492 --> 00:11:00,792 ثمة شائبة في الصاروخ 161 00:11:00,868 --> 00:11:02,748 .لذا فما من إطلاق ليتم إيقافه 162 00:11:02,828 --> 00:11:05,078 ."يا للهول، كم ستتفاجأ منظمة "فايل 163 00:11:05,456 --> 00:11:08,326 .لا، هذه خطتهم - ماذا؟ - 164 00:11:08,709 --> 00:11:10,749 يا "ميرو"، كم نبعد عن "هيلوجيم"؟ 165 00:11:10,836 --> 00:11:13,296 .ليست بعيدة جداً خارج تخوم المتنزه 166 00:11:13,464 --> 00:11:16,684 "ماذا يحدث يا "بلاير إن انطلق صاروخ ذو شائبة قبل الأوان؟ 167 00:11:16,759 --> 00:11:19,719 .الأمر يعتمد على الشائبة، قد لا يبلغ مداره 168 00:11:19,804 --> 00:11:21,684 أو قد ينفجر قبل بلوغه الغلاف الجوي 169 00:11:21,764 --> 00:11:24,484 مُسقطاً الحطام على الأرض المقدسة للسكان الأصليين؟ 170 00:11:24,558 --> 00:11:28,098 قد يتعاظم الاحتجاج الشعبي .بحيث ستخسر "هيليوجيم" عقدها 171 00:11:28,354 --> 00:11:31,194 "ما يُمهد الطريق لمنظمة "فايل لتتدخل وتتسلّم الأمور 172 00:11:31,273 --> 00:11:35,193 بما أنهم قد استخدموا نفوذهم حتى يبدو ."كأن التقصير بسبب كفاءة "هيليوجيم 173 00:11:36,987 --> 00:11:39,277 ."علينا الحؤول دون انتهاك قدسية "أولورو 174 00:11:39,907 --> 00:11:42,577 أنتم لستم سائحين، صحيح؟ 175 00:11:42,660 --> 00:11:45,500 .نحن علماء صواريخ 176 00:11:50,376 --> 00:11:53,546 ،فرّق تسد أيها الفريق .نحن نعلم أن الزناد موجود في الموسيقى 177 00:11:53,629 --> 00:11:55,419 "عليكما البحث عن الدكتورة "دينام 178 00:11:55,506 --> 00:11:58,376 والحرص على ألّا تُقرر أنها في مزاج ."للإصغاء إلى أوبر "كارمن 179 00:11:58,551 --> 00:11:59,971 ."سمعناك يا "كارمن 180 00:12:00,845 --> 00:12:02,715 .رئيستنا وليس الأوبرا 181 00:12:02,972 --> 00:12:06,642 "وسأحرص على ألّا يُطلق أحد صاروخ "بومرانغ .حتى يُصبح جاهزاً للتحليق 182 00:12:08,310 --> 00:12:10,900 .يا "بلاير" ، لنسرق بعض شيفرات الإطلاق 183 00:12:32,585 --> 00:12:33,745 !ها هي ذا 184 00:12:34,879 --> 00:12:35,879 !لا 185 00:12:39,258 --> 00:12:41,678 !يا دكتورة "جانين دينام" ، توقفي 186 00:12:42,511 --> 00:12:45,511 أستميحك عذراً؟ - .نحن المتدربان الجديدان لديك - 187 00:12:45,681 --> 00:12:46,811 حقاً؟ 188 00:12:46,891 --> 00:12:48,771 إذاً، إلامَ تستمعين يا دكتورة؟ 189 00:12:48,851 --> 00:12:52,561 إلى بث صوتي عبر الإنترنت ."حول استكشاف "بروكسيما بي 190 00:12:52,646 --> 00:12:53,896 أليس أوبرا؟ 191 00:12:54,064 --> 00:12:58,534 !بحق السماء .الأوبرا تُشتّت انتباهي بشدة حين أعمل 192 00:13:01,822 --> 00:13:05,872 يقول الرجل إن ثمة كوكب أرض ثان !قد تعيش مخلوقات فضائية على سطحه 193 00:13:05,951 --> 00:13:08,371 .علينا زيارة هذا الكوكب 194 00:13:11,749 --> 00:13:13,629 .ولقد دخلت 195 00:13:15,544 --> 00:13:18,054 ، "جيد أيتها "الحمراء لأنني قد أستغرق ساعات لأخترق 196 00:13:18,130 --> 00:13:20,300 "الحواجز الوقائية لـ "هيليوجيم .من موقعي الحالي 197 00:13:23,344 --> 00:13:24,514 .عجباً! هذا زر كبير 198 00:13:24,678 --> 00:13:28,178 ،إنه النظام الافتراضي .ما أن تُلغي شيفرات الإطلاق، حتى أُزيله 199 00:13:28,265 --> 00:13:31,845 ،وحتى ذاك الحين .لا تضغطي عليه فحسب مهما فعلت 200 00:13:36,982 --> 00:13:38,732 هل أنت مستعد يا صديقي؟ 201 00:13:39,401 --> 00:13:44,031 تشبث بقرنيك يا صديقي .لأن العرض على وشك أن يبدأ 202 00:13:58,504 --> 00:14:03,134 ثم عثر عليّ زملائي جالسة القرفصاء .وأبكي في زاوية المختبر 203 00:14:03,717 --> 00:14:07,677 .بوتشيني" يجعلني أجهش بالبكاء كل مرة" 204 00:14:08,097 --> 00:14:12,597 في ذاك اليوم قررت أن المختبر .ليس مكاناً ملائماً للأوبرا 205 00:14:19,066 --> 00:14:20,816 !"كم أحب "بيزيه 206 00:14:24,989 --> 00:14:26,739 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 207 00:14:27,449 --> 00:14:29,619 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 208 00:14:30,703 --> 00:14:33,123 .لا يمكننا أن ندعها تبلغ غرفة التحكم 209 00:14:33,414 --> 00:14:35,214 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 210 00:14:35,291 --> 00:14:37,711 ،ما من صواريخ "بومرانغ" في هذا الاتجاه .هذا مؤكد 211 00:14:38,544 --> 00:14:40,384 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 212 00:14:40,713 --> 00:14:42,673 لماذا تُريدين القيام بهذا، بأي حال؟ 213 00:14:45,342 --> 00:14:47,182 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 214 00:14:47,261 --> 00:14:49,471 .كم أنك تتحلّين بالإصرار يا دكتورة 215 00:14:52,474 --> 00:14:54,354 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 216 00:14:55,269 --> 00:14:57,769 .كل هذا الحديث عن الغداء يُصيبني بالجوع 217 00:14:57,855 --> 00:14:59,265 ."ركّز يا "زاك 218 00:14:59,565 --> 00:15:01,815 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 219 00:15:06,113 --> 00:15:08,163 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 220 00:15:11,535 --> 00:15:13,745 .المختبر ليس مكاناً ملائماً البتة للأوبرا 221 00:15:16,582 --> 00:15:18,632 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 222 00:15:19,668 --> 00:15:21,878 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 223 00:15:22,171 --> 00:15:27,011 ،لقد جعلنا "كارمن" تفخر بشدة .رئيستنا، وليس الأوبرا 224 00:15:29,178 --> 00:15:30,638 .عد تنازلي إضافي سيفي بالغرض 225 00:15:40,648 --> 00:15:42,318 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 226 00:15:42,983 --> 00:15:44,823 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 227 00:15:45,402 --> 00:15:47,242 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 228 00:15:47,321 --> 00:15:48,571 !الرسالة الباطنية 229 00:15:48,822 --> 00:15:50,202 !أيتها "الحمراء" ، استيقظي 230 00:15:50,699 --> 00:15:54,579 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 231 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 232 00:15:58,707 --> 00:16:02,797 ،تم تفعيل العد التنازلي للإطلاق .سيتم الإقلاع بعد 3 دقائق 233 00:16:02,878 --> 00:16:04,418 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 234 00:16:17,977 --> 00:16:19,517 .يا لمضخم الصوت الرائع 235 00:16:20,312 --> 00:16:23,272 بلاير"؟" - .يا رفاق، فعّلت "كارمن" الصاروخ - 236 00:16:23,357 --> 00:16:25,147 !سيُطلق بعد أقل من 3 دقائق 237 00:16:25,234 --> 00:16:27,284 ماذا؟ - التحقت "كارمن" بالجانب المظلم؟ - 238 00:16:27,444 --> 00:16:30,864 إنها منومة مغناطيسياً، وستظل على هذه الحال .طالما هذه الموسيقى شغالة 239 00:16:31,657 --> 00:16:33,277 .لقد حدّدت مصدر التسجيل الصوتي 240 00:16:33,367 --> 00:16:36,117 .إنه صادر من نفق تمديدات تحت المنشأة 241 00:16:36,286 --> 00:16:38,866 "عليكما إطفاؤه حتى تتمكن "كارمن .من استعادة رشدها 242 00:16:39,039 --> 00:16:40,829 .نحتاج منها أن تُعطل الصاروخ 243 00:16:40,916 --> 00:16:44,286 ،يمكنني تولي هذا الجزء الأخير .اذهب لإيقاف جهاز التسجيل الآلي يا أخي 244 00:17:01,311 --> 00:17:03,651 ، "حسناً يا "آيفي سيكون عليك التوجه إلى غرفة التحكم 245 00:17:03,731 --> 00:17:05,021 .لتُزيلي محرك الإطلاق 246 00:17:05,774 --> 00:17:06,824 أي غرفة تحكم؟ 247 00:17:07,276 --> 00:17:09,986 ،إنها في الجزء المتفجر من الصاروخ .في أعلى البرج 248 00:17:12,197 --> 00:17:13,697 .إنها فعلاً بالأعلى هناك 249 00:17:21,749 --> 00:17:23,999 .90 ثانية قبل موعد الإطلاق 250 00:17:27,671 --> 00:17:29,761 .لا يمكنك مجاراة ماعز في التسلق 251 00:17:36,472 --> 00:17:38,022 ألم تسمع الإنذار يا صاح؟ 252 00:17:38,432 --> 00:17:39,432 .أي إنذار 253 00:17:39,600 --> 00:17:40,840 .إنذار الكلاب الأسترالية البرية 254 00:17:40,893 --> 00:17:43,153 باتت الكلاب شرسة في الخارج 255 00:17:43,228 --> 00:17:44,539 .وذلك بسبب الطبقات الموسيقية الحادة 256 00:17:44,563 --> 00:17:47,573 !فهي تجعلها بمنتهى الشراسة والوحشية 257 00:17:47,900 --> 00:17:49,110 هل تأتي إلى تحت الأرض؟ 258 00:17:49,943 --> 00:17:51,783 .أنا عالم صواريخ ولست حارس حديقة حيوانات 259 00:17:51,862 --> 00:17:56,082 !لكنها في الخارج وقد شوّهت رجلاً فرنسياً 260 00:17:56,325 --> 00:17:57,365 !"لو شيفغ" 261 00:18:02,915 --> 00:18:04,625 ."أطلقوا الـ "بومرانغ 262 00:18:07,377 --> 00:18:08,877 .يا للصوت المزعج 263 00:18:08,962 --> 00:18:10,632 "...أطلقوا الـ "بومرا 264 00:18:11,840 --> 00:18:12,840 ماذا؟ 265 00:18:16,011 --> 00:18:17,351 ماذا فعلت؟ 266 00:18:17,679 --> 00:18:20,519 !...يا للهول 267 00:18:57,594 --> 00:18:59,724 !ماذا؟ أفلتيني 268 00:19:02,933 --> 00:19:06,153 !ابتعد عن طريقي - !وجهي - 269 00:19:26,874 --> 00:19:29,254 !يا للهول - !"لو شيفغ" - 270 00:19:29,418 --> 00:19:32,708 ،بات من الآمن النزول !لقد رحلت كل الكلاب الأسترالية البرية 271 00:19:33,005 --> 00:19:35,045 عمّ تتكلم؟ 272 00:19:35,257 --> 00:19:36,927 .استمتعي بالرحلة 273 00:19:37,134 --> 00:19:38,144 ماذا؟ 274 00:19:42,306 --> 00:19:45,596 ،لا يمكنك تركي هنا .أنا لست رائدة فضاء متدربة 275 00:19:59,823 --> 00:20:00,823 .أمسكت بك 276 00:20:22,429 --> 00:20:23,599 ."أحسنت يا "آيفي 277 00:20:24,223 --> 00:20:28,063 الرقم اثنين، صحيح؟ .أظن أنني تغوطت للتو في سروالي 278 00:20:35,359 --> 00:20:37,489 ،"تذكري أيتها "الحمراء ...لقد حاول "كراكل" ذات مرة 279 00:20:37,569 --> 00:20:40,279 .قتلي بواسطة عصا كهربائية، أعلم 280 00:20:40,572 --> 00:20:42,912 "ولكن قبل أن يكون "كراكل"، كان "غراي 281 00:20:42,991 --> 00:20:45,081 .وكان "غراي" بمثابة أخ كبير بالنسبة إليّ 282 00:20:45,535 --> 00:20:49,785 ،خلت أنني فقدته للأبد ...لكن قد يكون هذا، لا أعلم 283 00:20:50,374 --> 00:20:52,544 كنوع من التعارف مجدداً؟ 284 00:20:53,085 --> 00:20:54,745 فرصة ثانية؟ 285 00:20:55,128 --> 00:20:59,378 "حسناً، لنفترض أنني أُصدّق أن "غراي أو "كراكل" أو "غراهام"، أو أياً يكن اسمه 286 00:20:59,466 --> 00:21:02,086 هو حقاً كهربائي سعيد .بات أمامه مستقبل مشرق حالياً 287 00:21:02,302 --> 00:21:05,012 "نحن نعلم أن الدكتورة "بيلوم .تهوى إجراء اختبارات للتحكم بالعقل 288 00:21:05,097 --> 00:21:07,427 ماذا لو شغّلت له بعض موسيقى الأوبرا أيضاً؟ 289 00:21:07,516 --> 00:21:10,516 ماذا لو كانت منظمة "فايل" تنتظر رؤيتك معه حتى يسعهم تبديل مخططهم فجأة؟ 290 00:21:11,561 --> 00:21:14,771 ."بدلاً من إطلاق صاروخ، "كراكل" يسحق "كارمن 291 00:21:16,650 --> 00:21:18,240 ."أصبت في وجهة نظرك يا "بلاير 292 00:21:31,290 --> 00:21:33,380 لا يمكنني أن أدع منظمة "فايل" تراني برفقته 293 00:21:34,126 --> 00:21:36,796 .ولكن ليس لأجل سلامتي، بل لأجل سلامته 294 00:21:36,878 --> 00:21:38,548 ماذا؟ لماذا؟ 295 00:21:38,630 --> 00:21:41,130 ،لسبب غريب ما لقد حظي "غراي" ببداية جديدة الآن 296 00:21:41,216 --> 00:21:45,636 وظهور "كارمن ساندييغو" مجدداً في حياته .سيُعقّد هذا الأمر فحسب 297 00:21:51,560 --> 00:21:54,100 .طالبتي النجمة 298 00:21:55,439 --> 00:21:57,019 .شكراً على قدومك 299 00:21:57,858 --> 00:22:01,488 كنت أتساءل إن كنت مستعدة لمهمة معينة؟ 300 00:22:02,237 --> 00:22:06,867 ."أحضري لي قبعة "كارمن ساندييغو 301 00:22:18,462 --> 00:22:20,842 .سأعتبر هذا كموافقة 302 00:23:00,462 --> 00:23:03,382 "ترجمة "شربل أبي نادر {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi