1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,679 خلال البضعة أسابيع الماضية فقط 3 00:00:17,767 --> 00:00:21,857 "تمكنت المدعوة "كارمن ساندييغو من سرقة ما مجموعه ملايين اليوروهات 4 00:00:21,938 --> 00:00:25,358 "من مصرف سويسري، ومعرض فني راق في "القاهرة 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,362 ."ومتنزه ترفيهي في "شانغهاي 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,574 .قبل أن تختفي من دون أثر 7 00:00:29,654 --> 00:00:31,704 ما زال على المقر الرئيسي تحديد أي نمط 8 00:00:32,032 --> 00:00:36,332 إلّا أن مجرمتنا ترتدي دوماً معطفاً وقبعة قرمزيين 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,001 ويبدو أنها تعلن عن جرائمها 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,999 .عبر قيامها بظهور علني عشوائي مسبق 11 00:00:41,082 --> 00:00:44,542 مثل مشاهدتها في المقهى القريب .بوقت سابق اليوم 12 00:00:44,794 --> 00:00:48,974 :لذا علينا أن نسأل أنفسنا مَن تكون "كارمن ساندييغو"؟ 13 00:00:49,048 --> 00:00:51,088 لماذا قد تجتذب سارقة الأنظار إليها 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,756 عبر تركها أدلة وارتدائها ألواناً صارخة؟ 15 00:00:53,970 --> 00:00:56,470 .لعل السرقة هي بمثابة لعبة بالنسبة إليها 16 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 .لقد انتهت اللعبة 17 00:00:58,308 --> 00:01:01,638 لقد باتت ضمن منطقة صلاحيتي الآن .مع أنني أتساءل عن السبب 18 00:01:01,728 --> 00:01:04,438 .بواتييه" غنية بتاريخ العصور الوسطى" 19 00:01:04,522 --> 00:01:06,862 لعلها تستهدف قطعة أثرية قيّمة 20 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 ،أو تحفة تاريخية من إحدى كنائسها العديدة ...أو 21 00:01:11,738 --> 00:01:15,448 يا آنسة "آرجنت"، أنت عميلة لدى الشرطة الدولية ولست دليلة بمتحف 22 00:01:15,658 --> 00:01:19,448 لذا ربما عليك الكف عن إخبار حقائق مملة .عن أمور مضجرة 23 00:01:19,537 --> 00:01:22,327 ،بالكاد مضى أسبوعان على انخراطك في السلك صحيح؟ 24 00:01:22,999 --> 00:01:24,419 لديك الكثير لتتعلميه 25 00:01:24,626 --> 00:01:27,206 وبما أنك قد عُيّنت في قسمي 26 00:01:27,295 --> 00:01:30,715 .فسأكون أنا، "تشيس ديفينو" معلّمك 27 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 ...أيها المحقق "ديفينو"، يا سيدي 28 00:01:33,259 --> 00:01:36,679 .اجلسي وراقبي وتعلّمي كيفية القبض على لص 29 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 !إنها هناك 30 00:01:41,851 --> 00:01:43,231 !"المرأة الحمراء" 31 00:01:52,737 --> 00:01:53,817 !ابقي هنا 32 00:01:53,905 --> 00:01:55,155 وجهاز لاسلكي للمساعدة؟ 33 00:01:55,448 --> 00:01:57,738 !لا، الشبح القرمزي هي لي 34 00:02:07,210 --> 00:02:08,920 .أنا فوق قمة العالم 35 00:02:09,337 --> 00:02:11,707 .يمكنني رؤية كاتدرائية "سان بيار" من هنا 36 00:02:11,798 --> 00:02:12,758 نصيحة ودية؟ 37 00:02:13,091 --> 00:02:15,391 وفّري مشاهدة المعالم السياحية .لما بعد المهمة 38 00:02:16,219 --> 00:02:18,009 .يا "بلاير"، يسرني السماع أنك في الخدمة 39 00:02:18,096 --> 00:02:20,216 تعلمين أنني ما كنت لأُفوّت ليلة معك لأي سبب ."أيتها "الحمراء 40 00:02:20,765 --> 00:02:22,175 .لنبدأ هذه الحفلة 41 00:02:26,271 --> 00:02:28,821 من المؤكد أن "باريس" الافتراضية تبدو رائعة .في هذا الوقت من العام 42 00:02:29,440 --> 00:02:31,230 "التجول عبر "فرنسا 43 00:02:31,442 --> 00:02:34,492 ..."تحديد موقعك هنا في "بواتييه 44 00:02:34,821 --> 00:02:36,071 .وها قد تم التزامن بيننا 45 00:02:36,156 --> 00:02:37,656 إن كانت معلوماتنا الاستخباراتية دقيقة 46 00:02:37,740 --> 00:02:42,120 فينبغي بالمحطة التالية بجولتك لمشاهدة معالم "بواتييه" التاريخية أن تكون 47 00:02:42,203 --> 00:02:43,753 .على بعد 45 متراً أمامك مباشرةً 48 00:02:50,920 --> 00:02:53,420 كيف تبدو حرارتي؟ - ."دافئة أيتها "الحمراء - 49 00:02:57,802 --> 00:02:59,142 .تزداد دفئاً 50 00:03:02,891 --> 00:03:04,181 .أنت ساخنة جداً 51 00:03:27,373 --> 00:03:29,293 .يتم تحليل الذبذبات 52 00:03:29,375 --> 00:03:31,085 .يجري فك شيفرات رموز الحماية السرية 53 00:03:33,129 --> 00:03:34,669 .تم تعطيل نظام الإنذار 54 00:03:36,883 --> 00:03:38,593 .لكنني أتلقّى إرسالاً آخر 55 00:03:39,177 --> 00:03:40,547 .قد يكون فخاً 56 00:03:40,970 --> 00:03:42,510 .لنكتشف ذلك 57 00:03:45,892 --> 00:03:47,272 ."حاذري خطواتك أيتها "الحمراء 58 00:03:53,816 --> 00:03:55,566 .أُحاذر خطواتي 59 00:04:03,660 --> 00:04:06,000 .حسناً، لقد انخفضت قيمة هذه كثيراً للتو 60 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 لماذا يجب أن يعود تاريخ المصعد إلى ما قبل قرنين؟ 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,770 ألم يكن أحد مستعجلاً حينذاك؟ 62 00:04:27,183 --> 00:04:29,893 حسناً، مَن الذي قد يسدّ ردهة بجدار؟ 63 00:04:31,062 --> 00:04:32,902 .أي أحد يُفضل التخزين على الإضاءة الطبيعية 64 00:04:33,231 --> 00:04:35,441 .وقال ذلك عن دراية بسيطة 65 00:04:35,525 --> 00:04:38,985 لا تُديني، أنا سعيد هنا .في كهفي الصغير المظلم 66 00:04:43,950 --> 00:04:45,200 ."لقد أصبت بالقول يا "بلاير 67 00:04:46,077 --> 00:04:49,537 .الأداة الملائمة للمهمة، هذه ستفي بالغرض 68 00:05:04,846 --> 00:05:05,676 .تم فتح قفل الخزنة 69 00:05:18,526 --> 00:05:19,896 ."عين "فيشنو 70 00:05:23,072 --> 00:05:24,122 ما الأمر أيتها "الحمراء"؟ 71 00:05:24,198 --> 00:05:28,158 أنا أُحدق إلى شيء حسبتُ أنني لن أُعاود .رؤيته مجدداً أبداً 72 00:05:29,162 --> 00:05:30,252 من الأفضل أن يكون قيّماً أكثر 73 00:05:30,330 --> 00:05:33,040 .من حجر كريم أزرق ولامع بحجم رأسي 74 00:05:33,207 --> 00:05:34,627 ."حدّد معنى "قيّم 75 00:05:34,834 --> 00:05:36,714 .يُقال إن الجمال في عين الناظر 76 00:05:37,253 --> 00:05:39,303 ...هل ستُخبرينني ما هو أيتها "الحمراء"، أو 77 00:05:40,631 --> 00:05:42,681 !الشرطة الدولية! افتحي هذا الباب 78 00:05:43,509 --> 00:05:45,509 !ضعي الجوهرة في الكيس وغادري المكان حالاً 79 00:05:46,220 --> 00:05:48,390 !قُلتُ افتحي الباب 80 00:05:55,021 --> 00:05:56,271 !توقفي، أيتها السارقة 81 00:06:01,569 --> 00:06:02,649 بسلطة مَن؟ 82 00:06:03,613 --> 00:06:05,913 ...بسلطة 83 00:06:06,324 --> 00:06:08,794 .المحقق "تشيس ديفينو"، من الشرطة الدولية 84 00:06:09,410 --> 00:06:12,250 .تشيس" إذاً؟ لنرَ ما سمة هذا الاسم" 85 00:06:21,380 --> 00:06:22,800 !آمرك بالتوقف 86 00:06:27,553 --> 00:06:29,063 .لم تقل لكم من الوقت 87 00:06:30,306 --> 00:06:31,886 !كان ذلك معنياً ضمنياً 88 00:07:05,174 --> 00:07:06,304 .إلى اللقاء 89 00:07:32,743 --> 00:07:34,623 هل قُمت للتو...؟ - !دعك من هذا - 90 00:07:34,829 --> 00:07:37,459 أين هي "كارمن ساندييغو"؟ 91 00:07:57,602 --> 00:07:58,482 .قطاري 92 00:07:58,561 --> 00:07:59,731 .وصلت بالوقت المحدد بالضبط 93 00:07:59,812 --> 00:08:03,902 !كأنك لست كذلك قط .تم شراء التذكرة ويجري تحميلها 94 00:08:05,276 --> 00:08:08,986 ،عليها أن تهبط في النهاية لأي مدى يمكنها أن تبتعد؟ 95 00:08:09,906 --> 00:08:11,986 .إنها تتجه نحو محطة القطار 96 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 !أغلقي موقع الجريمة .استخلصي ما الذي قد سُرق 97 00:08:54,116 --> 00:08:55,866 .أيها المحقق، آمل أنها أخبار سارة 98 00:08:55,952 --> 00:08:57,662 "يا آنسة "آرجنت"، "جوليا 99 00:08:57,745 --> 00:09:00,825 ...أنت أذكى شخص أعرفه، لذا أخبريني من فضلك 100 00:09:01,123 --> 00:09:04,003 هل يمكن لسيارة اللحاق بقطار متحرك؟ 101 00:09:04,085 --> 00:09:05,585 .من خلال القيادة بشراسة بالطبع 102 00:09:05,753 --> 00:09:09,093 في الواقع لستُ بالفعل محققة بارعة في الرياضيات 103 00:09:09,173 --> 00:09:12,643 لكنني أفترض أن الأمر يعتمد على عدد المحطات التي يتوقف فيها القطار 104 00:09:12,718 --> 00:09:14,348 .وعلى مدة وقوفه في كل منها 105 00:09:15,096 --> 00:09:18,846 إذاً ربما سأقبض على تلك ."السارقة الصغيرة ذات القبعة الحمراء" 106 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 .الدرجة الأولى، رائع 107 00:09:34,198 --> 00:09:36,078 ،"إنها هديتي لك أيتها "الحمراء .لقد استحقيّتها 108 00:09:39,954 --> 00:09:41,254 .حسناً 109 00:09:43,708 --> 00:09:45,708 صعقة من الماضي، صحيح؟ 110 00:09:49,714 --> 00:09:51,594 !"أيتها "الحمراء"! "كارمن 111 00:09:54,927 --> 00:09:57,387 يا صاح، جدياً؟ التصاق ثابت؟ 112 00:09:57,638 --> 00:10:00,268 إنه عارض جانبي .للنبضة الكهرومغناطيسية الموجهة 113 00:10:00,349 --> 00:10:03,439 لذا انسي أمر تناولك لهاتفك .أو ألعابك الفاخرة 114 00:10:03,519 --> 00:10:04,349 .إنها معطلة 115 00:10:04,770 --> 00:10:08,190 أعلم كيف تعمل النبضة الكهرومغناطيسية ."أيها "الرمادي 116 00:10:08,274 --> 00:10:10,784 لستَ الوحيد الذي نجح في صف "الدكتورة "بيلوم 117 00:10:11,944 --> 00:10:13,864 وأنت لم تحسب حقاً أنني سأقع في أحد أفخاخك 118 00:10:13,946 --> 00:10:17,026 ،من دون التحقق من وجود جهاز تعقب صحيح أيها "الرمادي"؟ 119 00:10:17,533 --> 00:10:20,413 .هذا صحيح، أنا أردتك أن تعثر عليّ 120 00:10:21,370 --> 00:10:23,580 .حان الوقت لتسوية القضايا العالقة 121 00:10:23,664 --> 00:10:27,344 أنت كنت القضية العالقة الوحيدة حتى خمس ثوان خلت 122 00:10:27,418 --> 00:10:31,008 .حين أسرتُ "كارمن ساندييغو" المستعصية 123 00:10:31,380 --> 00:10:32,760 ...أم يجدر بي أن أُناديك 124 00:10:33,257 --> 00:10:34,717 النعجة السوداء"؟" 125 00:10:40,181 --> 00:10:44,561 .أهلاً بكم في أكاديمية "فايل" لتدريب اللصوص 126 00:10:44,644 --> 00:10:50,734 .ف. ا. ي. ل.": واردات قيّمة وصادرات ثمينة" 127 00:10:50,816 --> 00:10:53,856 نحن نُهرّب بضاعة مسروقة .إلى كافة أركان المعمورة 128 00:10:54,236 --> 00:10:57,066 لقد تم اختيار كل منكم بعناية لأجل برنامجنا الممتد لعام واحد 129 00:10:57,156 --> 00:11:00,866 نظراً إلى الطاقات الاستثنائية .التي برهنتم عنها 130 00:11:01,118 --> 00:11:04,538 .أنا المدربة "برانت"، وهذه قوانين داري 131 00:11:04,622 --> 00:11:08,002 .القانون الأول: لا تواصل مع العالم الخارجي 132 00:11:08,084 --> 00:11:11,754 ما يعني عدم السماح .باقتناء أجهزة إلكترونية محمولة 133 00:11:14,173 --> 00:11:17,723 :والقانون الثاني يتم استخدام الاسم الأول فقط 134 00:11:17,802 --> 00:11:20,932 .حتى تحظوا بأسمائكم الرمزية 135 00:11:21,263 --> 00:11:22,893 أليس هذا صحيحاً يا صغيرتي؟ 136 00:11:23,891 --> 00:11:27,061 صغيرة؟ مَن كان ليدري أن لمنظمة "فايل" تعويذة؟ 137 00:11:30,815 --> 00:11:35,685 ،"أصدقائي فقط يُنادوني بـ"صغيرتي ."اسمي الرمزي هو "النعجة السوداء 138 00:11:35,861 --> 00:11:39,821 .هل فهمت؟ أومئ برأسك إن فهمت 139 00:11:43,828 --> 00:11:45,868 .لقد لقنتني درساً بحق يوم لقائنا الأول 140 00:11:46,205 --> 00:11:48,285 .خطر لي أن عليك أن تعلم مع من تتعامل 141 00:11:49,250 --> 00:11:51,340 .حسناً، يبدو أنني ما زلت لا أعلم 142 00:11:51,502 --> 00:11:54,712 القبعة الحمراء الفاخرة والاسم الغريب الجديد 143 00:11:54,797 --> 00:11:56,837 مَن أنت، حقاً؟ 144 00:11:57,258 --> 00:12:00,008 .سارقة محترفة، مثلك تماماً 145 00:12:00,302 --> 00:12:03,012 .لا، لم تكوني مثل الباقين منا 146 00:12:03,097 --> 00:12:05,767 كيف انتهى بك الأمر في مدرسة للجريمة؟ 147 00:12:06,559 --> 00:12:08,309 أتريد سماع القصة برمتها؟ 148 00:12:09,145 --> 00:12:12,895 ،"سينفد وقتك عند بلوغنا "باريس .اجعليه ذا فائدة 149 00:12:14,692 --> 00:12:18,362 حسبما قيل لي، لقد تم العثور عليّ كطفلة 150 00:12:18,487 --> 00:12:22,577 متروكة على قارعة طريق عند مشارف ."بيونس آيرس" في "الأرجنتين" 151 00:12:23,868 --> 00:12:27,078 كل ما كنت أمتلكه كانت مجموعة .من الدمى الروسية المتداخلة 152 00:12:28,038 --> 00:12:30,328 تم إحضاري إلى جزيرة فردوس 153 00:12:30,708 --> 00:12:33,588 صدُف أنها كانت موطناً لمدرسة للسارقين 154 00:12:33,919 --> 00:12:36,419 ."هذا صحيح، أكاديمية "فايل 155 00:12:36,755 --> 00:12:38,295 لم يكن هناك مدرسة ابتدائية 156 00:12:38,382 --> 00:12:42,012 لكن تم تعليمي في المنزل .على يد باب دوّار من المربيات 157 00:12:42,303 --> 00:12:44,723 بعضهن علّمني القراءة والكتابة 158 00:12:44,972 --> 00:12:47,772 ومعظمهن علّمني عن الأماكن المختلفة .التي كنّ يتحدرن منها 159 00:12:47,850 --> 00:12:50,390 !"اسطنبول" وليس "القسطنطينية" 160 00:12:50,769 --> 00:12:52,309 ...لغاتهن 161 00:12:52,855 --> 00:12:54,355 .مرحباً 162 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 .ثقافاتهن... 163 00:12:57,359 --> 00:12:58,319 !"أولي" 164 00:13:00,613 --> 00:13:06,163 ،عُثر عليّ بدون رسالة أو أي بطاقة هوية .لذا احزر مَن حظي مبكراً باسمه الرمزي 165 00:13:06,577 --> 00:13:07,787 ."مرحباً أيتها "النعجة السوداء 166 00:13:07,870 --> 00:13:09,250 كيف الحال أيتها "النعجة السوداء"؟ 167 00:13:10,498 --> 00:13:11,958 !ليس سروالك 168 00:13:12,958 --> 00:13:15,288 تسنّى لي قضاء الوقت في الحرم .برفقة الطلاب الأكبر سناً 169 00:13:18,506 --> 00:13:22,636 كنتُ فعلياً الطفلة الوحيدة ..."في جزيرة "فايل 170 00:13:24,094 --> 00:13:26,434 ما يعني أنني كنتُ أنجو من عقوبة .ارتكابي الجرائم 171 00:13:27,181 --> 00:13:28,721 .أطلب الإذن بالدخول 172 00:13:34,772 --> 00:13:35,942 !أنت 173 00:13:38,567 --> 00:13:41,527 من المؤكد أن حرم مدرسة الجريمة لم يكن مكاناً للأطفال 174 00:13:41,737 --> 00:13:44,237 .لكنني لم أشعر مطلقاً أنني كنت في خطر 175 00:13:48,619 --> 00:13:51,749 .كنتُ فرداً من العائلة، كنتُ أحظى بالحماية 176 00:13:51,830 --> 00:13:53,040 هل من مشكلة هنا؟ 177 00:13:58,796 --> 00:14:00,456 ".ف. ا. ي. ل" 178 00:14:07,263 --> 00:14:09,523 .لم أعرف قط مَن الذي عثر عليّ كطفلة 179 00:14:09,807 --> 00:14:12,097 .لنُحضر لك كعكة محلاة يا عزيزتي 180 00:14:12,184 --> 00:14:15,354 ."لكنني لطالما شككتُ أنها المدربة "برانت 181 00:14:22,152 --> 00:14:24,282 .كانت الجزيرة عالمي 182 00:14:24,363 --> 00:14:26,743 .على حد علمي، كانت الأرض مربعة 183 00:14:29,368 --> 00:14:31,328 .لم يكن ثمة صواب أو خطأ 184 00:14:31,871 --> 00:14:34,621 كانت السرقة منافسة، لعبة 185 00:14:37,293 --> 00:14:39,803 .لعبة كنتُ مستعدة للعبها في الحياة الواقعية 186 00:14:43,048 --> 00:14:45,718 لم أطق رؤية 40 سارقاً يتخرجون من الأكاديمية 187 00:14:45,801 --> 00:14:47,301 .عاماً تلو العام 188 00:14:47,803 --> 00:14:50,973 أردت الخروج إلى العالم .وأكون واحدة من هؤلاء السارقين 189 00:15:03,193 --> 00:15:04,283 قبعة بيضاء؟ 190 00:15:07,656 --> 00:15:11,446 .من الأفضل أن تُعززي نظام حمايتك، لقد دخلت 191 00:15:13,829 --> 00:15:17,419 دخلت؟ إلى أين؟ إلى هنا؟ 192 00:15:22,504 --> 00:15:24,804 مرحباً؟ - .مرحباً - 193 00:15:25,049 --> 00:15:25,969 مَن أنت؟ 194 00:15:26,383 --> 00:15:29,013 ."النعجة السوداء" - بحقّك، ما اسمك الحقيقي؟ - 195 00:15:29,094 --> 00:15:31,014 ."النعجة السوداء" - .حسناً - 196 00:15:31,180 --> 00:15:32,390 .يُقبل بأسماء المستخدمين 197 00:15:32,473 --> 00:15:34,853 ."يمكنك مناداتي بـ..."بلاير 198 00:15:34,934 --> 00:15:36,814 هل تعتمر حقاً قبعة بيضاء؟ 199 00:15:37,478 --> 00:15:39,858 لماذا؟ ألم تسمعي يوماً بـ"المخترقين ذوي القبعات البيض"؟ 200 00:15:40,022 --> 00:15:40,862 هل هذا شيء؟ 201 00:15:40,940 --> 00:15:43,900 ،أمتلك مهارات فذة في الاختراق .لكنني استخدمها للخير 202 00:15:43,984 --> 00:15:45,614 .حسناً، هذا غير منطقي حتى 203 00:15:45,986 --> 00:15:47,026 .بالطبع إنه كذلك 204 00:15:47,112 --> 00:15:49,372 .لقد اخترقت للتو 27 طبقة من التشفير 205 00:15:49,448 --> 00:15:51,578 إذاً مَن أُبلغ لديكم عن الحلقة الضعيفة 206 00:15:51,659 --> 00:15:53,329 حتى يسعكم تطوير نظام حمايتكم؟ 207 00:15:53,702 --> 00:15:56,252 هل أنت تهزأ بي؟ من أين تتصل؟ 208 00:15:56,497 --> 00:15:58,747 ."من غرفتي في شلالات "نياغارا 209 00:15:59,083 --> 00:16:01,593 حقاً؟ من أي جانب من الشلالات؟ - .من الجانب الكندي - 210 00:16:01,961 --> 00:16:03,551 هل أنت في "أونتاريو"؟ 211 00:16:03,629 --> 00:16:05,969 .عجباً! لديك فعلاً إلمام جيد بالجغرافيا 212 00:16:06,048 --> 00:16:08,008 صف الوضع هناك؟ - .لا بأس به - 213 00:16:08,509 --> 00:16:11,389 ...لدينا أجهزة كمبيوتر وإنترنت و 214 00:16:11,595 --> 00:16:13,425 مهلاً، في أي جزء من العالم أنت؟ 215 00:16:13,973 --> 00:16:15,023 .في المدرسة 216 00:16:16,433 --> 00:16:19,353 أي نوع من المدارس تحتاج إلى 27 طبقة من التشفير؟ 217 00:16:21,313 --> 00:16:24,073 التواصل مع شخص من العالم الخارجي 218 00:16:24,149 --> 00:16:26,069 .كان تماماً الدفعة التي احتجت إليها 219 00:16:26,485 --> 00:16:28,605 كان الوقت قد حان لأشرح قضيتي 220 00:16:29,571 --> 00:16:31,701 .للعائلة الوحيدة التي عرفتها 221 00:16:32,533 --> 00:16:36,373 "هيئة" 222 00:16:36,453 --> 00:16:38,583 ".ف. ا. ي. ل" 223 00:16:42,501 --> 00:16:46,301 ،"أيتها "النعجة السوداء لماذا طلبت مقابلتنا؟ 224 00:16:47,631 --> 00:16:48,721 .أنا جاهزة 225 00:16:49,466 --> 00:16:50,716 لتتسجلي؟ 226 00:16:51,218 --> 00:16:53,798 أعلم أنني لست عملياً بسن كبيرة كفاية "أيها البروفسور "ميلستروم 227 00:16:53,887 --> 00:16:57,267 لكنني أمتلك المؤهلات المطلوبة .لأكون سارقة مذهلة 228 00:16:57,349 --> 00:16:58,639 !الأفضل على الإطلاق 229 00:17:00,310 --> 00:17:02,560 .برأيي يا سيدي 230 00:17:02,646 --> 00:17:03,766 قد تكون "النعجة السوداء" يانعة 231 00:17:04,314 --> 00:17:07,694 لكنها قد تلقّت في سنها هذه تدريباً أكثر من أي تلميذ آخر 232 00:17:07,776 --> 00:17:09,776 .حتى وإن عبر التناضح فقط 233 00:17:10,029 --> 00:17:13,239 ،الدكتورة "بيلوم" محقة .تتّسم النعجة الصغيرة بالنباهة 234 00:17:13,407 --> 00:17:15,867 أعتقد أنها مستعدة للتباري .مع الطلاب الكبار 235 00:17:15,951 --> 00:17:18,661 أنا شخصياً غير متحمسة حيال فكرة الاضطرار إلى تحمّل 236 00:17:18,746 --> 00:17:21,076 "قلة تهذيب "النعجة السوداء .داخل فصل التدريس 237 00:17:21,165 --> 00:17:22,615 .الفتاة متوحشة 238 00:17:22,708 --> 00:17:24,708 لهذا السبب بالضبط قد يكون فات الأوان لتتلقى 239 00:17:24,793 --> 00:17:28,053 التدريب تحت الإشراف الملائم ."أيتها الكونتيسة "كليو 240 00:17:30,090 --> 00:17:31,880 وأنت يا "شادوسان"؟ 241 00:17:32,801 --> 00:17:37,431 ،نحن نُدير مدرسة تدريب مهنية .لا مدرسة حضانة 242 00:17:39,183 --> 00:17:42,733 لكننا لم نصدف قط حالة .للإلحاق المتقدم حتى الآن 243 00:17:42,811 --> 00:17:47,571 ،وعلى حد علمي .الحكم النهائي لتصويت الأغلبية 244 00:17:50,360 --> 00:17:53,780 أيتها "النعجة السوداء"، الأفضل أن تكوني متأكدة أن تحولك إلى سارقة محترفة 245 00:17:53,864 --> 00:17:55,374 هو ما ترغبين فيه فعلاً 246 00:17:55,616 --> 00:18:01,496 ،لأنك إن اخترت هذا الطريق .فلن يكون ثمة مجال للتراجع 247 00:18:03,624 --> 00:18:06,544 أريد هذا أكثر من أي شيء آخر "أيها المعلم "شادوسان 248 00:18:06,752 --> 00:18:09,382 .وأنا مستعدة للوصول حتى النهاية 249 00:18:14,051 --> 00:18:15,431 المؤيدين؟ 250 00:18:34,321 --> 00:18:36,571 !نعجتنا الصغيرة ستُصبح راشدة بالكامل 251 00:18:44,039 --> 00:18:46,169 .أصبحت أخيراً واحدة من الطلاب الكبار 252 00:18:47,209 --> 00:18:49,169 .واحدة من السارقين الأربعين 253 00:18:49,962 --> 00:18:52,012 تخطيتُ مرحلة التوجيه 254 00:18:52,506 --> 00:18:55,586 وكنتُ مستعدة للقاء بشركائي المستقبليين في الجريمة 255 00:18:55,884 --> 00:18:57,514 .شركائي في السكن 256 00:18:57,970 --> 00:18:59,430 ."مرحباً، أنا "النعجة السوداء 257 00:18:59,638 --> 00:19:02,468 ."مرحباً، أنا "أنتونيو - .أنا "جان بول"، مرحباً - 258 00:19:02,558 --> 00:19:03,888 ."شينا" 259 00:19:06,436 --> 00:19:07,516 .أنت 260 00:19:09,857 --> 00:19:12,817 ،خذي راحتك في تخطي هذا الجزء .كنت هناك أيضاً كما تعلمين 261 00:19:12,901 --> 00:19:15,281 .بالطبع أيها "الرمادي"، كنت هناك 262 00:19:15,779 --> 00:19:17,989 لكن هل كنت ترى الأمور من وجهة منظوري؟ 263 00:19:19,533 --> 00:19:20,743 النعجة السوداء"، صحيح؟" 264 00:19:20,826 --> 00:19:22,576 ."اسمي "غراهام 265 00:19:23,036 --> 00:19:26,076 هنا تُخبئين لآلئك، أيتها الفتاة الصغيرة؟ 266 00:19:26,290 --> 00:19:27,960 .من فضلك لا تلمسي أغراضي 267 00:19:28,375 --> 00:19:30,245 ماذا، هذه؟ 268 00:19:30,419 --> 00:19:32,959 .قُلت، أبعدي مخالبك 269 00:19:35,674 --> 00:19:39,304 ،كوني لطيفة أيتها الأميرة .علينا كلنا التعايش معاً في الغرفة 270 00:19:40,762 --> 00:19:42,642 .لعلها على الأرجح مجوهرات عادية 271 00:19:44,808 --> 00:19:47,808 منذ يومي الأول في الدراسة .كنت قد اكتسبت الأصدقاء 272 00:19:49,688 --> 00:19:51,358 .والأعداء 273 00:19:52,691 --> 00:19:54,571 ما هي قصتك إذاً أيها "الرمادي"؟ 274 00:19:54,735 --> 00:19:58,445 كنتُ أعمل كعامل كهربائي مبتدئ ."في دار أوبرا "سيدني 275 00:19:58,530 --> 00:20:00,410 !في "أستراليا"! علمت ذلك 276 00:20:00,490 --> 00:20:03,290 .حين ذات يوم، انطفأت لمبة كهربائية 277 00:20:03,493 --> 00:20:06,833 كان بإمكاني أن أكسب رزقاً أفضل بكثير عبر إضاءة الأنوار 278 00:20:06,914 --> 00:20:09,584 .من خلال السرقة تحت جنح الظلام 279 00:20:09,666 --> 00:20:10,746 .رائع 280 00:20:11,210 --> 00:20:13,750 ماذا عنك أيتها الصغيرة؟ ما هي قصتك؟ 281 00:20:14,963 --> 00:20:17,723 ،"هيا أيها "الرمادي ."لا نود التأخر عن صف "السرقة 101 282 00:20:19,009 --> 00:20:22,889 الأوريغامي"، الفن الياباني لطيّ الورق" 283 00:20:22,971 --> 00:20:27,231 هو السبيل الأضمن لاكتساب لمسة رشيقة مثالية 284 00:20:28,602 --> 00:20:33,732 .وهي أمر أساسي للنجاح في نشل الجيوب 285 00:20:35,150 --> 00:20:37,440 :القاعدة الأولى من الدفاع عن النفس 286 00:20:37,736 --> 00:20:39,986 احموا وجوهكم دائماً 287 00:20:40,781 --> 00:20:45,371 إلّا إن أردتم أن تفقدوا وعيكم بالكامل .أو أن تُصبح وجوهكم كوجهي في النهاية 288 00:20:51,708 --> 00:20:52,538 !اختبار سريع 289 00:20:52,834 --> 00:20:56,174 إحدى هاتين المزهريتين هي من حثالة متاجر التنزيلات 290 00:20:56,505 --> 00:21:01,925 "والأخرى، أصلية تعود إلى عهد سلالة "مينغ .وتُقدّر قيمتها بـ300 ألف دولار 291 00:21:02,135 --> 00:21:04,675 أي منهما قد تسرقون؟ 292 00:21:07,015 --> 00:21:08,175 :اختراعي الأحدث 293 00:21:08,767 --> 00:21:10,557 ."العصا المقرقعة" 294 00:21:10,852 --> 00:21:15,232 ،يمكن ضبط الإعدادات هنا .النبضة الكهرومغناطيسية ونظام الصدمة وألخ 295 00:21:19,069 --> 00:21:22,069 لأجل تنفيذ عملية طُعم وتبديل بشكل صحيح 296 00:21:22,322 --> 00:21:25,742 يجب بالغرضين أن يكونا متساويين .في الوزن والحجم 297 00:21:37,004 --> 00:21:40,134 .وها قد تم التبديل 298 00:21:42,467 --> 00:21:44,887 كم هذا مقزز! ما هذا؟ 299 00:21:46,388 --> 00:21:50,138 .هذا يا عزيزتي هو الطُعم 300 00:21:52,811 --> 00:21:53,731 ."يا "بلاير 301 00:21:54,604 --> 00:21:58,654 !كانت المدرسة مذهلة حقاً، ليتك كنت هنا 302 00:21:58,734 --> 00:22:00,784 !أيتها "النعجة السوداء"! تعالي يا رفيقة 303 00:22:00,861 --> 00:22:01,821 مَن هذا؟ 304 00:22:01,945 --> 00:22:03,905 ."إنه "الرمادي"، من "أستراليا 305 00:22:04,156 --> 00:22:05,366 .هو صديقي المقرّب 306 00:22:06,616 --> 00:22:08,866 .صديقي المقرّب في المدرسة 307 00:22:08,952 --> 00:22:12,582 ،بأي حال، عليّ الانصراف ."لقد تأخرتُ على صف "التسلل 101 308 00:22:13,373 --> 00:22:15,583 مجدداً، أي نوع من المدارس ترتادين؟ 309 00:22:16,918 --> 00:22:18,748 .قفوا شامخين أيها الطلاب 310 00:22:18,837 --> 00:22:20,377 :هدف اليوم 311 00:22:20,797 --> 00:22:23,177 .أن تكونوا أول من يبلغ الهدف 312 00:22:38,774 --> 00:22:40,904 .لقد صقلنا مهاراتنا حقاً 313 00:22:40,984 --> 00:22:43,904 .ثابرنا في الدراسة وتدربنا بكد 314 00:22:47,574 --> 00:22:49,624 .لكننا كنا نلعب بقسوة أيضاً 315 00:22:49,951 --> 00:22:51,081 .ها هي ذا النحيلة 316 00:22:51,161 --> 00:22:54,711 في أول يوم من كل شهر ديسمبر .تأتي حسب الموعد المحدد 317 00:22:55,791 --> 00:22:59,251 ."أتحدث عن "كوكي بوكر"، محاسبة منظمة "فايل 318 00:22:59,711 --> 00:23:01,591 أترون هذا الشيء الذي تحمله؟ 319 00:23:02,297 --> 00:23:05,127 إنه قرص صلب، وهو مليء بالمعلومات السرية 320 00:23:05,217 --> 00:23:08,927 "الواردة من عملاء منظمة "فايل .في شتى أنحاء العالم 321 00:23:09,346 --> 00:23:12,466 إنه أهم بكثير من أن يتم المجازفة بتحميل محتواه من موقع بعيد 322 00:23:12,557 --> 00:23:17,647 لذا يجعلونها تحمله بيدها عبر القارب .لتلافي اكتشافه بالرادار 323 00:23:18,772 --> 00:23:21,442 .صوّبوا واستحوذوا على الجهاز 324 00:23:38,625 --> 00:23:40,375 .فلاد"، "بوريس"، مرحباً" 325 00:23:43,255 --> 00:23:45,335 .أنا أتحمّل كامل المسؤولية 326 00:23:45,715 --> 00:23:51,005 "ألم أُخبركم أن "النعجة السوداء كانت غير ناضجة ومتهورة؟ 327 00:23:51,096 --> 00:23:53,556 .أوصي بطردها 328 00:23:54,683 --> 00:23:57,893 أوَليس هذا إجراء متطرف؟ 329 00:24:00,814 --> 00:24:05,364 يا أفراد الهيئة الموقرين، مع فائق احترامي .النعجة السوداء" ليست الملامة" 330 00:24:05,443 --> 00:24:08,493 .نحن تحدّيناها للقيام بذلك - !ماذا؟ كلا، لم نفعل - 331 00:24:08,989 --> 00:24:11,739 لا يمكننا طرد مجموعة بأكملها، صحيح؟ 332 00:24:14,786 --> 00:24:18,416 احتجاز؟ ماذا، هل نحن في مدرسة ابتدائية؟ 333 00:24:19,499 --> 00:24:20,749 .شكراً على دعمك لي 334 00:24:21,084 --> 00:24:23,214 .سأُبرحك ضرباً 335 00:24:23,295 --> 00:24:26,965 مهلاً، هلّا نُركّز؟ هذه الأسماء الرمزية .لن تُسمّى من تلقاء نفسها 336 00:24:27,215 --> 00:24:29,625 ."لديّ اسم لك: "الصاعق 337 00:24:31,428 --> 00:24:34,138 صانع الصدمات"؟" - .ممل - 338 00:24:34,598 --> 00:24:35,848 ."انقطاع التيار" 339 00:24:36,266 --> 00:24:40,146 عذراً أيها الرفاق، ما من اسم يمتاز تماماً .بالوقع المدوّي الذي أبحث عنه 340 00:24:41,271 --> 00:24:42,441 !وجدتُه 341 00:24:43,023 --> 00:24:44,153 .استعدوا 342 00:24:44,649 --> 00:24:47,069 ."غراهام كراكل" 343 00:24:47,235 --> 00:24:48,605 حقاً يا صاح؟ 344 00:24:48,695 --> 00:24:50,025 !نحن مجرمون 345 00:24:50,113 --> 00:24:53,203 مَن ذا الذي سيأخذنا على محمل الجد إن كانت أسماؤنا كناية عن تلاعب بالألفاظ؟ 346 00:24:53,533 --> 00:24:56,333 ."حسناً، سأتخلى عن جزء "غراهام 347 00:24:57,996 --> 00:24:59,656 ."أنا "كراكل 348 00:25:00,165 --> 00:25:01,705 !حان وقت إطفاء الأنوار يا عزيزي 349 00:25:05,045 --> 00:25:06,495 "لو شيفغ" 350 00:25:06,588 --> 00:25:10,428 ،مثل الماعز الجبلي الرشيق !أتخذ الأماكن المرتفعة موقعاً لي 351 00:25:15,222 --> 00:25:18,772 ،ومثل الخلد المختبئ !يتخذ "إل توبو" الأماكن المنخفضة موقعاً له 352 00:25:22,395 --> 00:25:24,185 .لقد أثبت جدارتي 353 00:25:24,272 --> 00:25:26,782 ."نادوني بـ"النمرة 354 00:25:32,447 --> 00:25:34,487 إذاً، مَن الذي ارتاد جامعة المهرجين؟ 355 00:25:35,325 --> 00:25:36,325 .هو 356 00:25:36,409 --> 00:25:38,199 .الرجل الصامت في الصف 357 00:25:38,286 --> 00:25:40,786 مرحباً؟ ما اسمك الرمزي؟ 358 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 !إنه غريب الأطوار بشدة 359 00:25:48,630 --> 00:25:50,670 !"الديناميت الموقور" 360 00:25:58,932 --> 00:26:00,932 حلّ العام الدراسي وانتهى 361 00:26:01,393 --> 00:26:04,353 ولم أطق صبراً حتى أتخرج وأُخطط لأول عملية لنا 362 00:26:04,437 --> 00:26:06,227 !"بصفتنا عملاء لمنظمة "فايل 363 00:26:06,856 --> 00:26:12,066 كان علينا النجاح بتفوق في امتحاناتنا .النهائية حتى نغدو سارقين محترفين 364 00:26:12,696 --> 00:26:15,196 ...للامتحان الأول، أستدعي 365 00:26:16,032 --> 00:26:17,412 ."النمرة" 366 00:26:18,243 --> 00:26:19,743 .سأتولى هذا 367 00:26:23,581 --> 00:26:27,841 بمكان ما في معطفي .توجد عملة ورقية من فئة الدولار 368 00:26:28,086 --> 00:26:30,836 .للمعطف جيوب عديدة 369 00:26:31,172 --> 00:26:34,592 ...حدّدي الهدف واستحوذي عليه 370 00:26:34,801 --> 00:26:36,721 .إن كنت تستطيعين 371 00:26:36,803 --> 00:26:39,853 .لديك دقيقتان 372 00:27:21,723 --> 00:27:22,773 .المال 373 00:27:25,268 --> 00:27:27,978 .حتماً سيعتبر "شادوسان" الأمر مخالفة 374 00:27:29,481 --> 00:27:31,731 تقنية غير تقليدية 375 00:27:34,069 --> 00:27:36,069 .لكن النتائج مذهلة 376 00:27:40,075 --> 00:27:43,155 !هذا محال .يُمارس "شادوسان" التمييز بالكامل 377 00:27:47,582 --> 00:27:48,962 ."النعجة السوداء" 378 00:28:10,605 --> 00:28:12,185 .أُقسم إنني فتشت كل الجيوب 379 00:28:12,273 --> 00:28:14,283 ،لو كان ثمة دولار فيها .فلم أستطع العثور عليه 380 00:28:14,359 --> 00:28:18,069 ،مهلاً، لقد ارتبكت قليلاً كأن هذا سيؤثر على علامتك؟ 381 00:28:18,321 --> 00:28:22,871 ،أنت أبرع نشالة في صفنا .أنت في مستوى مختلف تماماً 382 00:28:23,576 --> 00:28:24,406 أتظن ذلك؟ 383 00:28:24,828 --> 00:28:26,408 .أنا واثق 384 00:28:32,544 --> 00:28:33,554 !لا أُصدق هذا 385 00:28:33,628 --> 00:28:34,958 !لقد صدرت النتائج 386 00:28:38,967 --> 00:28:39,797 !أجل 387 00:28:44,055 --> 00:28:47,555 !تهانيّ يا صديقي - !إلى الأمام دوماً يا صديقي - 388 00:28:54,858 --> 00:28:55,898 أيها "الرمادي"؟ 389 00:28:56,609 --> 00:28:57,939 هل أنت...؟ 390 00:28:58,236 --> 00:28:59,486 ...أنا نجحت، ولكن 391 00:29:07,495 --> 00:29:08,955 .أنا متأسف حقاً 392 00:29:09,164 --> 00:29:10,254 ."كراكل" 393 00:29:10,665 --> 00:29:13,035 .تعال لتجلس إلى طاولة الطلاب الكبار 394 00:29:13,752 --> 00:29:15,042 ."اذهب يا "غراي 395 00:29:15,587 --> 00:29:16,837 .سأكون على ما يرام 396 00:29:18,173 --> 00:29:21,133 .يبدو أن على أحدهم تسليم بزة السرقة خاصته 397 00:29:21,676 --> 00:29:23,636 .هيا، لنُخطط لعملية 398 00:29:34,939 --> 00:29:36,609 أتبحث عن هذه؟ 399 00:29:38,568 --> 00:29:40,488 .أتُمارسين الألاعيب؟ هذا نمطي 400 00:29:40,570 --> 00:29:42,410 .ما من ألعوبة، أريد أن أعيد الامتحان 401 00:29:42,489 --> 00:29:47,039 ستحظين بذلك العام المقبل .بعد أن تُعيدي دورتك الدراسية 402 00:29:47,243 --> 00:29:51,663 ،أنت لا تسمعني .ارتد المعطف، أريد أن أُعيد الامتحان الآن 403 00:29:51,831 --> 00:29:56,801 لا نُخالف سياستنا لأجل الطلاب الآخرين .لذا علينا مخالفتها لأجلك 404 00:29:56,878 --> 00:29:59,338 ."طابت ليلتك أيتها "النعجة السوداء 405 00:30:00,006 --> 00:30:02,046 كان المعطف فارغاً، صحيح؟ 406 00:30:02,759 --> 00:30:06,139 هل تتهمّين معلماً لدى "فايل" بالخداع؟ 407 00:30:06,679 --> 00:30:07,679 .متأسفة 408 00:30:08,306 --> 00:30:11,226 كل ما في الأمر أنني واثقة أنني ببراعة أي شخص آخر في صفي 409 00:30:11,309 --> 00:30:14,269 ،بل أفضل حتى !وأنا واثقة أنك تعلم هذا أيضاً 410 00:30:14,437 --> 00:30:19,317 !ويصدف أيضاً أنك جامحة وغير منضبطة ومخادعة 411 00:30:20,026 --> 00:30:24,656 أحثك بشدة أن تجدي طريقة لضبط هذه المزايا 412 00:30:24,739 --> 00:30:28,449 .بما أنها تبدو أنها تُعيقك 413 00:30:31,704 --> 00:30:34,794 لا، لا شيء يُعيقني 414 00:30:34,874 --> 00:30:36,334 .ليس بعد الآن 415 00:31:08,324 --> 00:31:11,544 ،أول عملية إجرامية لنا !حيث يُصبح كل شيء حقيقياً 416 00:31:13,204 --> 00:31:14,584 لقد انتهت المدرسة أيها الشبان 417 00:31:14,664 --> 00:31:16,374 .حان الوقت للتباهي بقدراتنا 418 00:31:23,631 --> 00:31:25,131 ."وداعاً أيتها "النعجة السوداء 419 00:32:04,547 --> 00:32:07,467 "ترجمة "شربل أبي نادر {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi