1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,958 --> 00:00:25,666 FAMILJEN JENNINGS NYHETSBREV 4 00:00:25,750 --> 00:00:30,041 Många tycker att nyhetsbrev till jul är fånigt och gammalmodigt. 5 00:00:31,000 --> 00:00:35,625 Men i vår familj är de en gammal tradition, så här kommer det. 6 00:00:36,958 --> 00:00:42,875 "Kära vänner, släktingar och medmänniskor. 7 00:00:43,875 --> 00:00:47,541 Vi är tillbaka efter ett uppehåll på ett år 8 00:00:47,625 --> 00:00:51,625 för att ge er det senaste och det bästa från familjen Jennings. 9 00:00:51,708 --> 00:00:57,416 Tiden går så fort, men så är det när man har det fantabulöst." 10 00:00:58,500 --> 00:01:01,416 "Tio år gammal blev vår dotter Beatrix 11 00:01:01,500 --> 00:01:05,708 den yngsta som nånsin antagits till Harvard University. 12 00:01:05,791 --> 00:01:11,791 Vår äldsta son Daniel fortsätter försöka förhindra en humanitär kris i Afrika. 13 00:01:11,875 --> 00:01:17,458 Och han bygger ett vattenreningssystem för att ge tusentals människor rent vatten." 14 00:01:19,125 --> 00:01:23,875 "Min bättre hälft Valentino driver en framgångsrik karatedojo. 15 00:01:24,458 --> 00:01:27,791 Han regisserar även stadens årliga julspel, 16 00:01:27,875 --> 00:01:31,583 årets största evenemang i Hadley Falls. 17 00:01:31,666 --> 00:01:36,250 Om ni undrar hur det är med lilla mig, så har så mitt slit äntligen lönat sig. 18 00:01:36,333 --> 00:01:40,791 Jag lyckades sälja Jennings Aviation i år och gå i pension i förtid. 19 00:01:40,875 --> 00:01:43,416 Jag letar alltid efter nya äventyr. 20 00:01:43,500 --> 00:01:48,041 Det senaste är att uppfylla Daniels dröm att slå ett slag för grön energi 21 00:01:48,125 --> 00:01:53,000 genom att ta en familjeresa jorden runt i en soldriven varmluftsballong." 22 00:01:53,083 --> 00:01:58,458 Allvarligt? Vem skickar julbrev idag? Hur mycket ska man behöva tåla? 23 00:02:00,500 --> 00:02:02,458 Säg inget, jag kan svaret. 24 00:02:03,666 --> 00:02:08,083 Jag skulle aldrig skicka ett sånt brev. Ni kanske undrar varför. 25 00:02:08,166 --> 00:02:12,500 Min familjs prestationer är knappast hett stoff. 26 00:02:12,583 --> 00:02:15,833 Det här är mitt yngsta barn, Dora. Söt som socker. 27 00:02:17,208 --> 00:02:21,416 Men tack vare Marvel tror hon att hon har superkrafter. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,416 Superstyrka? 29 00:02:24,500 --> 00:02:29,166 Vi stryker det från listan. Strunt samma. Nu hoppar vi in i bilen. 30 00:02:29,250 --> 00:02:32,250 Och förvarna mig innan du försöker flyga igen. 31 00:02:32,333 --> 00:02:33,416 Okej, mamma. 32 00:02:34,250 --> 00:02:38,375 Jag vet att alla tycker att deras barn är enastående, men kom igen. 33 00:02:40,458 --> 00:02:43,958 Jag nominerar Bob till andrepilot. Navigatör från födseln. 34 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 Och så har vi Grant. 35 00:02:47,083 --> 00:02:52,791 Han tror att han är en ninjakrigare. Hans enda vän är gosedjuret Monkey Bob. 36 00:02:53,625 --> 00:02:57,958 -Måste vi åka till moster Stacy? -De tillhör släkten, och det är jul. 37 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 Varför kan vi inte åka hem till Jackie? 38 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 -Vem? -Din kompis Jackie från det här brevet. 39 00:03:04,541 --> 00:03:07,958 De låter superhäftiga. Ni är väl vänner? 40 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 Nej. Eller jo, vi var vänner. 41 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 -Typ. För länge sen. -Jag vill flyga i hennes ballong. 42 00:03:15,666 --> 00:03:18,500 Låt mig berätta en sak om min bästis Jackie. 43 00:03:18,583 --> 00:03:22,583 Det vore underbart att dyka upp oinbjuden hemma hos henne 44 00:03:22,666 --> 00:03:25,833 och se sanningen bakom hennes inbillade… 45 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Glöm det. 46 00:03:28,750 --> 00:03:32,458 Knappa in Stacys nya adress, och ladda inte ner några spel. 47 00:03:33,583 --> 00:03:34,416 Vadå? 48 00:03:35,958 --> 00:03:36,833 Ja. 49 00:03:38,416 --> 00:03:42,375 -Hoppa in. -Det här är min underbara make, drömmaren. 50 00:03:43,083 --> 00:03:47,833 Varje hus som är till salu ser han som en möjlighet att tjäna stora pengar. 51 00:03:47,916 --> 00:03:50,791 -Kolla in det här. -Han drömmer, jag oroar mig. 52 00:03:50,875 --> 00:03:54,791 -Vi har inte råd att köpa huset just nu. -Vi tar av vår buffert. 53 00:03:54,875 --> 00:04:00,833 Den är för nödsituationer, som arbetslöshet, översvämningar… Zombier? 54 00:04:05,541 --> 00:04:10,583 Chipshandsken kommer att slå. Det tar bara lite längre tid än vi trodde. 55 00:04:10,666 --> 00:04:11,625 Lite. 56 00:04:11,708 --> 00:04:16,166 Vad sa John Lennon? "Livet är det som sker medan vi gör upp andra planer." 57 00:04:16,250 --> 00:04:19,875 Jag gav slutligen upp drömmen om att bli en berömd uppfinnare. 58 00:04:19,958 --> 00:04:21,208 TESTVARDAGSRUM 59 00:04:21,291 --> 00:04:25,250 Jag är tillförlitlighetsingenjör på StarTech. När saker går sönder, 60 00:04:25,333 --> 00:04:32,333 som den här dammsugaren, som Consumer Weekly gav namnet "Dödens dammsugare", 61 00:04:32,416 --> 00:04:34,416 ringer man mig för att… 62 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 Okej. 63 00:04:41,125 --> 00:04:42,500 Andiamo! 64 00:04:43,500 --> 00:04:45,875 Jag tror att Bob kissade i bilen. 65 00:04:45,958 --> 00:04:49,083 Äckligt! Tänk om jag har superluktsinne? 66 00:04:49,166 --> 00:04:53,625 -Då blir det mycket värre för mig. -Det blir en lång resa till min syster. 67 00:04:53,708 --> 00:04:58,541 Japp. Okej, familjen Sanders jultåg lämnar äntligen stationen. 68 00:04:58,625 --> 00:05:00,250 Tut-tut! 69 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 Bara två timmar senare än tänkt. Vi blir bättre. 70 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Bromsa! 71 00:05:08,916 --> 00:05:11,000 -Hallå. -Jag kom precis ihåg en sak. 72 00:05:11,083 --> 00:05:14,958 Vi glömde meddela tomten vart vi ska. Tänk om vi inte är hemma, 73 00:05:15,041 --> 00:05:17,541 och han ger våra klappar till grannarna? 74 00:05:17,625 --> 00:05:22,208 För det första: skrik aldrig "bromsa". För det andra: tomten vet. 75 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Hur vet du det? 76 00:05:23,916 --> 00:05:29,291 -Jag ringde honom. -Har du pratat med tomten? 77 00:05:29,375 --> 00:05:31,625 Tjockisen och jag är så här. 78 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 Polarn. 79 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 Gör aldrig så ute bland folk. Okej! 80 00:05:59,833 --> 00:06:00,791 Är det där…? 81 00:06:01,666 --> 00:06:05,083 Familjen Jennings julnyhetsbrev. De skickade inget i fjol. 82 00:06:05,166 --> 00:06:10,166 -Jag undrade just hur det var med dem. -Det står inte där. Det var helt absurt. 83 00:06:10,250 --> 00:06:14,458 -Det är ett julbrev. Såna är alltid… -Självbelåtna? Skrytsamma? 84 00:06:14,541 --> 00:06:15,666 Överdrivna. 85 00:06:15,750 --> 00:06:19,500 Stör det dig inte att hon hittar på en massa befängda saker 86 00:06:19,583 --> 00:06:22,625 och skickar ut det till sina "medmänniskor"? 87 00:06:22,708 --> 00:06:26,125 -"Ditt liv är fantastiskt." -Hur vet du att hon hittar på? 88 00:06:26,208 --> 00:06:29,750 Hon är sån. Hon sa ju att Mariah Carey var hennes bästis. 89 00:06:29,833 --> 00:06:34,333 Hon skulle sjunga på vår examen, men turnébussen fick lägligt nog punktering. 90 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 Hon sa att du friade till henne tre gånger. 91 00:06:37,166 --> 00:06:41,458 Det är ju befängt! Det var bara en gång. 92 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 Skojar bara. 93 00:06:43,958 --> 00:06:48,875 Du försvarar henne för att ni spelade i ett No Doubt-coverband när ni dejtade. 94 00:06:48,958 --> 00:06:51,833 -Det var inget coverband. -Ni hette Total Certainty. 95 00:06:51,916 --> 00:06:55,041 -Vi sjöng egna låtar. -Som lät precis som No Doubt. 96 00:06:55,125 --> 00:06:56,625 Okej… 97 00:06:56,708 --> 00:07:03,041 Jag försvarar ingen, men att Jackie överdriver lite betyder inte… 98 00:07:03,125 --> 00:07:08,458 Ingens liv är så där underbart, så där perfekt, så där "fantabulöst". 99 00:07:08,541 --> 00:07:12,625 Med "ingens liv", menar du vårt? 100 00:07:12,708 --> 00:07:15,000 -Rob… -Säg till när du vill byta. 101 00:07:23,000 --> 00:07:25,791 Ta avfarten till höger om 800 meter. 102 00:07:57,833 --> 00:08:00,250 Hade inte din syster flyttat närmare oss? 103 00:08:00,916 --> 00:08:04,000 -Klockan är snart midnatt. -Jag vet. Det känns långt. 104 00:08:06,250 --> 00:08:07,916 Kan det där vara hennes hus? 105 00:08:08,583 --> 00:08:10,750 -Vad fint. -Skämtar du? 106 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 Såg du tomten på…? Det var en riktig släde. 107 00:08:26,500 --> 00:08:28,708 Stacy har visst vunnit på lotto. 108 00:08:29,208 --> 00:08:32,958 Hon sa att det nya huset var finare, men så här fint… 109 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 Ni får stanna i bilen. 110 00:08:36,000 --> 00:08:39,083 Jag skrev att vi skulle bli sena. Hoppas de är vakna. 111 00:08:50,041 --> 00:08:52,708 Åh nej. Tusan! 112 00:08:55,291 --> 00:08:57,875 -Charlotte Sanders? -Jackie Jennings? 113 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Herregud! Robbie, min rockare. Hej! 114 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Hej, Jax. 115 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Vad gör du här? Samlar du bandet igen? 116 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Jag undrar samma sak. Bor inte min syster Stacy här? 117 00:09:15,083 --> 00:09:19,375 -Nej, dummer. Här bor jag. -Skrev du in rätt adress i telefonen? 118 00:09:19,458 --> 00:09:23,583 Det är klart. Vänta, jag skrev inte in den. 119 00:09:23,666 --> 00:09:28,250 Överraskning! God jul, mamma. 120 00:09:28,333 --> 00:09:31,750 Han var bra på att smyga. En av era, antar jag? 121 00:09:31,833 --> 00:09:36,375 Inte länge till. Grant Sanders, du anar inte hur pyrt du och apan ligger till. 122 00:09:36,458 --> 00:09:40,458 Du sa att det vore underbart att dyka upp oinbjuden hemma hos henne. 123 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 -Det räcker så. -Sa du det? 124 00:09:42,708 --> 00:09:45,958 -Jag kan ha sagt det. -Så rart av dig, Char. 125 00:09:46,041 --> 00:09:49,916 Jag har skrivit "titta förbi när ni vill" i nyhetsbrevet i åratal, 126 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 men ingen har nånsin tittat förbi. 127 00:09:52,583 --> 00:09:54,458 Val och jag har slagit vad, 128 00:09:54,541 --> 00:09:59,500 och mitt pris ger oss en plats på tomtens stygga lista, om du fattar. 129 00:09:59,583 --> 00:10:01,708 Jag ska försöka föreställa mig det. 130 00:10:01,791 --> 00:10:06,166 Det här är så pinsamt. Förlåt att vi väckte dig. 131 00:10:06,250 --> 00:10:09,708 Ledsen för förväxlingen, och ha en bra kväll! 132 00:10:09,791 --> 00:10:13,541 -Vänta lite. Vart är du på väg, unga dam? -Till min syster. 133 00:10:14,583 --> 00:10:16,791 Så här dags? Jag skulle inte tro det. 134 00:10:16,875 --> 00:10:19,666 Ta era väskor. Här finns det gott om plats. 135 00:10:19,750 --> 00:10:20,666 Nej… 136 00:10:21,416 --> 00:10:25,875 -Är vi framme? Jag måste kissa. -Jag med. 137 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Plus ett på den. 138 00:10:30,166 --> 00:10:32,750 Okej, men vi åker imorgon bitti. 139 00:10:32,833 --> 00:10:36,541 Självklart, efter frukosten. Ni måste träffa min familj. Kom in. 140 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 Det ser ut som Bruce Waynes hus! 141 00:10:56,458 --> 00:11:00,541 -Fick han utegångsförbud? -Han påstår att det var Monkey Bobs idé. 142 00:11:00,625 --> 00:11:04,625 Vars egna rum är större än hela vår lägenhet. 143 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 Han behöver väl utrymme. 144 00:11:09,166 --> 00:11:13,375 Hej. Jag kom ihåg att Robbie fryser om tårna på natten. 145 00:11:15,958 --> 00:11:20,875 Vårt rum ligger här bredvid. Det är bara att knacka på om ni behöver nåt. 146 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 Robbie, titta vad jag hittade. 147 00:11:23,583 --> 00:11:27,625 När vi vann Battle of the Bands. Vi var asgrymma den kvällen! 148 00:11:27,708 --> 00:11:32,291 -Minns du det? -Tja… Det var ju rätt längesen. 149 00:11:32,375 --> 00:11:34,041 Det känns som igår. 150 00:11:36,958 --> 00:11:40,000 Okej. Så sött! 151 00:11:42,625 --> 00:11:43,833 God natt, Robbie. 152 00:11:45,083 --> 00:11:46,083 God natt, Jax. 153 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 Herregud. "Jax", "Robbie". Hade ni smeknamn på varandra? 154 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Hur seriöst var det? Jag trodde att ni bara typ dejtade. 155 00:11:54,875 --> 00:11:57,250 Det gjorde vi också, typ. 156 00:11:58,458 --> 00:12:05,458 Men Jax… Jackie. Jacqueline. Hon var min första flickvän på college. 157 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Okej… 158 00:12:17,083 --> 00:12:21,166 -Vad såg du i henne egentligen? -Herregud. 159 00:12:22,375 --> 00:12:23,583 Jag vet inte. 160 00:12:23,666 --> 00:12:30,541 Jag hade levt ett skyddat liv, och hon var smart och spontan. Hon var med på allt. 161 00:12:32,125 --> 00:12:35,041 Jag är också spontan och med på allt. 162 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 Jaså? 163 00:12:41,666 --> 00:12:43,458 -Här? -Visst. 164 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 -Nu? -Varför inte? 165 00:12:46,083 --> 00:12:47,875 Jag litar inte på dina motiv. 166 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 -Vad betyder det? -Det är bara lite misstänkt. 167 00:12:55,708 --> 00:12:56,750 Uppfattat. 168 00:12:59,000 --> 00:12:59,875 Okej. 169 00:13:06,875 --> 00:13:08,625 God natt, fröken Spontan. 170 00:13:22,583 --> 00:13:23,916 Hon vann visst vadet. 171 00:13:28,041 --> 00:13:29,166 Hoppsan! 172 00:13:32,166 --> 00:13:33,500 Det ser bättre ut nu. 173 00:13:35,500 --> 00:13:39,583 -Allvarligt, Charlotte? -Nej, jag gjorde inget. Det ramlade ner. 174 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Visst. 175 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 FYRA DAGAR FÖRE JUL 176 00:14:07,458 --> 00:14:12,666 Där är du ju, kompis! Förlåt, mamma. Bob gillar att titta på dig när du sover. 177 00:14:16,791 --> 00:14:19,250 -Var är alla? -I köket. 178 00:14:19,333 --> 00:14:22,333 Kan vi leta efter bilen efter frukosten? 179 00:14:22,416 --> 00:14:26,208 Visst. Vänta! Vad menar du med "leta efter bilen"? 180 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Det är ingen idé, Nanook. 181 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 Vad menar du? Vi måste till min syster. 182 00:14:41,875 --> 00:14:45,458 Jag har redan pratat med Stacy. De är helt insnöade. 183 00:14:45,541 --> 00:14:49,916 Vi försöker ses vid nyår. Kom in. Jackie och Val fixade en otrolig frukost. 184 00:14:50,000 --> 00:14:55,541 Okej, men sen åker vi hem! På skidor, med kedjor, slädhundar – vad som helst. 185 00:15:04,458 --> 00:15:08,375 -Förresten, undvik att stirra. -Stirra? Varför skulle jag…? 186 00:15:19,291 --> 00:15:22,500 Charlotte Sanders. Trevligt att äntligen få träffa dig. 187 00:15:22,583 --> 00:15:27,208 Jag heter Valentino Miguel Garcia Jennings. Färskpressad. 188 00:15:38,083 --> 00:15:39,708 -Inte gott? -Jo. 189 00:15:40,375 --> 00:15:43,583 Bröst… Bästa juicen nånsin. 190 00:15:44,250 --> 00:15:48,666 -Jag vill gärna diskutera din avhandling. -Har du läst min avhandling? 191 00:15:48,750 --> 00:15:53,458 Som godnattsaga för vår dotter Beatrix. Vi tyckte att den var fascinerande. 192 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 Älskling, det här är Beatrix. 193 00:16:04,166 --> 00:16:09,625 -Jag hittade några räknefel i din formel. -Raring, vad har vi sagt? 194 00:16:09,708 --> 00:16:13,291 -Rätta inte gästen. -Hon är vårt lilla geni. 195 00:16:13,375 --> 00:16:15,666 Så söt. Men jag hade inte räknat fel. 196 00:16:16,541 --> 00:16:21,541 Pannkakorna är klara. Vi börjar med Dora. Här får du, raring. 197 00:16:21,625 --> 00:16:24,916 Titta, mamma! Tant Jackie gjorde pannkaksfigurer. 198 00:16:25,000 --> 00:16:29,875 -Precis som jag brukar göra. -Nej, de här ser ut som riktiga saker. 199 00:16:29,958 --> 00:16:34,625 -Och hur ser mina ut? -Inte som Super-Dora! 200 00:16:34,708 --> 00:16:40,625 Tant Jackie och onkel Val, Bob vill gärna tacka er för er gästfrihet. 201 00:16:40,708 --> 00:16:46,125 Han är inte van vid att behandlas så… hövligt. 202 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Människa som apa – en gäst är en gäst. 203 00:16:51,125 --> 00:16:53,375 Till min rock'n'roll-kung. 204 00:16:55,166 --> 00:16:58,458 Va? Det är ju otroligt. Det är en krona! 205 00:17:06,291 --> 00:17:08,791 Mamma, vad var det som lät igår? 206 00:17:10,250 --> 00:17:14,166 Tant Jackie och onkel Val möblerade bara om lite. 207 00:17:14,250 --> 00:17:18,000 -Det är en vuxengrej. -Ni möblerar inte om på natten. 208 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 Vi möblerar om hela tiden. 209 00:17:29,083 --> 00:17:31,833 Vi är bara lite mer diskreta. 210 00:17:32,750 --> 00:17:38,833 Men det betyder inte att det inte möbleras om, och det ordentligt. 211 00:17:40,708 --> 00:17:46,750 En atomkärna. Till tjejen som hjälpte mig genom grundkursen i fysik. 212 00:17:47,333 --> 00:17:50,541 Er mamma var en fantastisk student på college. 213 00:17:50,625 --> 00:17:53,916 Utan hennes hjälp hade jag aldrig tagit examen. 214 00:17:55,333 --> 00:17:58,250 Just det! Robbie, har du frågat henne än? 215 00:17:59,625 --> 00:18:02,291 -Frågat mig vad? -Jo… 216 00:18:04,291 --> 00:18:07,541 Jaqueline bjöd in oss att stanna över julen. 217 00:18:07,625 --> 00:18:10,083 Ja! Det kommer att bli underbart, Char. 218 00:18:10,166 --> 00:18:14,750 Vi kan prata om allt möjligt och bara hänga, vi tjejer. Det var för länge sen. 219 00:18:14,833 --> 00:18:17,541 Det är otroligt generöst, men vi kan inte… 220 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 Julfirande med Jackie är en livsomvälvande upplevelse. 221 00:18:21,541 --> 00:18:26,208 -Snälla, mamma! -Jag och Bob vill stanna. Snälla? 222 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 Det är upp till er pappa. Rob? 223 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 Då är det avgjort. Robbie har redan tackat ja. 224 00:18:36,500 --> 00:18:38,875 -Hallå! -Hörde alla det där? 225 00:18:39,666 --> 00:18:41,583 -Ja. -Jag hör bjällror. 226 00:18:41,666 --> 00:18:43,416 -Bjällerklang! -Jag hör det. 227 00:18:43,500 --> 00:18:46,416 -Ja. -Jag hörde det också. Jag hörde det! 228 00:18:48,250 --> 00:18:51,833 Ligger det brev i strumporna? Vad sägs om det? 229 00:18:52,875 --> 00:18:55,375 Det här är till Theodora Sanders. 230 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 Är det det Dora står för? Jag tyckte att det var "bedårande". 231 00:19:01,875 --> 00:19:06,041 -Och så… Grant. -På riktigt? 232 00:19:07,791 --> 00:19:12,666 Och ett till Bob Sanders. Kan det vara Monkey Bob? 233 00:19:13,958 --> 00:19:16,041 Jag undrar vem de är ifrån. 234 00:19:17,916 --> 00:19:19,291 Det är från tomten! 235 00:19:20,708 --> 00:19:23,416 Det står: "Kära Ninja Grant." 236 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 Men skorstenen var stängd. 237 00:19:25,750 --> 00:19:29,833 "Jag hörde att du ska bo hos den supercoola familjen Jennings i jul. 238 00:19:29,916 --> 00:19:35,083 Jag levererar dina klappar till deras hem i Hadley Falls. God jul. Tomten." 239 00:19:38,541 --> 00:19:40,500 Bästa julen nånsin. 240 00:19:46,750 --> 00:19:49,458 Hur kunde du tacka ja? Nu är vi fast här. 241 00:19:50,208 --> 00:19:53,500 Vi är inte fast uppe i bergen, och jag tackade inte ja. 242 00:19:53,583 --> 00:19:57,375 -Jag sa bara att det var okej för mig. -Julafton är om tre dagar. 243 00:19:57,458 --> 00:20:00,166 Om vi åker så fort det går hinner vi hem till… 244 00:20:00,250 --> 00:20:05,083 Till vad? Vad är det för fel med att fira jul här? 245 00:20:05,666 --> 00:20:09,250 Är skälet till att du inte vill stanna det jag tror? 246 00:20:09,333 --> 00:20:14,541 -Du menar du och Jackie? Var inte löjlig. -Är du säker? 247 00:20:14,625 --> 00:20:17,666 För jag skulle förstå om… 248 00:20:17,750 --> 00:20:20,833 Jag är säker. Jag känner mig inte hotad av Jackie. 249 00:20:20,916 --> 00:20:24,916 Okej. Jag försökte bara vara lite känslig inför det hela. 250 00:20:25,000 --> 00:20:26,458 Det behövs inte. 251 00:20:30,833 --> 00:20:36,125 Så om det inte handlar om det, vad är det? Handlar det om brevet? 252 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 -Vilket brev? -Kom igen. 253 00:20:38,333 --> 00:20:42,583 -Du trodde att det var hittepå, men nu… -Vi vet inte att det inte är det. 254 00:20:42,666 --> 00:20:46,750 Har du sett dig omkring? Förutom att stirra på Valentino, vill säga. 255 00:20:46,833 --> 00:20:49,666 -Jag stirrade inte. -Okej, visst. 256 00:20:49,750 --> 00:20:52,291 "Brösta juicen nånsin?" Smidigt. 257 00:20:53,291 --> 00:20:56,833 Jag var nervös. Men du är mycket snyggare än honom. 258 00:21:00,000 --> 00:21:03,500 Jag har sett mig omkring, och nånting är fel. 259 00:21:03,583 --> 00:21:06,375 Såg du hur snabbt hon fixade tomtebreven? 260 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 Och hennes andra barn, som inte är här? Daniel? 261 00:21:09,375 --> 00:21:12,583 Du läste nyhetsbrevet. Han är i Kosovo eller nåt. 262 00:21:22,083 --> 00:21:23,500 PHOTOSHOP CC FÖR DUMMIES 263 00:21:23,583 --> 00:21:25,291 KAPITEL 9 ATT KOMBINERA BILDER 264 00:21:26,458 --> 00:21:32,291 Vet du… Jag vet att det är lite spontant och galet, men de är trevliga människor. 265 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 Du kanske kan låtsas att du har kul. 266 00:21:36,291 --> 00:21:39,541 -Låtsas att vi besöker min mamma. -Vad sa du? 267 00:21:41,416 --> 00:21:43,916 Du kanske kan låtsas att du har kul. 268 00:21:44,750 --> 00:21:46,708 -Du har rätt. -Har jag? 269 00:21:46,791 --> 00:21:48,291 Låt oss vara spontana. 270 00:21:59,083 --> 00:22:03,291 Okej, så det kanske är sant. Det betyder inte att allt annat är det. 271 00:22:08,291 --> 00:22:11,333 -Så du är Harvard-tjejen. -Ja. 272 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 Schack. 273 00:22:21,291 --> 00:22:22,125 Schackmatt. 274 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 Okej, ungen är bra. 275 00:22:40,625 --> 00:22:42,708 Okej. Visst. 276 00:22:47,625 --> 00:22:48,666 Mariah Carey? 277 00:22:57,416 --> 00:22:58,250 Stämplar. 278 00:23:00,500 --> 00:23:02,541 Kul för dem. 279 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Ms Sanders? 280 00:23:09,291 --> 00:23:13,083 -Grant sa att du jobbar för StarTech. -Ja, det gör jag. 281 00:23:13,166 --> 00:23:19,416 Jag vet inte om du har aktier i företaget, men Ken Griffin på Citadel blankar dem. 282 00:23:19,500 --> 00:23:23,750 -Sälj medan du kan. -Du är så gullig! 283 00:23:25,083 --> 00:23:27,541 -Är du nedlåtande mot mig? -Nej. 284 00:23:28,208 --> 00:23:33,750 Jag må vara liten, ms Sanders, men intellektuellt sett är jag enorm. 285 00:23:33,833 --> 00:23:37,833 -Beatrix, skräm inte gästerna. -Hon skrämde mig inte. 286 00:23:37,916 --> 00:23:41,916 -Kan vi ta er bil? -Vår bil? Vi är ju insnöade. 287 00:23:42,666 --> 00:23:45,791 Ser du? Ni var insnöade. 288 00:23:45,875 --> 00:23:48,666 Uppfarten är uppvärmd, smälter på några timmar. 289 00:23:48,750 --> 00:23:53,833 Och snöröjningen är fantastisk här. Kom igen, nu fixar vi en gran. 290 00:24:03,625 --> 00:24:07,250 -Fina, fasta barr. -Ja, den var fin. 291 00:24:09,625 --> 00:24:12,916 -Robust stam. -Den är väl okej. 292 00:24:13,916 --> 00:24:16,333 -Jättefin. Robust. -Kladdig. 293 00:24:16,416 --> 00:24:19,416 Är inte den där… ganska enorm? 294 00:24:19,500 --> 00:24:21,583 Val är enormt högtidlig. 295 00:24:22,958 --> 00:24:25,208 Du inspirerar mig, mi amor. 296 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 Okej… 297 00:24:33,875 --> 00:24:36,000 Älskling, inte på granmarknaden. 298 00:24:39,875 --> 00:24:41,833 -Inspiration? -Charlotte! 299 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 Okej… 300 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 Kan du bara…? Vänta! 301 00:24:53,916 --> 00:24:57,166 Det är kåda. Från granen. 302 00:25:00,166 --> 00:25:01,250 Gick det bra? 303 00:25:04,458 --> 00:25:05,708 Tomten! 304 00:25:06,291 --> 00:25:11,250 -Hej på er, barn! God jul. -God jul. 305 00:25:12,083 --> 00:25:16,208 -Tack för breven vi fick. -Breven? 306 00:25:17,750 --> 00:25:22,000 Just det, breven! Det var så lite. 307 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 Vi blev glatt överraskade när vi fann dem under våra kuddar i morse. 308 00:25:26,250 --> 00:25:31,166 Utmärkt! Skönt att de kom fram som de skulle. God jul! 309 00:25:32,125 --> 00:25:35,750 -Brevet låg inte under min kudde. -Precis. 310 00:25:39,375 --> 00:25:40,750 Vad är det här? 311 00:25:43,291 --> 00:25:44,416 Ingenting. 312 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Det är en Chipshandske, en av Charlottes lysande uppfinningar. 313 00:25:48,416 --> 00:25:52,625 Just det. På college kom du på en massa coola prylar. 314 00:25:52,708 --> 00:25:53,833 Vad gör den här? 315 00:25:53,916 --> 00:25:57,833 Den stöter bort smulor med omvänd statisk elektricitet. 316 00:25:58,500 --> 00:26:04,208 -Varför behöver man en sån? -När man äter snacks så… Strunt samma. 317 00:26:04,791 --> 00:26:07,333 Jag menar, den… Glöm det. 318 00:26:08,125 --> 00:26:13,708 Daniel drömde om att bli uppfinnare. Han ville förändra världen. 319 00:26:13,791 --> 00:26:17,166 Det är en chipshandske. Den löser inte svältproblemet. 320 00:26:18,708 --> 00:26:22,833 Vi läste om det Daniel håller på med, och du måste vara så stolt. 321 00:26:23,875 --> 00:26:27,833 Han är så inspirerande. Jag önskar att han var här. 322 00:26:29,000 --> 00:26:33,541 Men allt har ett syfte, Charlotte. Chipshandsken med. 323 00:26:33,625 --> 00:26:37,958 Och när Gud ger oss en gåva visar vi tacksamhet genom att använda den. 324 00:26:38,041 --> 00:26:40,125 -Så fint sagt. -Jag älskar dig. 325 00:26:41,166 --> 00:26:43,666 Se upp. Här. 326 00:26:45,625 --> 00:26:46,833 Här kommer den! 327 00:26:50,208 --> 00:26:53,416 -Det där går att polera bort. -Ja. 328 00:27:00,625 --> 00:27:03,708 -Har posten kommit? -Ja, jag kommer upp med den. 329 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 Va? 330 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Rob. 331 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Tack, Char. 332 00:27:21,666 --> 00:27:27,750 Har du haft nån kontakt med Jackie på sistone? Förutom genom hennes nyhetsbrev? 333 00:27:27,833 --> 00:27:32,500 -Jag? Nej. Hur så? -Jag undrade bara. 334 00:27:35,625 --> 00:27:38,541 -Allt väl? -Varför skulle det inte vara det? 335 00:27:49,166 --> 00:27:52,125 -Pappa, får jag en? -Du är så bra på matlagning. 336 00:27:52,208 --> 00:27:56,125 -Jag älskar att baka. -Ja, nu minns jag allt det där. 337 00:27:56,208 --> 00:27:57,916 Jag vill också ha tårta! 338 00:27:58,000 --> 00:28:01,958 -Vilken måltid, alltså! -Får jag också ta? 339 00:28:02,041 --> 00:28:06,000 -Lite till dig. -Masserade du kalkonen i tre timmar? 340 00:28:06,083 --> 00:28:08,041 Ni får så ta många kakor ni vill. 341 00:28:08,125 --> 00:28:12,916 Min mamma gör de godaste kakorna. Jag tycker att de är bättre än gourmetmat. 342 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 Du måste smaka. Visst är hon toppen? 343 00:28:15,833 --> 00:28:18,958 Du är otrolig. Jag begriper inte hur du gör. 344 00:28:19,041 --> 00:28:21,208 -Hon är nåt alldeles extra. -Ja. 345 00:28:32,541 --> 00:28:37,041 Charlotte Sanders. Kom. Ta ett glas med mig. 346 00:28:37,125 --> 00:28:41,791 -Gärna. -Ja, kom här. Slå dig ner. 347 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 -Ja. -Smaka först. Det är lite… 348 00:28:50,291 --> 00:28:51,250 Okej… 349 00:28:52,583 --> 00:28:56,750 -Mer, kanske? Är nåt på tok? -Nej då. 350 00:28:57,916 --> 00:29:01,750 -Jag… -Prata med mig. Snälla. 351 00:29:03,291 --> 00:29:07,541 Jo, jag undrar… Pratar Jackie nånsin om Rob? 352 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 -Nej. -Nej. 353 00:29:11,041 --> 00:29:16,541 -Hur så? -Jag är bara nyfiken. Okej… 354 00:29:21,125 --> 00:29:26,500 -Det stör dig att se dem tillsammans igen. -Jag vet inte. Kanske lite. 355 00:29:28,416 --> 00:29:30,458 Stör det dig? 356 00:29:30,541 --> 00:29:36,125 Nej. Jag gillar att andra män tycker att min fru är attraktiv. 357 00:29:36,208 --> 00:29:39,333 Tror du att Rob tycker att Jackie är attraktiv? 358 00:29:40,583 --> 00:29:43,875 -Tycker du att jag är attraktiv? -Visst. 359 00:29:44,458 --> 00:29:47,375 Du är en väldigt stilig, vacker man. 360 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 Hur så? 361 00:29:50,625 --> 00:29:55,500 Jag försöker bara visa att två personer kan attraheras av varandra 362 00:29:56,583 --> 00:29:58,250 utan att det betyder nåt. 363 00:30:02,625 --> 00:30:05,583 -Tycker du att jag är attraktiv? -Nej. 364 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Titta här. 365 00:30:14,041 --> 00:30:15,125 Jultomten. 366 00:30:15,208 --> 00:30:21,416 Enligt avhandlingen "Santa Claus Is Coming To Town" från 1934 av Coots och Gillespie, 367 00:30:21,500 --> 00:30:26,000 är hans enda syfte att ge leksaker till snälla små pojkar och flickor. 368 00:30:26,083 --> 00:30:30,833 I min forskning fann jag inget samband mellan graden av stygghet 369 00:30:30,916 --> 00:30:32,833 och mängden julklappar. 370 00:30:34,500 --> 00:30:39,875 Den viktigaste faktorn är istället föräldrarnas ekonomi. 371 00:30:40,916 --> 00:30:46,583 Det går inte ihop. Såvida det inte finns en mörkare sanning bakom det hela. 372 00:30:46,666 --> 00:30:48,458 Tillsammans ska vi bevisa det. 373 00:30:48,541 --> 00:30:52,875 -Bevisa vad? -Att tomten inte finns. 374 00:30:52,958 --> 00:30:58,458 Jag vet inte, Beatrix. Bob och jag är rätt säkra på att han finns. 375 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 Jag ser att du behöver övertygas ytterligare. 376 00:31:02,750 --> 00:31:05,125 Lyssna noga nu. 377 00:31:27,875 --> 00:31:30,250 Val? Kom upp hit fort. 378 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 Va? 379 00:31:44,416 --> 00:31:48,083 -Vad hände? -Ingen aning. Jag hörde ett oljud. 380 00:31:49,750 --> 00:31:51,541 Du lämnade väl fönstret öppet. 381 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 Det var bara en vindpust. 382 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 Nej… 383 00:32:46,750 --> 00:32:47,666 Dumma snögubbe! 384 00:32:55,958 --> 00:32:58,916 Se upp! 385 00:33:01,625 --> 00:33:04,625 Nej! Bryt! 386 00:33:05,333 --> 00:33:07,208 -Sänk ner henne. -Gick det bra? 387 00:33:08,083 --> 00:33:10,583 TRE DAGAR FÖRE JUL 388 00:33:10,666 --> 00:33:14,583 Grabbar, ni måste vara varsamma, som när ni smeker en kvinna. 389 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 En vacker dag. 390 00:33:18,958 --> 00:33:22,916 När ängeln kommer flygande måste du titta upp mot stjärnan. 391 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 Mi amor, blir stjärnan klar i tid? 392 00:33:25,500 --> 00:33:28,916 Självklart, älskling. Det blir världens bästa stjärna. 393 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 Okej? Bortsett från den riktiga då. 394 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Okej. Tio minuters paus, sen tar vi det från början. 395 00:33:42,041 --> 00:33:43,166 Bra jobbat. 396 00:33:46,291 --> 00:33:51,500 -Inga ostrester? Hur är det ens möjligt? -Vetenskap. 397 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 Lysande! 398 00:33:57,916 --> 00:34:00,958 -Bra jobbat, ängeln. -Tack, Jackie. 399 00:34:03,000 --> 00:34:08,041 Det var Rose McCaffrey, chefsmekaniker på Jennings Aviation innan jag sålde. 400 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 Förstår du mig? 401 00:34:14,625 --> 00:34:18,666 Raring, är det en superkraft att kunna prata med djur? 402 00:34:18,750 --> 00:34:21,916 Japp. Och jag har den inte. 403 00:34:23,666 --> 00:34:25,375 Här, Char. Jag har en idé. 404 00:34:36,041 --> 00:34:39,166 Går inte där ute och fryser 405 00:34:39,250 --> 00:34:40,291 Nej. 406 00:34:42,166 --> 00:34:45,291 Framför brasan vi myser 407 00:34:46,166 --> 00:34:49,583 Ingenstans måste vi gå 408 00:34:49,666 --> 00:34:52,708 Så snöa på, snöa på, snöa på 409 00:34:54,625 --> 00:34:57,708 Snöfall kan ingen stoppa 410 00:34:58,500 --> 00:35:02,625 Och jag har majs att poppa 411 00:35:02,708 --> 00:35:06,750 Nu börjar det mörkna på 412 00:35:06,833 --> 00:35:10,041 Så snöa på, snöa på, snöa på 413 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 Vi kysser varandra godnatt 414 00:35:14,916 --> 00:35:18,583 Motvillig att ge mig av 415 00:35:20,333 --> 00:35:23,291 Men viskar du "God natt, min skatt" 416 00:35:23,375 --> 00:35:26,333 En gåva åt mig du gav 417 00:35:29,666 --> 00:35:33,500 Elden falnar sakta 418 00:35:33,583 --> 00:35:37,458 Och här stå vi och trakta 419 00:35:37,541 --> 00:35:40,791 Men bara du älskar mig så 420 00:35:41,625 --> 00:35:45,916 Snöa på, snöa på, snöa på Snöa på! 421 00:35:56,541 --> 00:35:59,625 Härmed inleds Operation Tomtebedrägeri. 422 00:36:03,583 --> 00:36:07,333 Wow, mamma! Tant Jackie och pappa är så coola ihop. 423 00:36:09,875 --> 00:36:12,875 Det där var bara så… 424 00:36:14,375 --> 00:36:17,583 Jag måste handla lite julklappar som du inte får se. 425 00:36:17,666 --> 00:36:22,583 Ska du julhandla? I en butik? Vem är du, och vad har du gjort med min fru? 426 00:36:24,250 --> 00:36:25,500 -Hej då. -Hej då. 427 00:36:31,166 --> 00:36:37,083 -Och vad vill ni tre ha i julklapp? -Sanningen. Finns tomten på riktigt? 428 00:36:37,875 --> 00:36:43,208 Eller är det en utstuderad bluff iscensatt av föräldrarna för att hålla oss i schack? 429 00:36:45,000 --> 00:36:48,541 Det är klart att tomten finns. Ni tittar ju på honom. 430 00:36:49,208 --> 00:36:53,750 Var inte så nedlåtande. Erkänn att du inte är den riktiga tomten, så går vi. 431 00:36:55,333 --> 00:36:58,416 Vet ni vad? Det får nog räcka för idag. 432 00:36:58,500 --> 00:37:02,291 Det är många barn som vill träffa mig, så kila iväg nu. 433 00:37:02,375 --> 00:37:05,166 Och god jul. God jul! 434 00:37:06,208 --> 00:37:08,541 Han ljuger, Grant. Jag vet det. 435 00:37:10,458 --> 00:37:15,041 Bob har en idé. Men han behöver lite kåda. 436 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 Var är du, lilla brev? 437 00:37:34,708 --> 00:37:38,208 Okej, jag lyssnar. Vad vill du ha i julklapp? 438 00:37:38,916 --> 00:37:42,583 -En cykel. -En cykel? Hur många växlar? 439 00:37:42,666 --> 00:37:47,333 En tioväxlad! Tänker du tävla med den? Det låter roligt. 440 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Nej! Ge mig… Nej! 441 00:37:49,833 --> 00:37:52,583 Rädda julen! Tomtenissar, rädda julen! 442 00:37:54,166 --> 00:37:55,000 Ja! 443 00:37:56,291 --> 00:37:57,166 Hej, mamma. 444 00:37:58,541 --> 00:38:04,083 -Jag tänker utöva min rätt att tiga. -Bra. 445 00:38:22,583 --> 00:38:24,333 Det måste vara Daniels rum. 446 00:38:49,416 --> 00:38:53,041 Skyller han på Bob? Så grymt av honom. 447 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Beatrix. 448 00:38:56,583 --> 00:38:59,666 Upp på rummet. Ingen Draknästet på en vecka. 449 00:39:01,291 --> 00:39:05,916 -Hoppas Monkey Bob har en bra advokat. -Han vill representera sig själv. 450 00:39:14,916 --> 00:39:17,125 Du gjorde inbrott i fel hus, cabrón. 451 00:39:22,541 --> 00:39:23,375 Charlotte? 452 00:39:24,166 --> 00:39:28,166 -Det gick bra. -Jag trodde att det var en inbrottstjuv. 453 00:39:28,250 --> 00:39:32,000 Jag slog en kvinna. Jag kommer aldrig att förlåta mig själv. 454 00:39:35,750 --> 00:39:36,625 Är det…? 455 00:39:42,875 --> 00:39:44,291 Din mammas dockskåp. 456 00:39:48,208 --> 00:39:52,458 Det skulle bli en julöverraskning till dig och Beatrix. 457 00:39:52,541 --> 00:39:56,458 Restaurerade du min mammas dockskåp? Herregud. 458 00:40:01,375 --> 00:40:08,000 Min mor, Sophia, byggde vackra dockskåp. Hon försörjde sig på det. 459 00:40:09,125 --> 00:40:12,833 Men hennes ateljé brann, och allt blev förstört. 460 00:40:15,291 --> 00:40:17,250 Förutom ett speciellt hus. 461 00:40:18,208 --> 00:40:20,708 Det var en förkolnad ruin, mi amor. 462 00:40:22,875 --> 00:40:26,166 Min mor tänkte restaurera det, men gick snart bort. 463 00:40:27,083 --> 00:40:30,666 Jag behöll det som en symbol för vad min mamma ville. 464 00:40:32,458 --> 00:40:33,291 För vår skull. 465 00:40:35,250 --> 00:40:37,916 Ett fint minne av hennes abuela. 466 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 Hur hade jag en sån tur att få dig i mitt liv? 467 00:40:41,208 --> 00:40:44,250 Nej, hur hade jag en sån tur? 468 00:40:44,333 --> 00:40:45,791 Mitt hjärta. 469 00:40:49,958 --> 00:40:52,416 -Jag är så hemskt… -Nej, Charlotte! 470 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Nej! 471 00:41:01,041 --> 00:41:04,583 -Satan! -Herregud! 472 00:41:09,333 --> 00:41:12,875 Monkey Bob vill bara tacka för att du drog uppmärksamheten 473 00:41:12,958 --> 00:41:15,375 från den där lilla tomtehändelsen. 474 00:41:16,833 --> 00:41:21,125 -Ungar, gå ner. -Kom igen. 475 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 -Vad gjorde du här uppe? -Jag skulle bara… 476 00:41:26,958 --> 00:41:30,375 Du smyger omkring och rotar bland mina saker. 477 00:41:30,458 --> 00:41:35,416 Det var du som snokade på mitt kontor häromkvällen. Vad har du för problem? 478 00:41:37,958 --> 00:41:39,583 Problemet är du, Jackie. 479 00:41:42,375 --> 00:41:46,166 -Ditt liv är för fantastiskt för henne. -Rob, det är inte… 480 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 Säg att du lyckas bevisa att Jackies liv inte är perfekt. 481 00:41:50,833 --> 00:41:54,791 Kommer du att trivas bättre med ditt eget ofullkomliga liv då? 482 00:41:54,875 --> 00:41:59,458 -Nej, mitt liv är inte… -Med dina ofullkomliga barn eller… 483 00:42:01,500 --> 00:42:02,958 …din ofullkomliga make? 484 00:42:04,125 --> 00:42:08,458 Okej, stopp! Vill ni veta sanningen? Vill ni veta vad jag gjorde här? 485 00:42:09,083 --> 00:42:12,916 Ni har kommunicerat i hemlighet, och jag letade efter bevis. 486 00:42:13,000 --> 00:42:16,458 Just det, Captain and Tennille. Jag såg brevet. 487 00:42:18,750 --> 00:42:20,375 Du måste berätta för henne. 488 00:42:20,458 --> 00:42:24,458 Ja, berätta hur ni grejade den här lilla återföreningen. 489 00:42:24,541 --> 00:42:28,791 Var det Grant som knappade in adressen i gps:en, eller var det du? 490 00:42:33,166 --> 00:42:37,041 Du avslöjade mig, Charlotte. Här har du brevet. 491 00:42:41,250 --> 00:42:43,291 FAMILJEN SANDERS NYHETSBREV 492 00:42:43,375 --> 00:42:44,541 Vad är det här? 493 00:42:46,333 --> 00:42:50,291 Nyhetsbrevet som jag har skickat till mina vänner och släktingar. 494 00:42:52,291 --> 00:42:56,500 -Har du…? -Ja. De älskar att höra hur vi har det. 495 00:42:57,625 --> 00:42:59,958 De fick svära på att hålla tyst, för 496 00:43:01,125 --> 00:43:04,500 jag vet hur mycket du avskyr såna här skrytbrev. 497 00:43:05,666 --> 00:43:07,958 Jag vet att du såg det i posten igår, 498 00:43:08,041 --> 00:43:12,416 så jag gav det till Rob och sa att han borde berätta för dig. 499 00:43:14,583 --> 00:43:16,583 Jag väntade på rätt tillfälle. 500 00:43:18,208 --> 00:43:19,750 Så här är det, Charlotte. 501 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 Jag vet att livet inte blev som du hade hoppats på. 502 00:43:26,166 --> 00:43:29,583 Du kanske skäms lite för var du är i livet, var vi är. 503 00:43:31,458 --> 00:43:32,291 Men inte jag. 504 00:43:34,916 --> 00:43:36,166 Jag är faktiskt… 505 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 …stolt. 506 00:43:40,958 --> 00:43:43,375 Det är jag med. 507 00:43:44,875 --> 00:43:46,750 Intressant sätt att visa det. 508 00:44:15,333 --> 00:44:17,333 -Hej. -Hej. 509 00:44:17,416 --> 00:44:21,708 Bilen är packad, och jag ville bara be om ursäkt för idag. 510 00:44:21,791 --> 00:44:26,333 För allt. Och jag ville tacka dig för din gästfrihet. 511 00:44:26,416 --> 00:44:29,500 -Och jag är ledsen för… -Ska ni åka? 512 00:44:29,583 --> 00:44:34,875 -Vi tänkte att det var bäst så. -Så vi ska inte fira jul ihop? 513 00:44:36,125 --> 00:44:39,708 Jag kan inte tänka mig att fira jul ihop efter det som hände. 514 00:44:39,791 --> 00:44:43,916 Det jag gjorde var oförlåtligt. 515 00:44:44,500 --> 00:44:47,541 Men alla begår misstag, Charlotte. 516 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 Det är därför det sitter sudd i pennskaftet. 517 00:44:50,416 --> 00:44:54,208 Men det där dockhuset måste ha tagit dig flera veckor att bygga. 518 00:44:54,291 --> 00:44:58,833 Månader. Men det var en sak, Charlotte. Inte en människa. 519 00:44:59,625 --> 00:45:03,291 Det är överspelat. Bortglömt. Okej? 520 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 Vem sa: "Att glömma är att förlåta"? Jag minns inte. 521 00:45:08,625 --> 00:45:11,791 Jag vill bara inte att ni åker. 522 00:45:13,000 --> 00:45:15,416 -Vi är vänner. -Vi var vänner. 523 00:45:15,500 --> 00:45:16,833 Nej, vi är vänner. 524 00:45:18,458 --> 00:45:22,000 Jag vill att ni stannar. Gör ni det? 525 00:45:24,791 --> 00:45:26,416 -Ja. -Okej. 526 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 -Det är bäst för er! -Tack. 527 00:45:38,125 --> 00:45:40,500 Jackie, jag undrade bara… 528 00:45:41,958 --> 00:45:45,416 -Har du fler av de där…? -Fler…? 529 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Breven? 530 00:45:57,208 --> 00:45:59,166 -Saker och ting förändras. -Ja. 531 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 Livet är det som sker medan vi gör upp andra planer. 532 00:46:02,458 --> 00:46:05,916 Ja, men jag måste erkänna att apan skrämmer mig. 533 00:46:06,750 --> 00:46:09,125 -Ja, eller hur? -Jag menar… 534 00:46:14,291 --> 00:46:18,625 "Charlotte tog ett jobb på StarTech Industries. Tillfälligt, säger hon." 535 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 Det var planen. 536 00:46:23,333 --> 00:46:25,666 Jag trodde att allt skulle ordna sig. 537 00:46:25,750 --> 00:46:29,625 Då skulle vi skrika från taken: "Titta, vi klarade det till slut!" 538 00:46:29,708 --> 00:46:35,416 Jag vet vad du menar. Problemet är att ingenting händer om man inte tror på det. 539 00:46:36,833 --> 00:46:40,750 -Det kanske är dags att chansa. -Robs drömhus? 540 00:46:40,833 --> 00:46:46,708 -En julöverraskning. Vad tycker du? -Så ska det låta. Ja, du borde göra det. 541 00:46:47,916 --> 00:46:50,375 TVÅ DAGAR FÖRE JUL 542 00:46:50,458 --> 00:46:55,458 Jag pratade med hypoteksavdelningen i Arizona, och med er kreditvärdighet 543 00:46:56,291 --> 00:46:59,500 kan vi erbjuda en ränta på 4,4 %. 544 00:47:03,583 --> 00:47:04,833 Vad tycker du? 545 00:47:04,916 --> 00:47:07,916 Att han borde skämmas. 546 00:47:08,500 --> 00:47:12,750 Husförsäljningen i det området har minskat med 14 procent. 547 00:47:12,833 --> 00:47:15,291 Sämsta fjärde kvartalet på tio år. 548 00:47:15,375 --> 00:47:18,625 Har du tittat på bankens delårsrapport nyligen? 549 00:47:18,708 --> 00:47:21,750 Den är patetisk! Vad skulle era kunder tycka 550 00:47:21,833 --> 00:47:26,125 om de visste att den här institutionen står på randen till insolvens? 551 00:47:26,916 --> 00:47:32,125 -Jag är ledsen, men deras kreditvärdighet… -Överstiger er krav. 552 00:47:32,875 --> 00:47:37,500 Kom nu, mamma och ms Sanders. Vi får bättre villkor nån annanstans. 553 00:47:42,541 --> 00:47:44,083 -Gå bara. -Vänta! 554 00:47:46,000 --> 00:47:48,666 Hur låter 4,2? 555 00:47:48,750 --> 00:47:50,416 -Fortsätt gå. -3,9! 556 00:47:50,500 --> 00:47:52,916 -Var stark. -3,2. 557 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Fast ränta. 558 00:47:57,583 --> 00:48:02,958 Ser du? Var det så svårt? Vi säger 3 procent jämnt. 559 00:48:04,625 --> 00:48:07,583 Okej, 3,1 får väl duga. 560 00:48:20,791 --> 00:48:21,625 Hej. 561 00:48:23,000 --> 00:48:28,458 -Vart tog du vägen idag? -Det är en del av din julöverraskning. 562 00:48:29,083 --> 00:48:33,250 -Jag klarar inte av fler överraskningar. -Den här är bra, jag lovar. 563 00:48:35,416 --> 00:48:37,250 -Jag vet. -Ja. 564 00:48:39,416 --> 00:48:42,500 Men det är ingen fara. 565 00:48:43,416 --> 00:48:44,875 -Allvarligt? -Ja. 566 00:48:45,833 --> 00:48:50,041 Vi börjar med att kolla vad som fortfarande är intakt. 567 00:48:50,625 --> 00:48:56,041 De bärande delarna klarade sig, så vi behöver bara byta golvet och taket. 568 00:48:57,000 --> 00:49:03,708 Sen lappar vi ihop de skadade väggarna och stommarna och fixar ytskikten. 569 00:49:05,125 --> 00:49:10,083 -Så det går att rädda? -Allt går att rädda. 570 00:49:11,333 --> 00:49:12,625 Är du säker på det? 571 00:49:14,583 --> 00:49:17,041 Bara grunden är stadig. 572 00:49:20,708 --> 00:49:23,500 -Har vi en…? -Det tror jag. 573 00:49:28,541 --> 00:49:31,833 Men möblerna… 574 00:49:32,625 --> 00:49:33,666 Ja? 575 00:49:33,750 --> 00:49:37,916 Vi behöver nog möblera om lite mer. 576 00:49:39,375 --> 00:49:40,250 Helt klart. 577 00:50:04,041 --> 00:50:07,875 Varje nål är platser där tomten har iakttagits. 578 00:50:08,541 --> 00:50:11,208 Köpcentrum, julevenemang och så vidare. 579 00:50:11,291 --> 00:50:15,416 Alla kan inte vara den riktiga tomten, om den riktiga ens finns. 580 00:50:16,583 --> 00:50:20,333 -Bob tror att det är nissar. -Det skulle urvattna varumärket. 581 00:50:20,416 --> 00:50:24,333 -Har du hittat nåt? -Jag kollade i mammas samtalslogg, 582 00:50:24,416 --> 00:50:29,958 Jag hittade varken samtal eller sms från tomten. 583 00:50:32,250 --> 00:50:36,750 Okej, på tre. Ett, två, tre! 584 00:50:38,458 --> 00:50:41,500 -Det är abuelas dockskåp! -Oj! 585 00:50:41,583 --> 00:50:43,583 -Det är så vackert. -Är det okej? 586 00:50:43,666 --> 00:50:46,458 -Du gjorde det! -Bra jobbat, mamma och pappa! 587 00:50:46,541 --> 00:50:47,500 Gracias. 588 00:50:48,166 --> 00:50:50,458 Det har till och med julbelysning! 589 00:50:51,791 --> 00:50:55,041 -Det är en del av hans kultur. -Det är bäst det. 590 00:50:55,833 --> 00:51:01,791 Det är fantastiskt! Helt och hållet fantastiskt. Tack. 591 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 Charlotte! Vi har en ny situation. 592 00:51:07,791 --> 00:51:14,458 Vi hittade ditt falska tomtebrevpapper, så vi inledde en utredning. 593 00:51:14,541 --> 00:51:17,791 Grant tror fortfarande på "tomten". 594 00:51:17,875 --> 00:51:20,541 -Men jag har mina tvivel. -Vart tog han vägen? 595 00:51:20,625 --> 00:51:24,625 Han tror inte att tomten fick dina sms, 596 00:51:25,291 --> 00:51:29,708 så han bestämde sig för att bevisa att tomten finns på riktigt 597 00:51:29,791 --> 00:51:34,916 genom att återvända till platsen där tomten förväntar sig att hitta honom. 598 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 Hem? 599 00:51:42,541 --> 00:51:46,541 Grant? Grant! 600 00:51:48,500 --> 00:51:51,375 Shepherds har inte sett honom. Jag frågar tomten. 601 00:51:51,458 --> 00:51:52,958 Jag kollar busstationen. 602 00:51:54,291 --> 00:51:55,125 Utifall att. 603 00:51:58,833 --> 00:52:00,791 -Berätta för tomten… -Ursäkta mig. 604 00:52:00,875 --> 00:52:04,125 -Har du sett den här pojken? -Inte idag, tack och lov. 605 00:52:04,208 --> 00:52:05,375 Inte alls? 606 00:52:05,458 --> 00:52:09,083 -För ett par dagar sen, inte idag. -Okej. Förlåt. Tack. 607 00:52:09,166 --> 00:52:10,125 Kom nu. 608 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 Char! 609 00:52:16,083 --> 00:52:19,750 Jag ringde polischefen. Hans folk är ute och letar. 610 00:52:19,833 --> 00:52:25,125 Jag svär, din grabb är en ninja. Han… Herregud! 611 00:52:25,208 --> 00:52:26,041 Vadå? 612 00:52:27,083 --> 00:52:31,333 Han är en ninjakrigare. Jackie vet. Lita på mig. Jackie vet. 613 00:52:31,416 --> 00:52:32,833 -Vart ska vi? -Rakt fram. 614 00:52:50,125 --> 00:52:53,791 Char, du fixar det här. Vi ses där hemma. 615 00:52:53,875 --> 00:52:55,333 -Älskar dig. -Älskar dig. 616 00:52:59,916 --> 00:53:01,708 -Hej. -Hej. Det där är min son. 617 00:53:01,791 --> 00:53:05,375 -Har han varit här länge? -Nej. Han fick lite misosoppa. 618 00:53:05,458 --> 00:53:08,333 -Oj då. -Det bjuder vi på. 619 00:53:09,083 --> 00:53:12,750 Det är inte ofta vi får besök av en riktig ninja. 620 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 Vad gulligt av dig. Tack. 621 00:53:17,666 --> 00:53:19,750 -Mamma? -Var Monkey Bob hungrig? 622 00:53:19,833 --> 00:53:21,583 Utsvulten. 623 00:53:21,666 --> 00:53:24,583 Tomten fick ditt meddelande. Det ordnar sig. 624 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 Tomten finns väl på riktigt, mamma? 625 00:53:29,208 --> 00:53:33,666 -Vad tror du? -Jag vill tro det, men jag behöver bevis. 626 00:53:34,291 --> 00:53:37,125 Han ger dig julklappar på juldagen. 627 00:53:38,083 --> 00:53:42,333 Beatrix säger att det inte räcker. Våra föräldrar kan ge oss klapparna. 628 00:53:42,416 --> 00:53:46,708 Hon säger att vi behöver riktiga bevis, som hårstrån till ett dna-test. 629 00:53:47,625 --> 00:53:49,291 Tror du på honom? 630 00:53:52,250 --> 00:53:54,250 -Ja. -Har du sett honom? 631 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Jag somnade oftast innan han kom. 632 00:53:58,333 --> 00:54:01,333 -Men jag fortsätter leta och hoppas. -Verkligen? 633 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 Lovar du? 634 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Kan vi slå på nyheterna? 635 00:54:07,333 --> 00:54:11,000 -Okej. Nu går vi. -Över till en rykande färsk nyhet. 636 00:54:11,708 --> 00:54:15,291 Vår teknikreporter Michelle har följt den här händelsen. 637 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 -Vad kan du berätta? -Tack, Jim. 638 00:54:17,416 --> 00:54:20,083 Efter den virala videon "Dödens dammsugare", 639 00:54:20,166 --> 00:54:23,666 där StarTechs populära robotdammsugare började brinna, 640 00:54:23,750 --> 00:54:27,958 skickade företaget ut dammsugarna trots allvarliga designfel. 641 00:54:28,041 --> 00:54:29,125 Jag varnade dem! 642 00:54:29,208 --> 00:54:32,958 Deras tillgångar har frysts, och nu väntar mängder av stämningar 643 00:54:33,041 --> 00:54:36,250 som kan tvinga dem i konkurs. 644 00:54:36,958 --> 00:54:41,916 Det blir med andra ord en dyster jul för alla StarTech-anställda. 645 00:54:46,291 --> 00:54:49,916 StarTech imploderade precis. Det var på nyheterna. 646 00:54:50,000 --> 00:54:52,541 Va? Åh nej! Allvarligt? 647 00:54:52,625 --> 00:54:54,375 Ja. Rob vet ingenting. 648 00:54:55,000 --> 00:54:58,791 Jag använde hela vår buffert till huset som Rob älskar. 649 00:54:58,875 --> 00:55:02,416 Vi har inga pengar. Och nu blir jag av med jobbet. 650 00:55:03,541 --> 00:55:08,333 -Oklanderlig tajming. -Herregud, Charlotte. Jag är så ledsen. 651 00:55:09,750 --> 00:55:11,041 Verkligen. 652 00:55:11,625 --> 00:55:14,708 Jag visste det. Nåt sånt här händer alltid. 653 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 Fastighetskontoret i Salt Lake City är öppet till fem. 654 00:55:18,000 --> 00:55:22,291 De behöver en originalsignatur för att häva avtalet. Jag måste åka nu. 655 00:55:22,375 --> 00:55:26,041 Du kan inte åka. Det är julafton, och du missar julspelet. 656 00:55:26,125 --> 00:55:28,916 Jag har inget val. Så ser verkligheten ut. 657 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 Man har alltid ett val. 658 00:55:30,666 --> 00:55:35,416 Kul att du är positiv, men saker och ting ordnar sig inte bara för alla. 659 00:55:35,500 --> 00:55:41,000 -Allt ordnar sig inte bara för mig heller. -Jackie, du har ju allt. Det här huset. 660 00:55:41,083 --> 00:55:45,291 Du har en supersmart, vältränad man. Dina barn är fantastiska. 661 00:55:45,375 --> 00:55:48,875 En är supersmart, den andra är ute och räddar världen. 662 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 Räddar världen? 663 00:55:53,750 --> 00:55:54,583 Åh, Char… 664 00:55:56,541 --> 00:56:00,833 Och jag är inte avundsjuk. Det är underbart. Du förtjänar det. 665 00:56:00,916 --> 00:56:03,500 Men vissa har det, andra har det inte. 666 00:56:04,250 --> 00:56:07,666 Men jag kommer tillbaka ikväll, och vi ses på julspelet. 667 00:56:15,750 --> 00:56:18,916 -Hej. Hur är det med honom? -Han mår bra. 668 00:56:19,000 --> 00:56:21,375 Bra. Vart ska du? 669 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 -Lång historia. -Handlar det om StarTech? 670 00:56:24,083 --> 00:56:26,416 -Hörde du? -Det står överallt. 671 00:56:27,666 --> 00:56:31,166 All tid jag har lagt ner där, och nu är allt borta. 672 00:56:33,458 --> 00:56:36,458 -Grattis. -Grattis? 673 00:56:36,541 --> 00:56:40,125 StarTech-jobbet var ju bara tillfälligt. Du lovade dig själv… 674 00:56:40,208 --> 00:56:44,375 -Det betalade maten och hyran. -Men det inspirerade dig inte. 675 00:56:45,000 --> 00:56:50,416 Vi löser det här. Se det från den ljusa sidan. Du hade rätt. 676 00:56:50,500 --> 00:56:54,916 -Om vad? -Du varnade mig för att köpa huset. 677 00:56:55,500 --> 00:56:56,583 Det var smart. 678 00:56:58,791 --> 00:57:00,208 Jag är ledsen, älskling. 679 00:57:00,833 --> 00:57:03,333 -För vad? -Det skulle inte bli så här. 680 00:57:04,041 --> 00:57:06,666 Jag hade ju så stor potential. 681 00:57:06,750 --> 00:57:09,125 -Se på mig nu. -Se på dig? 682 00:57:10,208 --> 00:57:15,041 Älskling, jag förstår att det här inte är några kalasnyheter, 683 00:57:15,125 --> 00:57:18,833 men jag hyser tillförsikt. Allt kommer att ordna sig. 684 00:57:18,916 --> 00:57:25,291 Ja, fast saker och ting ordnar sig inte bara så där. 685 00:57:25,958 --> 00:57:31,625 Varje år påminns jag om allt jag ville göra för dig och för oss, 686 00:57:31,708 --> 00:57:36,166 och den känslan förstärks bara under julen. 687 00:57:38,375 --> 00:57:39,916 Jag älskar dig. 688 00:57:45,083 --> 00:57:48,416 -Vad ska du göra? -Försöka vända en störtdykning. 689 00:58:19,458 --> 00:58:22,875 Vi hörde "Just Cancel Christmas". Nu till ekonominyheterna. 690 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 StarTech störtdyker lagom till… 691 00:58:29,750 --> 00:58:30,666 Du skrämde… 692 00:58:39,208 --> 00:58:41,083 Betyder det här att jag är död? 693 00:58:42,208 --> 00:58:45,583 -Gick det bra? -Rose! 694 00:58:46,833 --> 00:58:48,875 Skönt att du inte är verklig. 695 00:58:50,875 --> 00:58:54,333 Förlåt. Jag ska till stan och göra mig redo för julspelet. 696 00:58:54,416 --> 00:58:56,125 -Okej. -Du är väl Jackies vän? 697 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Ja. Jag körde på en isfläck och… 698 00:59:00,208 --> 00:59:06,083 Det gläder oss att du umgås med Jackie. Hon älskar sällskap, särskilt så här års. 699 00:59:06,791 --> 00:59:09,916 Jag står där borta. Jag väntar tills du kommer upp. 700 00:59:10,000 --> 00:59:12,916 Du klarar dig. Kör försiktigt. 701 00:59:13,000 --> 00:59:15,250 -Vill ni se tomten? -Ja! 702 00:59:15,333 --> 00:59:18,625 -Vi får väl se. -Jisses. Var lite glad. 703 00:59:18,708 --> 00:59:22,708 Kom nu, ninjan. Val får inte bli sen till julspelet. 704 00:59:22,791 --> 00:59:24,333 Men jag måste hitta Bob. 705 00:59:24,416 --> 00:59:27,375 Han dyker säkert upp. Han gillar ju att gömma sig. 706 00:59:27,458 --> 00:59:31,166 Ja, det gör han ju. Bra tänkt, pappa. 707 00:59:31,750 --> 00:59:35,250 -Kommer stjärnan att vara där? -Ja. Jag lovar. 708 00:59:40,041 --> 00:59:42,750 Det gläder oss att du umgås med Jackie. 709 00:59:44,958 --> 00:59:48,166 Hon älskar sällskap, särskilt så här års. 710 00:59:52,166 --> 00:59:54,083 DANIEL JENNINGS MINNESFOND 711 00:59:58,000 --> 01:00:00,375 EN CHANS ATT FÖRÄNDRA VÄRLDEN 712 01:00:00,458 --> 01:00:05,625 Daniel drömde om att bli uppfinnare. Han ville förändra världen. 713 01:00:07,416 --> 01:00:09,083 Jag önskar att han var här. 714 01:00:10,500 --> 01:00:11,375 Åh nej. 715 01:01:01,208 --> 01:01:05,166 Det är inget man skriver om i julens nyhetsbrev. 716 01:01:25,708 --> 01:01:28,833 DANIEL JENNINGS STIFTELSE FÖRÄLDRAR HEDRAR SIN DÖDE SON 717 01:01:28,916 --> 01:01:29,916 Ja… 718 01:01:31,500 --> 01:01:33,625 När det skedde 719 01:01:35,000 --> 01:01:37,833 tärde det så otroligt mycket på vår familj. 720 01:01:39,708 --> 01:01:43,875 Jag skickade inte ut nåt nyhetsbrev det året, för… 721 01:01:46,708 --> 01:01:50,375 Men sen insåg jag att vi behövde skapa nåt. 722 01:01:52,333 --> 01:01:54,833 För att hålla hans minne levande. 723 01:01:56,000 --> 01:02:00,833 Så vi startade en stiftelse i hans namn. 724 01:02:02,625 --> 01:02:06,125 Jag skrev om det i nyhetsbrevet som om han startade den. 725 01:02:08,875 --> 01:02:13,166 För… på sätt och vis gjorde han ju det. 726 01:02:17,958 --> 01:02:22,250 Jag vill visa dig en sak. Men du måste klä dig varmt. 727 01:02:22,333 --> 01:02:24,125 -Okej. -Okej. 728 01:02:31,666 --> 01:02:35,458 -Det här var Daniels största dröm. -Så den finns. 729 01:02:48,375 --> 01:02:53,458 Det är den första helt och hållet solkraftsdrivna varmluftsballongen. 730 01:02:57,250 --> 01:03:02,416 Jorden runt på 80 dagar var Dannys favoritgodnattsaga. 731 01:03:05,041 --> 01:03:06,958 Vi läste den nästan varje kväll. 732 01:03:08,208 --> 01:03:09,500 Där hemma. 733 01:03:11,250 --> 01:03:12,458 På sjukhuset. 734 01:03:14,500 --> 01:03:19,750 Jag lovade att jag en dag skulle bygga en ballong som tog oss jorden runt. 735 01:03:21,291 --> 01:03:27,125 Och den måste vara miljövänlig, för det var viktigt för honom. 736 01:03:28,833 --> 01:03:33,125 Så den drivs med solkraft. Galet, va? 737 01:03:33,208 --> 01:03:36,291 Nej, det är inte galet. 738 01:03:37,291 --> 01:03:41,333 Och ballongen ska vara stjärnan över Betlehem. 739 01:03:42,666 --> 01:03:46,875 Det är vårt sätt att se till att Daniel är en del av julen i år. 740 01:03:49,666 --> 01:03:54,583 Det var det jag såg på himlen. Stjärnan lyser! 741 01:03:54,666 --> 01:04:00,541 Ja, Rose har hjälpt mig med det. Hon testade den kvällen ni kom. 742 01:04:06,208 --> 01:04:07,625 Monkey Bob. 743 01:04:07,708 --> 01:04:13,583 -Pappa, får vi ett äpple? -Ja, de finns där framme. Ett var. 744 01:04:13,666 --> 01:04:15,000 -Herregud! -Strössel! 745 01:04:15,083 --> 01:04:19,125 -Kan jag få M&M's på? Tack! -Vad tog du? Strössel? 746 01:04:19,208 --> 01:04:20,750 Strössel! 747 01:04:20,833 --> 01:04:24,500 -Pappa, ta ett du med. -Ska jag? Jag får väl smaka av dig? 748 01:04:24,583 --> 01:04:25,666 Nej. 749 01:04:27,125 --> 01:04:28,541 Okej. 750 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 Ja. 751 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 Okej, Char. 752 01:04:42,041 --> 01:04:43,208 Tack! 753 01:04:44,083 --> 01:04:46,750 -Hej då, Monkey Bob. -Hej då. Ha så kul. 754 01:04:49,666 --> 01:04:53,833 -Tack. -Lycka till! 755 01:04:56,666 --> 01:04:57,583 Vänta lite… 756 01:04:59,166 --> 01:05:00,541 Vad händer? 757 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 Nej… 758 01:05:05,666 --> 01:05:09,208 Batterierna är laddade. Det är nåt fel med kontrollpanelen. 759 01:05:09,291 --> 01:05:10,791 Charlotte? 760 01:05:12,291 --> 01:05:13,958 -Är du okej? -Nej. 761 01:05:14,041 --> 01:05:17,333 Vi har haft sporadiska elproblem under testflygningarna. 762 01:05:17,416 --> 01:05:22,083 -Men jag trodde att det var löst. -Du tycks behöva en ingenjör. 763 01:05:22,875 --> 01:05:24,541 Jag kan lösa det här. 764 01:05:26,708 --> 01:05:28,375 Några spår efter tomten? 765 01:05:40,541 --> 01:05:44,083 Okej. Nu borde det funka. Behåll dem på. 766 01:05:44,166 --> 01:05:48,708 -Ska man inte äta chips med dem? -De ska även hjälpa oss att flyga den här. 767 01:05:48,791 --> 01:05:49,625 Jaså? 768 01:05:49,708 --> 01:05:54,333 Det var därför Dödens dammsugare började brinna. Statisk elektricitet. 769 01:05:54,416 --> 01:05:59,166 De kanaliserar elektronerna från den torra luften och förhindrar kortslutning. 770 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 -Lita på mig. -Okej. 771 01:06:05,250 --> 01:06:06,208 Det fungerade! 772 01:06:08,041 --> 01:06:08,916 Okej. 773 01:06:18,791 --> 01:06:22,125 -Vi ses på julspelet! -Vill du ha skjuts? 774 01:06:22,208 --> 01:06:25,125 Har du plats för tre? Jag och den läskiga apan? 775 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 Du är så rolig. 776 01:06:30,666 --> 01:06:31,666 Varsågod. 777 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 Försiktigt nu. 778 01:06:37,375 --> 01:06:38,208 Okej. 779 01:06:53,750 --> 01:06:58,541 Tack och lov att Monkey Bob övertalade Grant att skriva vår adress i din gps. 780 01:06:58,625 --> 01:07:03,416 -Du räddade min jul, Char. -Och du räddade min. 781 01:07:06,833 --> 01:07:11,833 Och jag fattar fortfarande inte varför de här inte sålde som smör. 782 01:07:11,916 --> 01:07:17,875 Marknadsföringen är ju glasklar. På med ett klubbemblem här, så… 783 01:07:17,958 --> 01:07:21,250 -Så vad? -Varumärkesprofilering, tjejen. Hallå! 784 01:07:21,333 --> 01:07:24,791 Folk älskar sånt. Du skulle tjäna en förmögenhet. 785 01:07:24,875 --> 01:07:25,708 Okej. 786 01:07:28,625 --> 01:07:30,750 Titta, det är vårt hus. 787 01:07:34,666 --> 01:07:38,625 -Vi glömde dra upp stegen. Jag tar den. -Herregud. 788 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 Vi tappar höjd. Släden drar ner oss. 789 01:07:50,833 --> 01:07:52,916 -Herregud. -Vi borde landa. 790 01:07:55,416 --> 01:07:58,416 Jag vill tro, men jag behöver bevis. 791 01:07:58,500 --> 01:08:00,250 -Tja… -Vi borde landa. 792 01:08:00,333 --> 01:08:03,166 -Monkey Bob har en idé. -Monkey Bob? 793 01:08:03,250 --> 01:08:05,250 Ja. Jag ökar fläkthastigheten. 794 01:08:06,500 --> 01:08:08,791 -Varför det? -Vi ska inte landa. 795 01:08:10,708 --> 01:08:11,791 Inte än. 796 01:08:11,875 --> 01:08:17,125 Char, vi kan inte flyga över torget med en släde på släp utan tomte i. 797 01:08:17,208 --> 01:08:18,666 Du har rätt. 798 01:08:21,625 --> 01:08:22,625 Vänta! 799 01:08:23,625 --> 01:08:26,625 -Vad tusan gör du? -Tror. 800 01:08:31,833 --> 01:08:32,958 Var försiktig. 801 01:08:34,541 --> 01:08:39,666 -Du klarar det här. -Jag tror inte att hon klarar det här. 802 01:08:42,416 --> 01:08:43,500 Charlotte! 803 01:08:45,000 --> 01:08:48,791 Jag är okej! 804 01:09:04,125 --> 01:09:06,916 Char, låt mig landa nu. 805 01:09:07,000 --> 01:09:10,041 Nej! Håll kursen. 806 01:09:11,583 --> 01:09:12,541 Okej… 807 01:09:17,041 --> 01:09:20,458 Och flyg rakt över publiken. 808 01:09:24,541 --> 01:09:27,250 Tomten kommer till stan. 809 01:09:39,833 --> 01:09:41,791 Herdarna huserade på fälten… 810 01:09:41,875 --> 01:09:44,958 Det är nog dags att avsluta vår utredning. 811 01:09:46,666 --> 01:09:50,958 Vi behöver mer tid, Bea. Du vill väl tro på honom? 812 01:09:51,666 --> 01:09:55,666 Ja, det vill jag, Grant. Men jag är jag. 813 01:09:58,375 --> 01:09:59,500 Jisses! 814 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 -Bea! -Vad är det? 815 01:10:02,500 --> 01:10:04,375 Det är… 816 01:10:07,750 --> 01:10:12,083 -Herregud! -Tomten! 817 01:10:22,541 --> 01:10:26,583 -God jul, allihop! -Det är tomten! 818 01:10:26,666 --> 01:10:29,583 Är Grant Sanders där nere? 819 01:10:29,666 --> 01:10:32,500 Det är ju jag! Det är jag! 820 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 Monkey Bob flyger! 821 01:10:44,625 --> 01:10:48,708 God jul, allihop, och jag önskar er en fin kväll! 822 01:11:06,875 --> 01:11:09,375 Nu sätter vi ner dig, tomten. 823 01:11:12,708 --> 01:11:13,791 Okej. 824 01:11:17,333 --> 01:11:20,333 -Fort, ta av släden. -Den har fastnat. 825 01:11:21,708 --> 01:11:24,458 -Låt mig hjälpa till. -Okej. 826 01:11:24,541 --> 01:11:29,041 Jag vet hur knepiga såna här flygande slädar kan vara. 827 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 Okej. 828 01:11:34,333 --> 01:11:35,708 Du kan lyfta. 829 01:11:37,958 --> 01:11:41,500 -Tack för hjälp… -Tack ska du ha, Charlotte Sanders. 830 01:11:42,041 --> 01:11:46,500 Varsågod. Vänta, hur vet du vad jag heter? 831 01:12:01,916 --> 01:12:05,458 -God jul, Danny. -God jul, Danny. 832 01:13:21,833 --> 01:13:25,375 Jag har ett brådskande meddelande till alla barn där ute. 833 01:13:26,041 --> 01:13:30,166 Ny bevisning har dykt upp i min utredning av tomten. 834 01:13:30,250 --> 01:13:33,958 Mitt råd till er är att tro, 835 01:13:34,041 --> 01:13:37,708 för han tror fortfarande på er. 836 01:14:10,458 --> 01:14:14,083 Vem hjälper mig att göra det här till den bästa julen nånsin? 837 01:15:25,083 --> 01:15:29,250 En julhälsning från familjen Sanders och familjen Jennings. 838 01:15:29,333 --> 01:15:31,500 Det har blivit vår nya tradition. 839 01:15:31,583 --> 01:15:36,000 Vi kom fram till min syster lagom till nyårsafton. 840 01:15:36,083 --> 01:15:39,208 Jackie och jag startade ett Chipshandske-företag. 841 01:15:39,291 --> 01:15:41,750 Vår första kund var Mariah Carey. 842 01:15:43,333 --> 01:15:45,458 Inga fler kaksmulor. 843 01:15:45,541 --> 01:15:51,083 I sin strävan att bli superhjältar tar våra barn karatelektioner av Valentino. 844 01:15:52,250 --> 01:15:54,625 Familjen Jennings dröm slog äntligen in. 845 01:15:54,708 --> 01:15:58,500 De flög jorden runt och samlade in pengar till Daniels stiftelse. 846 01:15:58,583 --> 01:16:01,666 Vår dröm slog också in. Vi köpte huset! 847 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 Men vet ni vad? Vi behåller det till vår fantabulösa familj. 848 01:16:05,583 --> 01:16:07,000 Vad kan man säga? 849 01:16:07,083 --> 01:16:10,708 Julfirande med Jackie är en livsomvälvande upplevelse. 850 01:19:59,458 --> 01:20:04,458 Undertexter: Mattias R. Andersson