1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,125 --> 00:00:25,583 BOLETÍN DE LOS JENNINGS 4 00:00:25,666 --> 00:00:30,041 Mucha gente cree que los boletines son cursis y anticuados. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,416 Pero en nuestra familia 6 00:00:32,500 --> 00:00:35,500 ya son toda una tradición, así que allá vamos. 7 00:00:36,958 --> 00:00:42,875 "Queridos amigos, familia y conciudadanos de la Tierra. 8 00:00:43,875 --> 00:00:47,541 Hemos vuelto, tras una breve pausa de un año, 9 00:00:47,625 --> 00:00:51,625 para contaros lo último y lo mejor de la familia Jennings. 10 00:00:51,708 --> 00:00:53,416 La vida pasa volando, 11 00:00:54,041 --> 00:00:57,333 pero es lo que pasa cuando todo es tan fantabuloso. 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 Con solo diez años, 13 00:01:00,083 --> 00:01:01,416 nuestra hija, Beatrix, 14 00:01:01,500 --> 00:01:05,708 se convirtió en la persona más joven en ser aceptada en Harvard. 15 00:01:05,791 --> 00:01:07,375 En cuanto a Daniel, 16 00:01:07,458 --> 00:01:11,625 su trabajo sigue ayudando a evitar una crisis humanitaria en África. 17 00:01:11,708 --> 00:01:14,416 Construyendo un sistema de purificación de agua 18 00:01:14,500 --> 00:01:17,458 que llevará agua limpia a miles de personas. 19 00:01:19,125 --> 00:01:20,333 Y mi otra mitad, 20 00:01:20,416 --> 00:01:23,875 Valentino, dirige un conocido dojo de kárate. 21 00:01:24,458 --> 00:01:27,791 También dirige la obra de Navidad del pueblo, 22 00:01:27,875 --> 00:01:30,791 que es el mayor evento del año de Hadley Falls. 23 00:01:31,666 --> 00:01:33,791 En caso de que os preguntes por mí, 24 00:01:33,875 --> 00:01:36,250 mi trabajo duro acabó dando sus frutos. 25 00:01:36,333 --> 00:01:40,791 Pude vender Jennings Aviation este año y jubilarme antes de tiempo. 26 00:01:40,875 --> 00:01:43,416 Siempre estoy abierta a nuevas aventuras. 27 00:01:43,500 --> 00:01:48,041 La última es cumplir el sueño de Daniel de promover la energía renovable 28 00:01:48,125 --> 00:01:53,000 viajando alrededor del mundo en un globo propulsado por energía solar". 29 00:01:53,083 --> 00:01:55,875 ¿En serio? ¿Quién envía estas cosas ya? 30 00:01:55,958 --> 00:01:58,458 ¿Quién puede tragarse eso? 31 00:02:00,500 --> 00:02:02,458 No os molestéis. Sé la respuesta. 32 00:02:03,666 --> 00:02:08,083 En cuanto a mí, nunca enviaría nada de eso. ¿Por qué? 33 00:02:08,166 --> 00:02:12,500 Los logros de mi familia no son muy interesantes. 34 00:02:12,583 --> 00:02:15,583 Esta es la más pequeña, Dora. Guapa como ella sola. 35 00:02:17,208 --> 00:02:21,416 Pero gracias a Marvel, cree que tiene superpoderes. 36 00:02:23,291 --> 00:02:24,416 ¿Superfuerza? 37 00:02:24,500 --> 00:02:29,166 Vale, podemos tacharla de la lista. Da igual. Vamos al coche. 38 00:02:29,250 --> 00:02:32,250 Y avísame la próxima vez que intentes volar. 39 00:02:32,333 --> 00:02:33,416 Vale, mamá. 40 00:02:34,250 --> 00:02:38,375 Sé que todos piensan que sus hijos son excepcionales, cómo no. 41 00:02:40,458 --> 00:02:44,041 Bob será el copiloto. Lo suyo es la carretera. 42 00:02:44,125 --> 00:02:45,250 Y luego está Grant. 43 00:02:47,083 --> 00:02:49,000 Se cree que es un ninja. 44 00:02:49,083 --> 00:02:52,791 Y su único amigo en el mundo es un peluche llamado Bob el mono. 45 00:02:53,625 --> 00:02:57,958 - ¿Tenemos que ir a casa de la tía Stacy? - Son familia. Es Navidad. 46 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 ¿Por qué no podemos ir a casa de Jackie? 47 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 - ¿Quién? - Tu amiga Jackie, la que envió esto. 48 00:03:04,541 --> 00:03:06,250 Parecen geniales. 49 00:03:06,333 --> 00:03:07,958 Sois amigas, ¿no? 50 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 O sea, no. Sí, lo fuimos. 51 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 - Más o menos. Hace mucho tiempo. - Quiero volar en su globo. 52 00:03:15,666 --> 00:03:18,500 Te contaré algo sobre mi superamiga Jackie. 53 00:03:18,583 --> 00:03:22,583 Nada me gustaría más que plantarme en su casa sin avisar 54 00:03:22,666 --> 00:03:25,833 y ver la verdad de esa vida que… 55 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Olvídalo. 56 00:03:28,750 --> 00:03:31,875 Pon la dirección de la tía Stacy y no te bajes juegos. 57 00:03:33,583 --> 00:03:34,416 ¿Qué? 58 00:03:35,958 --> 00:03:36,833 Sí. 59 00:03:38,416 --> 00:03:42,375 - Súbete. ¿Vale, Dora? - Este es mi adorable marido, el soñador. 60 00:03:43,041 --> 00:03:44,958 Ve todas las casas en venta 61 00:03:45,041 --> 00:03:47,833 como una oportunidad para ganar mucho dinero. 62 00:03:47,916 --> 00:03:50,791 - Mira esto. - Él sueña. Yo me preocupo. 63 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 No podemos comprar esa casa. 64 00:03:52,958 --> 00:03:55,875 - Usemos los ahorros. - Sería un salto al vacío. 65 00:03:55,958 --> 00:04:00,833 Es para emergencias, por si nos despiden, hay una inundación o… ¿zombis? 66 00:04:05,541 --> 00:04:07,791 Tus Guantes de Migas triunfarán. 67 00:04:08,333 --> 00:04:10,583 Un poco más tarde de lo esperado. 68 00:04:10,666 --> 00:04:13,250 - ¿Un poco? - ¿Qué decía John Lennon? 69 00:04:13,333 --> 00:04:16,166 "La vida pasa mientras haces otros planes". 70 00:04:16,250 --> 00:04:19,750 Yo he renunciado a mi sueño de ser una inventora famosa. 71 00:04:19,833 --> 00:04:21,208 SALA DE PRUEBAS 72 00:04:21,291 --> 00:04:23,750 Soy ingeniera de fiabilidad en StarTech. 73 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 Cuando lo que compras falla, como este aspirador inflamable, 74 00:04:27,458 --> 00:04:32,333 que recibió el apodo de "aspirador de la muerte", 75 00:04:32,416 --> 00:04:34,541 soy a la que llamas para solucionar… 76 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 Vale. 77 00:04:41,125 --> 00:04:42,500 Vámonos. 78 00:04:43,500 --> 00:04:45,875 Creo que Bob se ha meado en el coche. 79 00:04:45,958 --> 00:04:49,083 ¡Qué cochino! ¿Y si tuviera superolfato? 80 00:04:49,166 --> 00:04:53,625 - Sería mucho peor para mí. - Va a ser un viaje muy largo. 81 00:04:53,708 --> 00:04:56,833 Sí. El tren navideño de la familia Sanders 82 00:04:56,916 --> 00:04:58,541 por fin deja la estación. 83 00:04:58,625 --> 00:05:00,250 Chu, chu. 84 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 Solo con dos horas de retraso. Vamos mejorando. 85 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 ¡Frena! 86 00:05:08,916 --> 00:05:11,000 - ¡Pero bueno! - Acabo de acordarme. 87 00:05:11,083 --> 00:05:14,958 No le dijimos a Papá Noel dónde iremos. ¿Y si ve que no estamos 88 00:05:15,041 --> 00:05:17,541 y le da los regalos a los vecinos? 89 00:05:17,625 --> 00:05:22,208 Primero, nunca grites: "¡Frena!". Y segundo, Papá Noel lo sabe. 90 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 ¿Cómo sabes que lo sabe? 91 00:05:23,916 --> 00:05:29,291 - Porque le he llamado. - ¿Has hablado con Papá Noel? 92 00:05:29,375 --> 00:05:32,208 Ese grandullón y yo somos colegas, chaval. 93 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 ¿Tron? 94 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 No hagas eso en público. Vale. 95 00:05:52,958 --> 00:05:55,833 SALES DE ARIZONA ¡NOS ECHARÁS DE MENOS! 96 00:05:55,916 --> 00:05:58,041 MEJOR NAVIDAD, ¡IMPOSIBLE! 97 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Vaya. 98 00:05:59,833 --> 00:06:00,791 ¿Eso es…? 99 00:06:01,458 --> 00:06:05,041 El boletín de los Jennings. No enviaron uno el año pasado. 100 00:06:05,125 --> 00:06:08,208 - Me preguntaba cómo les iba. - No pone nada ahí. 101 00:06:08,291 --> 00:06:10,166 Es lo más absurdo del mundo. 102 00:06:10,250 --> 00:06:12,625 Estas cosas navideñas siempre son… 103 00:06:12,708 --> 00:06:14,458 ¿Exageradas? ¿Pretenciosas? 104 00:06:14,541 --> 00:06:15,666 Muy positivas. 105 00:06:15,750 --> 00:06:19,500 ¿No te molesta que se invente cosas absurdas 106 00:06:19,583 --> 00:06:22,625 y luego las comparta con sus "conciudadanos"? 107 00:06:22,708 --> 00:06:26,125 - En plan: "Qué vida tan increíble". - ¿Se lo inventa? 108 00:06:26,208 --> 00:06:29,833 Ella es así. Dijo que era la mejor amiga de Mariah Carey, 109 00:06:29,916 --> 00:06:31,708 que cantaría en la graduación, 110 00:06:31,791 --> 00:06:34,333 pero que su bus había pinchado. 111 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 Dijo que le pediste matrimonio tres veces. 112 00:06:37,166 --> 00:06:41,458 Eso es absurdo. Solamente fue una vez. 113 00:06:42,583 --> 00:06:43,416 Es broma. 114 00:06:43,958 --> 00:06:46,083 La defiendes porque cuando salíais 115 00:06:46,166 --> 00:06:48,875 estabais en el grupo que versionaba a No Doubt. 116 00:06:48,958 --> 00:06:51,791 - No hacíamos eso. - Se llamaba Certeza Total. 117 00:06:51,875 --> 00:06:55,041 - Eran canciones originales. - Eran iguales. 118 00:06:55,125 --> 00:06:58,375 Está bien, mira. No defiendo a nadie, 119 00:06:58,458 --> 00:07:03,041 pero que Jackie lo adorne un poco no significa que… 120 00:07:03,125 --> 00:07:08,458 Nadie tiene una vida tan maravillosa, tan perfecta, tan "fantabulosa". 121 00:07:08,541 --> 00:07:12,625 Al decir nadie, ¿te refieres a nosotros? 122 00:07:12,708 --> 00:07:15,000 - Rob. - Avísame para conducir. 123 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 En 800 metros, tome la salida de la derecha. 124 00:07:57,833 --> 00:08:00,250 Creía que tu hermana vivía más cerca. 125 00:08:00,916 --> 00:08:04,000 - ¿No es casi medianoche? - Lo sé. Se ha hecho largo. 126 00:08:06,250 --> 00:08:07,666 ¿Será esta su casa? 127 00:08:08,583 --> 00:08:10,750 - Sí que es bonita. - ¿En serio? 128 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 ¿Has visto a Papá Noel…? Parece un trineo de verdad. 129 00:08:26,500 --> 00:08:28,708 Ni que le hubiera tocado la lotería. 130 00:08:29,208 --> 00:08:32,875 Dijo que su nueva casa era más bonita, pero no pensé que tanto. 131 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 Quedaos en el coche. 132 00:08:36,000 --> 00:08:38,958 Les avisé del retraso. Espero que estén despiertos. 133 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 No. 134 00:08:51,875 --> 00:08:52,708 Maldita sea. 135 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 ¿Charlotte Sanders? 136 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 ¿Jackie Jennings? 137 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Dios mío. Robbie, mi roquero. Hola. 138 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Hola, Jax. 139 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Pero ¿qué hacéis aquí? ¿Va a volver la banda? 140 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Me pregunto lo mismo. ¿Aquí no vive mi hermana Stacy? 141 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 No, tonta. Esta es mi casa. 142 00:09:17,083 --> 00:09:19,375 ¿Has puesto la dirección correcta? 143 00:09:19,458 --> 00:09:23,583 Claro que sí. Espera. En realidad, no la puse yo. Yo… 144 00:09:23,666 --> 00:09:25,791 ¡Sorpresa! 145 00:09:25,875 --> 00:09:28,250 Feliz Navidad, mamá. 146 00:09:28,333 --> 00:09:31,750 Vaya. Es sigiloso. Supongo que es vuestro. 147 00:09:31,833 --> 00:09:36,375 Por poco tiempo. Grant Sanders, tú y el mono estáis en un lío. 148 00:09:36,458 --> 00:09:40,458 Dijiste que te gustaría ir a casa de Jackie sin avisar… 149 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 - Cállate. - ¿Dijiste eso? 150 00:09:42,708 --> 00:09:44,333 Técnicamente, puede que sí. 151 00:09:44,416 --> 00:09:45,958 Eso es muy dulce, Char. 152 00:09:46,041 --> 00:09:49,916 Pongo "venid cuando queráis" en los boletines año tras año, 153 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 y hasta ahora nunca había venido nadie. 154 00:09:52,583 --> 00:09:54,458 Val y yo tenemos una apuesta, 155 00:09:54,541 --> 00:09:58,291 y con esta victoria avanzo en la lista "traviesa" de Papá Noel, 156 00:09:58,375 --> 00:09:59,500 no sé si me sigues. 157 00:09:59,583 --> 00:10:00,875 Intentaré hacerlo. 158 00:10:01,708 --> 00:10:06,166 Esto es muy incómodo. Siento haberte despertado. 159 00:10:06,250 --> 00:10:09,708 Lo siento por la confusión, buenas noches. 160 00:10:09,791 --> 00:10:12,041 ¿Adónde crees que vas, jovencita? 161 00:10:12,125 --> 00:10:13,541 A casa de mi hermana. 162 00:10:14,583 --> 00:10:16,708 ¿Tan tarde? Me da que no. 163 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 Coged las maletas. Hay mucho sitio en la posada. 164 00:10:19,750 --> 00:10:20,666 No. 165 00:10:21,416 --> 00:10:24,416 ¿Nos quedamos aquí? Tengo muchas ganas de hacer pis. 166 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 Yo también. 167 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Ya somos tres. 168 00:10:30,166 --> 00:10:32,750 Vale. Nos iremos mañana a primera hora. 169 00:10:32,833 --> 00:10:36,541 Claro. Después del desayuno. Debéis conocer a mi familia. Vamos. 170 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 Este sitio es como la Mansión Wayne. 171 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 Lo habrás castigado, ¿no? 172 00:10:58,041 --> 00:11:00,541 Dice que fue idea de Bob el mono, 173 00:11:00,625 --> 00:11:04,625 el cual tiene su propia habitación y es más grande que nuestro piso. 174 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 Necesita su espacio. 175 00:11:09,166 --> 00:11:13,375 Hola. Recuerdo que a Robbie se le enfrían los pies por la noche. 176 00:11:15,458 --> 00:11:19,750 Estoy en la habitación de al lado. Si necesitáis algo, llamad. 177 00:11:19,833 --> 00:11:20,875 ¿Vale? 178 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 Robbie, mira lo que he encontrado. 179 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 Tras ganar la Batalla de las Bandas. 180 00:11:25,875 --> 00:11:27,625 - Lo bordamos. - ¿Qué? 181 00:11:27,708 --> 00:11:32,291 - ¿Te acuerdas? - Sí, pero eso fue hace mucho tiempo. 182 00:11:32,375 --> 00:11:34,041 Parece que fue ayer. 183 00:11:36,958 --> 00:11:40,000 Así. Muy cuqui. 184 00:11:42,625 --> 00:11:43,958 Buenas noches, Robbie. 185 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 Buenas noches, Jax. 186 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 Dios mío. "Jax. Robbie". ¿Tenéis apodos cariñosos? 187 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 ¿Era tan serio? ¿No fue algo pasajero? 188 00:11:54,875 --> 00:11:57,250 Bueno, algo así. 189 00:11:58,375 --> 00:12:02,583 Pero Jax… Jackie. Jacqueline fue, ya sabes, 190 00:12:02,666 --> 00:12:05,458 mi primera novia en la universidad. 191 00:12:10,833 --> 00:12:11,958 Vale. 192 00:12:17,083 --> 00:12:19,333 ¿Qué era lo que veías en ella? 193 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Dios mío. 194 00:12:22,375 --> 00:12:23,583 No lo sé. 195 00:12:23,666 --> 00:12:26,000 Yo era joven y paradito, 196 00:12:26,083 --> 00:12:30,541 y ella era más loca y espontánea. Siempre quería probar cosas nuevas. 197 00:12:32,083 --> 00:12:35,041 Soy espontánea. Siempre quiero probar cosas nuevas. 198 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 ¿Quieres? 199 00:12:41,666 --> 00:12:43,458 - ¿Aquí? - Claro. 200 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 - ¿Ahora? - ¿Por qué no? 201 00:12:46,083 --> 00:12:47,875 No sé a qué viene esto. 202 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 - ¿Qué? - Me parece sospechoso. 203 00:12:55,708 --> 00:12:56,750 Entendido. 204 00:12:59,000 --> 00:12:59,875 Vale. 205 00:13:06,875 --> 00:13:08,708 Buenas noches, doña Espontánea. 206 00:13:22,583 --> 00:13:23,916 Ha ganado la apuesta. 207 00:13:32,166 --> 00:13:33,500 Así está mejor. 208 00:13:35,500 --> 00:13:37,000 ¿En serio, Charlotte? 209 00:13:37,083 --> 00:13:39,583 No he hecho nada. Se ha caído. 210 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Claro. 211 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 4 DÍAS ANTES DE NAVIDAD 212 00:14:07,458 --> 00:14:09,833 Ahí estás, colega. Lo siento, mamá. 213 00:14:09,916 --> 00:14:12,666 A Bob le gusta verte dormir. 214 00:14:16,791 --> 00:14:19,250 - ¿Dónde están todos? - En la cocina. 215 00:14:19,333 --> 00:14:22,333 ¿Buscamos el coche después de desayunar? 216 00:14:22,416 --> 00:14:26,208 Claro. Espera. ¿A qué te refieres con "buscar el coche"? 217 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Ni lo intentes, Nanuk. 218 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 ¿Qué quieres decir? Tenemos que ir a casa de mi hermana. 219 00:14:41,875 --> 00:14:45,458 He hablado con Stacy. Están peor que nosotros. Todo nevado. 220 00:14:45,541 --> 00:14:47,208 Podemos ir en Nochevieja. 221 00:14:47,291 --> 00:14:49,916 Entra. Jackie y Val prepararon el desayuno. 222 00:14:50,000 --> 00:14:55,541 Luego volvemos a casa con esquís, cadenas, trineos, lo que sea. 223 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 Intenta no quedarte mirando. 224 00:15:06,541 --> 00:15:07,875 ¿Por qué iba a…? 225 00:15:19,291 --> 00:15:22,500 Charlotte Sanders. Es un placer conocerte. 226 00:15:22,583 --> 00:15:24,958 Soy Valentino Miguel Garcia Jennings. 227 00:15:26,208 --> 00:15:27,208 Recién exprimido. 228 00:15:40,375 --> 00:15:43,583 Unos músculos muy buenos… Un zumo muy bueno, el mejor. 229 00:15:44,250 --> 00:15:47,208 Qué ganas de hablar contigo sobre tu tesis. 230 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 ¿Te has leído mi tesis? 231 00:15:48,750 --> 00:15:53,458 Es un cuento para nuestra hija Beatrix. A los dos nos pareció fascinante. 232 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 Cariño, esta es Beatrix. 233 00:16:04,166 --> 00:16:07,250 Por cierto, he encontrado algunos errores de cálculo. 234 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 Cariño, ¿qué te hemos dicho? 235 00:16:09,708 --> 00:16:13,291 - No corrijas a los invitados. - Es nuestra pequeña genio. 236 00:16:13,375 --> 00:16:15,583 Qué mona. Pero no hay errores. 237 00:16:16,541 --> 00:16:19,416 Las tortitas están listas. Primero, Dora. 238 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 Aquí tienes, cariño. 239 00:16:21,625 --> 00:16:24,916 Mira, mamá. La tía Jackie las ha hecho con formas. 240 00:16:25,000 --> 00:16:29,875 - Con formas, igual que yo. - No. Estas parecen de verdad. 241 00:16:29,958 --> 00:16:34,625 - ¿A qué se parecen las mías? - No a SuperDora. 242 00:16:34,708 --> 00:16:40,625 Tía Jackie, tío Val, Bob os agradece vuestra generosa hospitalidad. 243 00:16:40,708 --> 00:16:46,125 No está acostumbrado a que lo traten con tanta… cortesía. 244 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Sea hombre o mono, un invitado es un invitado. 245 00:16:51,125 --> 00:16:53,375 Para mi rey del rock and roll. 246 00:16:55,166 --> 00:16:58,458 ¿Qué? Es increíble. Es una corona. 247 00:17:06,291 --> 00:17:08,791 Mamá, ¿qué fueron esos ruidos de anoche? 248 00:17:10,250 --> 00:17:13,750 Fueron tu tía Jackie y tu tío Val moviendo muebles. 249 00:17:14,250 --> 00:17:15,458 Cosas de mayores. 250 00:17:15,541 --> 00:17:18,000 Vosotros no movéis muebles así. 251 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 Movemos muebles todo el tiempo. 252 00:17:29,083 --> 00:17:31,833 Pero lo hacemos en silencio. 253 00:17:32,750 --> 00:17:35,500 Pero eso no significa que no se muevan 254 00:17:35,583 --> 00:17:38,833 y que no se muevan muy bien. 255 00:17:40,708 --> 00:17:42,583 El núcleo de un átomo. 256 00:17:43,250 --> 00:17:46,750 Para la chica que me ayudó a aprobar primero de Física. 257 00:17:47,333 --> 00:17:50,541 Tu madre era la alumna más brillante de la universidad. 258 00:17:50,625 --> 00:17:53,916 Sin ella como mi tutora, nunca me habría graduado. 259 00:17:55,333 --> 00:17:58,250 Hablando de eso… Robbie, ¿se lo has preguntado? 260 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 ¿Preguntarme el qué? 261 00:18:01,250 --> 00:18:02,291 Bueno… 262 00:18:04,291 --> 00:18:07,541 Jacqueline nos ha invitado a pasar Navidad aquí. 263 00:18:07,625 --> 00:18:10,083 Sí. Será genial, Char. 264 00:18:10,166 --> 00:18:13,291 Nos pondremos al día y tendremos tiempo para nosotras. 265 00:18:13,375 --> 00:18:14,750 Ha pasado mucho tiempo. 266 00:18:14,833 --> 00:18:17,541 Es muy generoso, pero no podríamos… 267 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 La Navidad con Jackie es una experiencia que te cambia la vida. 268 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 Porfi, mamá. 269 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 Bob y yo queremos quedarnos. ¿Porfi porfa? 270 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 Depende de tu padre. ¿Rob? 271 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 Está decidido. Robbie ya ha dicho que sí. 272 00:18:36,500 --> 00:18:37,333 Oye. 273 00:18:37,416 --> 00:18:38,875 ¿Oís eso? 274 00:18:39,666 --> 00:18:41,583 - Sí. - Oigo cascabeles. 275 00:18:41,666 --> 00:18:43,416 - ¡Cascabeles! - Los oigo. 276 00:18:43,500 --> 00:18:46,416 - Sí. - También los he oído. Los he oído. 277 00:18:48,250 --> 00:18:51,833 ¿Hay cartas en los calcetines? ¿No es genial? 278 00:18:52,875 --> 00:18:55,375 Esta va dirigida a Theodora Sanders. 279 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 ¿De ahí viene Dora? Creía que venía de "adorable". 280 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Y… Grant. 281 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 ¿En serio? 282 00:19:07,791 --> 00:19:12,666 Y hay otra para Bob Sanders. ¿Podría ser ese Bob el mono? 283 00:19:13,958 --> 00:19:15,458 Me pregunto de quién son. 284 00:19:17,916 --> 00:19:19,291 Es de Papá Noel. 285 00:19:20,708 --> 00:19:23,416 Dice: "Querido y honorable ninja Grant". 286 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 La chimenea estaba cerrada. 287 00:19:25,750 --> 00:19:29,833 "Me han dicho que te quedarás con la familia Jennings esta Navidad. 288 00:19:29,916 --> 00:19:32,666 Llevaré tus regalos a su casa de Hadley Falls. 289 00:19:32,750 --> 00:19:35,083 Feliz Navidad. Papá Noel". 290 00:19:38,541 --> 00:19:40,500 Mejor Navidad, ¡imposible! 291 00:19:46,666 --> 00:19:49,458 ¿Cómo has dicho que sí? Ahora estamos atrapados. 292 00:19:50,208 --> 00:19:53,500 Esto no es la Expedición Donner. Y no he dicho que sí. 293 00:19:53,583 --> 00:19:55,625 Dije que aceptaba si tú lo hacías. 294 00:19:55,708 --> 00:19:57,458 Nochebuena es en tres días. 295 00:19:57,541 --> 00:20:00,083 Cuando el tiempo mejore, iremos a casa para… 296 00:20:00,166 --> 00:20:05,083 ¿Qué? ¿Para qué? ¿Qué tiene de malo la Navidad aquí? 297 00:20:05,666 --> 00:20:09,250 ¿No quieres quedarte por lo que estoy pensando? 298 00:20:09,333 --> 00:20:13,583 ¿Te refieres a Jackie y a ti? No digas chorradas. 299 00:20:13,666 --> 00:20:14,541 ¿Estás segura? 300 00:20:14,625 --> 00:20:17,666 Porque, mira, lo entendería perfectamente si… 301 00:20:17,750 --> 00:20:20,833 Estoy segura. No me siento amenazada por Jackie. 302 00:20:20,916 --> 00:20:24,916 Vale. Solo quería dejarlo claro. 303 00:20:25,000 --> 00:20:25,875 No hace falta. 304 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Si no es por eso, ¿por qué es? 305 00:20:34,583 --> 00:20:36,125 ¿Es por el boletín? 306 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 - ¿Qué boletín? - Venga. 307 00:20:38,333 --> 00:20:40,791 Creías que mentía y no es así… 308 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Aún no lo sabemos. 309 00:20:42,666 --> 00:20:46,750 ¿Tú has visto esto? Aparte de comerte a Valentino con la mirada. 310 00:20:46,833 --> 00:20:49,666 - No sé de qué hablas. - Ya, claro. 311 00:20:49,750 --> 00:20:52,291 ¿"Unos músculos muy buenos"? Muy sutil, sí. 312 00:20:53,291 --> 00:20:56,833 Estaba nerviosa. Tú estás más bueno que él. 313 00:21:00,000 --> 00:21:03,500 Sí me he fijado. Y aquí pasa algo, pero aún no sé el qué. 314 00:21:03,583 --> 00:21:06,375 ¿Has visto lo rápido que hizo lo de las cartas? 315 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 ¿Y dónde está su otro hijo, Daniel? 316 00:21:09,375 --> 00:21:12,458 Ya has leído el boletín. Está en Kosovo o por ahí. 317 00:21:22,083 --> 00:21:23,458 PHOTOSHOP PARA NOVATOS 318 00:21:23,541 --> 00:21:25,291 COMBINACIÓN DE IMÁGENES 319 00:21:26,458 --> 00:21:29,833 Mira, sé que es algo espontáneo y alocado, 320 00:21:29,916 --> 00:21:32,125 pero son muy agradables. 321 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 Puedes fingir que te lo pasas bien. 322 00:21:36,291 --> 00:21:39,541 - Como cuando visitamos a mi madre. - ¿Qué has dicho? 323 00:21:41,416 --> 00:21:43,916 Que puedes fingir que te lo pasas bien. 324 00:21:44,750 --> 00:21:46,708 - Tienes razón. - ¿La tengo? 325 00:21:46,791 --> 00:21:48,083 Seamos espontáneos. 326 00:21:59,083 --> 00:22:03,291 Vale, eso quizá sea cierto. No significa que todo lo demás lo sea. 327 00:22:08,291 --> 00:22:10,250 Eres la chica de Harvard. 328 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Lo soy. 329 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 Jaque. 330 00:22:21,291 --> 00:22:22,125 Jaque mate. 331 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 Admito que la chica es lista. 332 00:22:40,625 --> 00:22:42,125 Vale. Está bien. 333 00:22:47,625 --> 00:22:48,666 ¿Mariah Carey? 334 00:22:57,416 --> 00:22:58,250 Sellos. 335 00:23:00,500 --> 00:23:02,541 Bien por ellos. 336 00:23:07,708 --> 00:23:08,625 ¿Sra. Sanders? 337 00:23:09,291 --> 00:23:13,083 - Grant dijo que trabajas para StarTech. - Sí. 338 00:23:13,166 --> 00:23:16,666 Si tienes acciones, el genio de los fondos de inversión, Ken Griffin, 339 00:23:16,750 --> 00:23:19,416 está vendiendo en corto acciones de Citadel. 340 00:23:19,500 --> 00:23:21,791 Deberías venderlas mientras puedas. 341 00:23:21,875 --> 00:23:23,541 Qué mona eres. 342 00:23:25,083 --> 00:23:27,583 - ¿Estás siendo condescendiente? - ¿Yo? No. 343 00:23:28,208 --> 00:23:33,750 Quizá sea pequeña, pero tengo una mente brillante. 344 00:23:33,833 --> 00:23:37,833 - Beatrix, no intimides a los invitados. - No me intimidaba. 345 00:23:37,916 --> 00:23:41,916 - ¿Vamos en tu coche? - Pero estamos atrapados por la nieve. 346 00:23:42,666 --> 00:23:45,791 ¿Lo ves? Estábamos atrapados. 347 00:23:45,875 --> 00:23:48,500 Tenemos suelo radiante y la derrite rápido. 348 00:23:48,583 --> 00:23:51,916 Y aquí son los mejores limpiando las carreteras. 349 00:23:52,000 --> 00:23:53,708 Venga, vamos a por un árbol. 350 00:24:03,625 --> 00:24:05,208 Son muy firmes. 351 00:24:05,291 --> 00:24:07,250 Sí. Ese es uno bueno, cariño. 352 00:24:09,625 --> 00:24:11,625 Un tronco robusto. 353 00:24:11,708 --> 00:24:12,916 Está bien. 354 00:24:13,916 --> 00:24:16,333 - Me encanta. Robusto. Firme. - Pegajoso. 355 00:24:16,416 --> 00:24:19,416 ¿No es exageradamente grande? 356 00:24:19,500 --> 00:24:21,583 Val es muy navideño. 357 00:24:22,958 --> 00:24:25,208 Me inspiras, mi amor. 358 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 Vale. 359 00:24:33,875 --> 00:24:36,000 - Cariño, aquí no. - Bueno… 360 00:24:39,875 --> 00:24:41,833 - ¿Inspiración? - Charlotte. 361 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 Vale. 362 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 ¿Puedes…? Espera. 363 00:24:53,916 --> 00:24:55,291 Es un poco de savia. 364 00:24:56,125 --> 00:24:57,166 Del árbol. 365 00:25:00,166 --> 00:25:01,250 ¿Estás bien? 366 00:25:04,458 --> 00:25:05,708 ¡Papá Noel! 367 00:25:06,291 --> 00:25:09,791 Hola, niños. Feliz Navidad. 368 00:25:09,875 --> 00:25:11,250 Feliz Navidad. 369 00:25:12,083 --> 00:25:13,916 Gracias por las cartas. 370 00:25:14,583 --> 00:25:16,208 Las cartas. 371 00:25:17,750 --> 00:25:22,000 Sí, por supuesto. Las cartas. No hay de qué. 372 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 Nos ha sorprendido encontrarlas debajo de la almohada esta mañana. 373 00:25:26,250 --> 00:25:27,333 Espléndido. 374 00:25:27,416 --> 00:25:31,166 Me alegro de que hayan llegado bien. Feliz Navidad. 375 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 No estaba debajo de mi almohada. 376 00:25:34,500 --> 00:25:35,750 Exacto. 377 00:25:39,375 --> 00:25:40,750 ¿Qué es esto? 378 00:25:43,291 --> 00:25:44,416 No es nada. 379 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Un Guante de Migas. Uno de sus inventos más brillantes. 380 00:25:48,416 --> 00:25:52,625 Cierto. En la universidad, inventabas todo tipo de artilugios. 381 00:25:52,708 --> 00:25:53,833 ¿Y qué hacen? 382 00:25:54,541 --> 00:25:57,833 Usan la carga estática inversa para repeler las migas. 383 00:25:58,541 --> 00:26:00,583 ¿Y para qué querrías uno? 384 00:26:00,666 --> 00:26:04,208 Es para cuando estés comiendo. Da igual. 385 00:26:04,791 --> 00:26:07,333 A ver, es… Da igual. 386 00:26:08,125 --> 00:26:11,000 Daniel siempre quiso ser inventor. 387 00:26:11,750 --> 00:26:13,708 Soñaba con cambiar el mundo. 388 00:26:13,791 --> 00:26:17,166 Es un Guante de Migas. No acabará con el hambre del mundo. 389 00:26:18,708 --> 00:26:22,833 Hablando de eso, hemos leído lo que hace Daniel. Estarás muy orgullosa. 390 00:26:23,875 --> 00:26:25,375 Es toda una inspiración. 391 00:26:26,291 --> 00:26:27,625 Ojalá estuviera aquí. 392 00:26:29,000 --> 00:26:33,541 Todo tiene un propósito, Charlotte. Incluso el Guante de Migas. 393 00:26:33,625 --> 00:26:37,958 Y si Dios te da un don, la mejor forma de agradecérselo es utilizándolo. 394 00:26:38,041 --> 00:26:40,125 - Me encanta. - Te quiero, cariño. 395 00:26:41,166 --> 00:26:42,458 - Cuidado. - Vale. 396 00:26:42,541 --> 00:26:43,666 - Aquí tienes. - Sí. 397 00:26:45,625 --> 00:26:46,833 Allá va. 398 00:26:50,208 --> 00:26:53,416 - Eso tiene fácil solución. - Sí. 399 00:27:00,625 --> 00:27:03,708 - ¿Ha llegado el correo? - Sí, ahora te lo subo. 400 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 ¿Qué? 401 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Rob. 402 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Gracias, Char. 403 00:27:21,666 --> 00:27:24,750 ¿Has tenido contacto con Jackie últimamente? 404 00:27:24,833 --> 00:27:27,750 ¿Además de recibir su boletín? 405 00:27:27,833 --> 00:27:30,625 ¿Yo? No. ¿Por qué? 406 00:27:30,708 --> 00:27:32,500 Solo por saber. 407 00:27:35,625 --> 00:27:37,958 - ¿Estás bien? - ¿No debería de estarlo? 408 00:27:49,166 --> 00:27:52,125 - Papá, ¿puedo? - Casi olvido lo bien que cocinas. 409 00:27:52,208 --> 00:27:56,125 - Sabes que me encanta. - Ahora lo voy recordando todo. 410 00:27:56,208 --> 00:27:57,916 Yo también quiero tarta. 411 00:27:58,000 --> 00:28:00,791 - Está muy bueno. - Coge lo que quieras. 412 00:28:00,875 --> 00:28:01,958 - ¿Puedo? - Sí. 413 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 - Para ti. - Qué ricas. 414 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 ¿Has tenido el pavo durante tres horas? 415 00:28:06,083 --> 00:28:08,041 ¡Galletas para todos! 416 00:28:08,125 --> 00:28:12,500 Mi madre hace las mejores galletas. Son mejores que las gourmet. 417 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 Pruébalo. Está muy bueno. ¿No es increíble? 418 00:28:15,833 --> 00:28:18,541 Eres increíble. No sé cómo lo haces. 419 00:28:19,041 --> 00:28:21,208 - Es increíble. - Sí, lo es. 420 00:28:32,541 --> 00:28:33,708 Charlotte Sanders. 421 00:28:34,583 --> 00:28:37,041 Ven. Tómate una copa conmigo. 422 00:28:37,125 --> 00:28:38,416 Me encantaría. 423 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 Sí, vamos. 424 00:28:40,541 --> 00:28:41,791 Por favor, siéntate. 425 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 - Sí. - Pruébalo primero. Es un poco… 426 00:28:50,291 --> 00:28:51,250 Vale. 427 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 ¿Un poco más? 428 00:28:54,041 --> 00:28:56,750 - ¿Pasa algo? - No. 429 00:28:57,916 --> 00:28:59,291 Bueno, yo… 430 00:29:00,041 --> 00:29:01,750 Cuéntamelo. Por favor. 431 00:29:03,291 --> 00:29:07,541 Me preguntaba si Jackie habla alguna vez de Rob. 432 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 - No. - No. 433 00:29:11,041 --> 00:29:14,750 - No. ¿Por qué lo preguntas? - Por curiosidad, eso es todo. Sí. 434 00:29:15,750 --> 00:29:16,625 Vale. 435 00:29:21,125 --> 00:29:23,791 Te molesta que Rob y Jackie estén juntos. 436 00:29:24,791 --> 00:29:26,500 No lo sé. Quizá un poco. 437 00:29:28,416 --> 00:29:30,458 ¿A ti te molesta? 438 00:29:30,541 --> 00:29:36,125 No. Aprecio que los hombres encuentren atractiva a mi mujer. 439 00:29:36,208 --> 00:29:39,333 Espera. ¿Crees que a Rob le parece atractiva Jackie? 440 00:29:40,583 --> 00:29:42,000 ¿Te parezco atractivo? 441 00:29:43,041 --> 00:29:43,875 Claro. 442 00:29:44,458 --> 00:29:47,375 Eres un hombre muy guapo y agradable. 443 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 ¿Por qué lo preguntas? 444 00:29:50,625 --> 00:29:55,500 Solo intento demostrarte que dos personas pueden sentirse atraídas 445 00:29:56,583 --> 00:29:58,250 sin que eso signifique nada. 446 00:30:02,625 --> 00:30:05,333 - ¿Yo te parezco atractiva? - No. 447 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Mira esto. 448 00:30:14,041 --> 00:30:15,125 Papá Noel. 449 00:30:15,208 --> 00:30:17,958 Según el villancico de 1934, 450 00:30:18,041 --> 00:30:20,833 "Santa Claus está llegando a la ciudad" de Coots y Gillespie, 451 00:30:21,541 --> 00:30:26,000 su único propósito es llevar juguetes a los niños y niñas buenos. 452 00:30:26,083 --> 00:30:27,416 En mi investigación, 453 00:30:27,500 --> 00:30:30,833 no encontré correlación entre el nivel de travesuras 454 00:30:30,916 --> 00:30:32,833 y los juguetes recibidos. 455 00:30:34,500 --> 00:30:39,625 De hecho, el factor más importante es la salud financiera de los padres. 456 00:30:40,916 --> 00:30:43,041 Y eso no tiene sentido. 457 00:30:43,875 --> 00:30:46,666 Salvo que se trate de algo más siniestro. 458 00:30:46,750 --> 00:30:48,458 Pero juntos lo demostraremos. 459 00:30:48,541 --> 00:30:52,875 - ¿Qué demostraremos? - Que Papá Noel no existe. 460 00:30:52,958 --> 00:30:54,708 No lo sé, Beatrix. 461 00:30:55,541 --> 00:30:57,916 Bob y yo estamos seguros de que existe. 462 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 Veo que necesitas más argumentos. 463 00:31:02,750 --> 00:31:05,125 Escucha con atención. 464 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 ¿Val? Rápido, ven aquí. 465 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 ¿Qué? 466 00:31:45,333 --> 00:31:48,083 No tengo la más mínima idea. He oído un ruido. 467 00:31:49,750 --> 00:31:51,541 Se quedaría la puerta abierta. 468 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 Habrá sido cosa del viento. 469 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 No. 470 00:32:46,750 --> 00:32:47,708 Muñeco estúpido. 471 00:32:55,958 --> 00:32:56,875 ¡Cuidado! 472 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 ¡Cuidado! 473 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 ¡No! 474 00:33:03,083 --> 00:33:04,416 ¡Corten! 475 00:33:05,333 --> 00:33:07,208 - Bájala. - ¿Estás bien? 476 00:33:08,083 --> 00:33:10,583 3 DÍAS ANTES DE NAVIDAD 477 00:33:10,666 --> 00:33:14,583 Esto tiene que ser delicado, como si acariciarais a una mujer. 478 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 Algún día. 479 00:33:18,958 --> 00:33:22,916 Cuando aparezca el ángel, tenéis que estar mirando a la estrella. 480 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 Mi amor, ¿llegará a tiempo la estrella? 481 00:33:25,500 --> 00:33:28,916 Pues claro, cielo. Y será la mejor estrella de la historia. 482 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 ¿Vale? Exceptuando las de verdad. 483 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Vale. Descanso de diez minutos y luego vuelta a empezar. 484 00:33:42,041 --> 00:33:43,166 Buen trabajo. 485 00:33:46,291 --> 00:33:50,125 ¿Sin ningún resto? ¿Cómo es posible? 486 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 Ciencia. 487 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 Genial. 488 00:33:57,916 --> 00:33:59,416 Buen trabajo, ángel. 489 00:33:59,500 --> 00:34:00,791 Gracias, Jackie. 490 00:34:03,000 --> 00:34:08,041 Era Rose McCaffrey, la jefa de mecánica en Jennings Aviation hasta que la vendí. 491 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 ¿Puedes entenderme? 492 00:34:14,625 --> 00:34:18,666 Cariño, ¿hablar con los animales es un superpoder? 493 00:34:18,750 --> 00:34:19,875 Sí. 494 00:34:20,708 --> 00:34:21,916 Y no lo tengo. 495 00:34:23,666 --> 00:34:25,291 Toma, Char. Tengo una idea. 496 00:34:36,041 --> 00:34:39,166 Hace un tiempo espantoso. 497 00:34:39,250 --> 00:34:40,291 No, ni hablar. 498 00:34:42,166 --> 00:34:45,291 El calorcito es maravilloso. 499 00:34:46,166 --> 00:34:49,583 No tenemos adónde ir. 500 00:34:49,666 --> 00:34:52,708 Que nieve, que nieve, que nieve. 501 00:34:54,625 --> 00:34:57,708 No parece que vaya a parar. 502 00:34:58,500 --> 00:35:02,625 Podemos hacer palomitas. 503 00:35:02,708 --> 00:35:06,750 Las luces están muy bajas. 504 00:35:06,833 --> 00:35:09,625 Que nieve, que nieve, que nieve. 505 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 Nos daremos un beso de buenas noches 506 00:35:14,916 --> 00:35:18,583 y odiaré irme mientras nieve. 507 00:35:20,333 --> 00:35:23,291 Pero si me das un abrazo, 508 00:35:23,375 --> 00:35:26,333 no pasaré frío de camino a casa. 509 00:35:29,666 --> 00:35:33,500 El fuego se apaga lentamente. 510 00:35:33,583 --> 00:35:37,458 Y nosotros seguimos despidiéndonos. 511 00:35:37,541 --> 00:35:40,791 Pero mientras me des tu amor, 512 00:35:41,625 --> 00:35:44,833 que nieve, que nieve, que nieve. 513 00:35:44,916 --> 00:35:45,916 Que nieve. 514 00:35:56,541 --> 00:35:59,625 Comienza la Operación Papá Noel No Existe. 515 00:36:03,583 --> 00:36:04,416 Caray, mamá. 516 00:36:04,500 --> 00:36:07,333 La tía Jackie y papá son geniales juntos. 517 00:36:09,875 --> 00:36:12,875 Eso ha sido tan… 518 00:36:14,375 --> 00:36:17,583 Tengo que comprar unos regalos y tú no puedes venir. 519 00:36:17,666 --> 00:36:19,458 ¿Vas a por regalos de Navidad? 520 00:36:19,541 --> 00:36:22,583 ¿Quién eres y qué has hecho con mi mujer? 521 00:36:24,250 --> 00:36:25,208 - Adiós. - Adiós. 522 00:36:31,166 --> 00:36:34,541 ¿Y vosotros qué queréis por Navidad? 523 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 Saber la verdad. ¿Papá Noel existe? 524 00:36:37,875 --> 00:36:41,666 ¿O es una especie de engaño perpetrado por nuestros padres 525 00:36:41,750 --> 00:36:43,208 para mantenernos a raya? 526 00:36:45,000 --> 00:36:48,541 Claro que Papá Noel existe. Lo tenéis delante. 527 00:36:49,208 --> 00:36:50,750 No seas condescendiente. 528 00:36:50,833 --> 00:36:53,750 Admite que no eres el de verdad y nos iremos. 529 00:36:55,333 --> 00:36:58,416 ¿Sabéis qué? Creo que por hoy es suficiente. 530 00:36:58,500 --> 00:37:02,291 Tengo que ver a muchos niños, así que marchaos. 531 00:37:02,375 --> 00:37:05,166 Y Feliz Navidad. Feliz Navidad. 532 00:37:06,208 --> 00:37:08,541 Está mintiendo, Grant. Lo sé. 533 00:37:10,458 --> 00:37:12,166 Bob tiene una idea. 534 00:37:12,250 --> 00:37:15,041 Pero va a necesitar un poco de savia de árbol. 535 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 ¿Dónde estás, cartita? 536 00:37:34,708 --> 00:37:38,208 Vale. Soy todo oídos. ¿Qué quieres por Navidad? 537 00:37:38,916 --> 00:37:42,041 - Una bici. - ¿De cuántas marchas? 538 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 ¿De diez marchas? 539 00:37:43,916 --> 00:37:47,333 ¿Harás carreras con ella? Muy bien. 540 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 ¡No! Dame… ¡No! 541 00:37:49,833 --> 00:37:52,583 ¡Salvad la Navidad! ¡Elfos, salvad la Navidad! 542 00:37:54,166 --> 00:37:55,000 Sí. 543 00:37:56,291 --> 00:37:57,166 Hola, mamá. 544 00:37:58,541 --> 00:38:03,083 Voy a ejercer mi derecho de permanecer en silencio. 545 00:38:03,166 --> 00:38:04,000 Bien. 546 00:38:22,583 --> 00:38:24,333 La habitación de Daniel. 547 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 ¿Le echa la culpa a Bob? Eso es muy cruel. 548 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Beatrix. 549 00:38:56,583 --> 00:38:59,666 Directa a tu habitación. Una semana sin ver la tele. 550 00:39:01,291 --> 00:39:03,541 Espero que Bob tenga un buen abogado. 551 00:39:03,625 --> 00:39:05,916 Quiere representarse a sí mismo. 552 00:39:14,916 --> 00:39:17,125 Te has equivocado de casa, cabrón. 553 00:39:22,541 --> 00:39:23,375 ¿Charlotte? 554 00:39:24,166 --> 00:39:25,000 Estoy bien. 555 00:39:25,083 --> 00:39:27,041 Pensaba que había un ladrón. 556 00:39:27,125 --> 00:39:28,166 No pasa nada. 557 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 He pegado a una mujer. 558 00:39:29,666 --> 00:39:32,000 - Estoy bien. - Nunca me lo perdonaré. 559 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 ¿Eso es…? 560 00:39:42,541 --> 00:39:44,333 La casa de muñecas de tu madre. 561 00:39:48,208 --> 00:39:52,458 Se suponía que era una sorpresa de Navidad para ti y Beatrix. 562 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 ¿La has reconstruido? 563 00:39:55,541 --> 00:39:56,458 Dios. 564 00:40:01,375 --> 00:40:04,958 Mi madre, Sophia, construía casas de muñecas preciosas. 565 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 Para ganarse la vida cuando murió mi padre. 566 00:40:09,125 --> 00:40:12,833 Pero hubo un incendio en el estudio y lo destruyó todo. 567 00:40:15,291 --> 00:40:16,666 Menos una casa muy especial. 568 00:40:18,208 --> 00:40:20,708 Era una ruina carbonizada, mi amor. 569 00:40:22,875 --> 00:40:26,250 Mi madre planeó reconstruirla, pero falleció poco después. 570 00:40:27,083 --> 00:40:30,041 La guardé como símbolo de lo que ella quería… 571 00:40:32,458 --> 00:40:33,291 para nosotros. 572 00:40:35,125 --> 00:40:37,916 Pensé que sería un bonito recuerdo de su abuela. 573 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 ¿Cómo he tenido tanta suerte de tenerte en mi vida? 574 00:40:41,208 --> 00:40:43,625 No. ¿Cómo he tenido yo tanta suerte? 575 00:40:49,958 --> 00:40:52,416 - Lo siento mu… - ¡Charlotte, no! 576 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 ¡No! 577 00:41:01,041 --> 00:41:04,583 Dios mío. 578 00:41:09,333 --> 00:41:12,875 Mamá, Bob el mono quiere agradecerte que desvíes la atención 579 00:41:12,958 --> 00:41:15,375 del incidente con Papá Noel. 580 00:41:16,833 --> 00:41:19,416 Niños, id abajo. 581 00:41:20,041 --> 00:41:21,125 Venga, vamos. 582 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 - ¿Qué hacías aquí arriba? - Estaba… 583 00:41:26,958 --> 00:41:30,375 ¿Estabas hurgando entre mis cosas? 584 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 Estuviste en mi despacho la otra noche. 585 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 Pero ¿cuál es tu problema? 586 00:41:37,958 --> 00:41:39,625 El problema eres tú, Jackie. 587 00:41:42,875 --> 00:41:46,166 - Tu vida es demasiado maravillosa. - Rob, eso no… 588 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 ¿Piensas que demostrar que la vida de Jackie no es perfecta 589 00:41:50,833 --> 00:41:54,791 te ayudará a sentirte mejor sobre tu vida imperfecta? 590 00:41:54,875 --> 00:41:56,250 No, mi vida no es… 591 00:41:56,333 --> 00:41:59,458 ¿O quizás sobre tus hijos imperfectos o…? 592 00:42:01,500 --> 00:42:02,916 ¿O tu marido imperfecto? 593 00:42:04,125 --> 00:42:08,458 Esperad. ¿Queréis saber la verdad? ¿Queréis saber por qué he subido aquí? 594 00:42:09,083 --> 00:42:12,916 Sé que os escribíais en secreto y buscaba pruebas. 595 00:42:13,000 --> 00:42:16,458 Así es, Captain y Tennille. He visto la carta. 596 00:42:18,666 --> 00:42:20,375 Robbie, tienes que decírselo. 597 00:42:20,458 --> 00:42:24,458 Sí, cuéntame cómo conspirasteis para que se diera esta reunión. 598 00:42:24,541 --> 00:42:28,791 ¿De verdad fue Grant quien puso la dirección en el GPS? ¿O fuiste tú? 599 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 Me has pillado. 600 00:42:35,500 --> 00:42:37,041 Ahí tienes la carta. 601 00:42:41,250 --> 00:42:43,291 BOLETÍN FAMILIAR DE LOS SANDERS 602 00:42:43,375 --> 00:42:44,541 ¿Qué es esto? 603 00:42:46,333 --> 00:42:50,291 El boletín de Navidad que he enviado a mis amigos y familiares. 604 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 - ¿Tú lo has…? - Sí. 605 00:42:54,458 --> 00:42:56,375 Les encanta saber cómo nos va. 606 00:42:57,625 --> 00:42:59,958 Y les juré guardar el secreto porque… 607 00:43:01,125 --> 00:43:04,500 sé cuánto detestas este tipo de cosas. 608 00:43:05,666 --> 00:43:07,958 Supe que la habías visto en el correo, 609 00:43:08,041 --> 00:43:12,416 así que se la di a Rob y le dije que te lo contara. 610 00:43:14,583 --> 00:43:16,583 Buscaba el momento adecuado. 611 00:43:18,208 --> 00:43:19,833 Mira, Charlotte. 612 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 Sé que tu vida no es como te la esperabas. 613 00:43:26,166 --> 00:43:29,583 Quizá te avergüenza tu vida, nuestra vida. 614 00:43:31,458 --> 00:43:32,291 Pero a mí no. 615 00:43:34,916 --> 00:43:35,791 De hecho… 616 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 estoy orgulloso. 617 00:43:40,958 --> 00:43:42,958 Y yo también. 618 00:43:44,875 --> 00:43:46,958 Pues no lo demuestras muy bien. 619 00:44:15,333 --> 00:44:16,791 - Hola. - Hola. 620 00:44:17,416 --> 00:44:21,708 Ya está todo en el coche. Quería disculparme por lo de hoy 621 00:44:21,791 --> 00:44:24,416 y por todo. Y darte las gracias 622 00:44:24,500 --> 00:44:28,416 por tu increíble hospitalidad, y decir cuánto siento que… 623 00:44:28,500 --> 00:44:31,875 - ¿Os vais? - Rob y yo creemos que es lo mejor. 624 00:44:32,541 --> 00:44:34,875 No pasaremos la Navidad juntos. 625 00:44:36,125 --> 00:44:39,708 No nos imagino pasando las Navidades juntos tras lo ocurrido. 626 00:44:39,791 --> 00:44:43,916 Lo que hice fue imperdonable. 627 00:44:44,500 --> 00:44:47,541 Charlotte, todo el mundo comete errores. 628 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 Por eso los lápices tienen gomas de borrar. 629 00:44:50,416 --> 00:44:54,208 Pero habrás tardado semanas en reconstruir esa casa de muñecas. 630 00:44:54,291 --> 00:44:58,250 Meses. Pero era un objeto, Charlotte, no era un ser humano. 631 00:44:59,625 --> 00:45:02,708 Es agua pasada. Olvidado. ¿Vale? 632 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 ¿Quién fue el que dijo que olvidar es perdonar? No lo sé. 633 00:45:08,625 --> 00:45:11,791 No quiero que os vayáis. 634 00:45:13,000 --> 00:45:15,416 - Somos amigas. - Éramos amigas. 635 00:45:15,500 --> 00:45:16,833 No, somos amigas. 636 00:45:18,458 --> 00:45:19,791 Quiero que os quedéis. 637 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 ¿Os quedaréis? 638 00:45:24,791 --> 00:45:26,416 - Nos quedaremos. - Vale. 639 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 - Será mejor que os quedéis. - Gracias. 640 00:45:38,125 --> 00:45:40,500 Jackie, me preguntaba 641 00:45:41,958 --> 00:45:44,125 si tienes alguna más de esas… 642 00:45:44,208 --> 00:45:45,416 ¿Más de esas…? 643 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 ¿Cartas? 644 00:45:57,208 --> 00:45:59,166 - Las cosas cambian. - Sí. 645 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 La vida es lo que pasa mientras haces otros planes. 646 00:46:02,458 --> 00:46:05,916 Sí, pero debo admitir que ese mono me da miedito. 647 00:46:06,750 --> 00:46:07,875 ¿Verdad? 648 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 Es que… 649 00:46:14,208 --> 00:46:18,041 "Charlotte aceptó un trabajo en StarTech. Lo ve como algo temporal". 650 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 Ese era el plan. 651 00:46:23,333 --> 00:46:25,666 Siempre pensé que todo cambiaría. 652 00:46:25,750 --> 00:46:29,541 Y que gritaríamos: "Por fin lo hemos conseguido". 653 00:46:29,625 --> 00:46:32,416 Sé lo que quieres decir. El problema es, Char, 654 00:46:33,000 --> 00:46:35,416 que las cosas suceden si crees en ellas. 655 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 Quizá toque dar el salto. 656 00:46:38,416 --> 00:46:41,666 - ¿La casa soñada de Rob? - Como sorpresa navideña. 657 00:46:42,708 --> 00:46:45,291 - ¿Qué te parece? - A eso me refería. 658 00:46:45,375 --> 00:46:46,708 Sí, deberías hacerlo. 659 00:46:47,916 --> 00:46:50,375 2 DÍAS ANTES DE NAVIDAD 660 00:46:50,458 --> 00:46:53,541 Hablé con la sección hipotecaria de Arizona, 661 00:46:53,625 --> 00:46:55,541 y según su historial crediticio, 662 00:46:56,291 --> 00:46:59,500 podríamos ofrecerle un 4,4 %. 663 00:47:03,583 --> 00:47:04,833 ¿Qué te parece? 664 00:47:04,916 --> 00:47:07,916 Debería darle vergüenza. 665 00:47:08,500 --> 00:47:12,750 Las ventas de casas de segunda mano en esa zona han bajado un 14 %. 666 00:47:12,833 --> 00:47:15,291 Es el peor cuarto trimestre de la década. 667 00:47:15,375 --> 00:47:18,625 ¿Y ha echado un vistazo al informe fiscal de su banco? 668 00:47:18,708 --> 00:47:21,791 Es patético. ¿Cómo cree que se sentirían sus clientes 669 00:47:21,875 --> 00:47:26,125 si supieran que esta institución está al borde de la insolvencia? 670 00:47:26,916 --> 00:47:32,125 - Lo siento, pero su crédito… - Supera su umbral de exigencia. 671 00:47:32,875 --> 00:47:37,500 Mamá, señora Sanders, vámonos. Nos irá mejor en otro sitio. 672 00:47:42,458 --> 00:47:44,083 - Sigue andando. - ¡Esperen! 673 00:47:46,000 --> 00:47:48,083 ¿Qué tal un 4,2 %? 674 00:47:48,833 --> 00:47:50,416 - Sigue andando. - ¿3,9 %? 675 00:47:50,500 --> 00:47:52,916 - Sé fuerte. - ¿3,2 %? 676 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 A tipo fijo. 677 00:47:57,583 --> 00:48:00,791 ¿Ves? ¿Era tan difícil? 678 00:48:00,875 --> 00:48:02,958 Dejémoslo en el 3 %. 679 00:48:04,625 --> 00:48:07,583 Vale. Nos vale al 3,1 %. 680 00:48:20,791 --> 00:48:21,625 Hola. 681 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 ¿Adónde has ido hoy? 682 00:48:25,833 --> 00:48:28,458 No puedo decírtelo. Es parte de tu sorpresa. 683 00:48:29,083 --> 00:48:33,250 - No sé si puedo con más sorpresas. - Es una buena. Lo prometo. 684 00:48:35,416 --> 00:48:37,250 - Te entiendo. - Sí. 685 00:48:39,416 --> 00:48:42,500 Vale, no te preocupes. 686 00:48:43,416 --> 00:48:44,458 - ¿En serio? - Sí. 687 00:48:45,833 --> 00:48:50,041 Sí. Lo primero que tenemos que ver es si queda algo intacto. 688 00:48:50,625 --> 00:48:54,791 Los elementos estructurales están bien, tenemos que cambiar el suelo 689 00:48:54,875 --> 00:48:56,041 y el tejado. 690 00:48:57,000 --> 00:49:01,500 Una vez hecho eso, hay que arreglar las paredes dañadas, 691 00:49:01,583 --> 00:49:03,708 montarlo y aplicar los acabados. 692 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 ¿Puede salvarse? 693 00:49:08,541 --> 00:49:10,083 Todo puede salvarse. 694 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 ¿Seguro? 695 00:49:14,583 --> 00:49:17,041 Siempre que tenga una base firme. 696 00:49:20,708 --> 00:49:22,166 ¿Nosotros tenemos…? 697 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 Creo que sí. 698 00:49:28,541 --> 00:49:29,625 - Pero… - ¿Qué? 699 00:49:29,708 --> 00:49:31,833 Bueno, los muebles… 700 00:49:32,625 --> 00:49:33,666 ¿Sí? 701 00:49:33,750 --> 00:49:37,916 Digamos que podrían necesitar un poco más de movimiento. 702 00:49:39,375 --> 00:49:40,250 Desde luego. 703 00:50:03,875 --> 00:50:07,875 Las chinchetas son avistamientos de Papá Noel en el área tri-estatal. 704 00:50:08,750 --> 00:50:11,208 Centros comerciales, eventos navideños… 705 00:50:11,291 --> 00:50:15,416 No todos pueden ser el verdadero Papá Noel, si es que existe. 706 00:50:16,583 --> 00:50:20,333 - Bob cree que son sus ayudantes. - Debilitaría su marca. 707 00:50:20,416 --> 00:50:21,791 ¿Tú has tenido suerte? 708 00:50:21,875 --> 00:50:24,333 He mirado en el móvil de mi madre, 709 00:50:24,416 --> 00:50:29,958 pero no tiene llamadas ni mensajes de Papá Noel. 710 00:50:32,250 --> 00:50:36,750 Vale, a la de tres. ¡Una, dos y tres! 711 00:50:38,458 --> 00:50:40,916 Es la casa de muñecas de la abuela. 712 00:50:41,000 --> 00:50:43,583 - Es preciosa. - ¿Está bien? 713 00:50:43,666 --> 00:50:46,458 - Lo conseguiste. - ¡Buen trabajo, mamá y papá! 714 00:50:48,166 --> 00:50:50,458 Hasta le han puesto luces navideñas. 715 00:50:51,791 --> 00:50:52,916 Es algo cultural. 716 00:50:54,208 --> 00:50:55,041 Eso espero. 717 00:50:55,833 --> 00:50:57,666 Es increíble. 718 00:50:57,750 --> 00:51:00,208 Total y completamente increíble. 719 00:51:00,833 --> 00:51:01,791 Gracias. 720 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 ¡Charlotte! Tenemos otro problema. 721 00:51:07,791 --> 00:51:14,458 Encontramos tu membrete falso de Papá Noel y empezamos una investigación. 722 00:51:14,541 --> 00:51:17,791 Grant sigue creyendo en "Papá Noel". 723 00:51:17,875 --> 00:51:20,541 - Aunque yo tengo mis dudas. - ¿Adónde ha ido? 724 00:51:20,625 --> 00:51:24,625 Ha mirado tu móvil y cree que "Papá Noel" no ha recibido tu mensaje. 725 00:51:25,291 --> 00:51:29,208 Así que ha decidido demostrar que "Papá Noel" existe 726 00:51:29,791 --> 00:51:34,916 y volver a donde "Papá Noel" lo estará esperando. 727 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 ¿A casa? 728 00:51:42,541 --> 00:51:46,541 ¿Grant? 729 00:51:48,500 --> 00:51:51,375 No lo han visto. Preguntaré a Papá Noel y a los duendes. 730 00:51:51,458 --> 00:51:52,958 Iré a la estación de bus. 731 00:51:54,291 --> 00:51:55,125 Por si acaso. 732 00:51:58,833 --> 00:52:00,708 - Dile a Papá Noel… - Perdón. 733 00:52:00,791 --> 00:52:04,125 - ¿Has visto a este chico? - Hoy no, gracias a Dios. 734 00:52:04,208 --> 00:52:05,375 No… ¿Seguro? 735 00:52:05,458 --> 00:52:08,791 - Hace dos días, pero hoy no. - Vale. Gracias. Lo siento. 736 00:52:09,291 --> 00:52:10,125 Vamos. 737 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 Char. 738 00:52:16,083 --> 00:52:19,750 He llamado al jefe de policía. Lo están buscando, ¿vale? 739 00:52:19,833 --> 00:52:23,916 Te lo prometo, ¿vale? Ese chico es un ninja. Él… 740 00:52:24,583 --> 00:52:25,708 - Dios mío. - ¿Qué? 741 00:52:26,583 --> 00:52:29,208 Es un guerrero ninja. Jackie lo sabe. 742 00:52:29,291 --> 00:52:31,333 - Fíate. Jackie lo sabe. - Vale. 743 00:52:31,416 --> 00:52:32,833 - ¿Adónde vamos? - Recto. 744 00:52:50,125 --> 00:52:53,791 Char, escucha. Tú puedes. Te veré en casa. 745 00:52:53,875 --> 00:52:55,083 - Te quiero. - Y yo. 746 00:52:59,916 --> 00:53:01,708 - Hola. - Hola. Es mi hijo. 747 00:53:01,791 --> 00:53:05,375 - ¿Cuánto tiempo lleva aquí? - No mucho. Le hemos dado miso. 748 00:53:05,458 --> 00:53:06,375 Dios mío. 749 00:53:07,250 --> 00:53:08,333 No es necesario. 750 00:53:09,083 --> 00:53:12,750 Es raro que haya un ninja de verdad en nuestro restaurante. 751 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 Qué detalle. Gracias. 752 00:53:17,625 --> 00:53:19,750 - ¿Mamá? - ¿Bob el mono tenía hambre? 753 00:53:19,833 --> 00:53:21,583 Mucha. 754 00:53:21,666 --> 00:53:24,583 Papá Noel ha recibido tu mensaje. Todo irá bien. 755 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 Papá Noel existe, ¿verdad, mamá? 756 00:53:29,208 --> 00:53:33,666 - ¿Tú qué piensas? - Quiero creer, pero necesito pruebas. 757 00:53:34,291 --> 00:53:37,125 A ver, te hace regalos por Navidad. 758 00:53:38,000 --> 00:53:42,333 Beatrix dice que no es concluyente. Eso pueden hacerlo los padres. 759 00:53:42,416 --> 00:53:46,375 Necesitamos pruebas de verdad, como pelo para la prueba de ADN. 760 00:53:47,625 --> 00:53:49,291 ¿Tú crees en él? 761 00:53:52,250 --> 00:53:54,250 - Sí. - ¿Lo has visto alguna vez? 762 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Siempre me quedo dormida antes de que llegue. 763 00:53:58,333 --> 00:54:01,041 - Pero sigo buscando y creyendo. - ¿En serio? 764 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 ¿Me lo prometes? 765 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 ¿Ponéis las noticias? 766 00:54:07,333 --> 00:54:11,000 - Vámonos. - Noticias de última hora en el canal 50. 767 00:54:11,708 --> 00:54:15,291 Michelle ha seguido de cerca esta noticia. 768 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 - ¿Qué puedes decirnos? - Gracias. 769 00:54:17,416 --> 00:54:20,083 Tras el vídeo viral "Aspirador de la muerte", 770 00:54:20,166 --> 00:54:23,666 que mostraba al robot aspirador de StarTech ardiendo, 771 00:54:23,750 --> 00:54:27,375 se ha descubierto que se comercializó a pesar de los defectos de diseño. 772 00:54:27,458 --> 00:54:29,041 Se lo advertí. 773 00:54:29,125 --> 00:54:32,958 El FBI ha congelado sus activos, ya que se enfrentan a demandas 774 00:54:33,041 --> 00:54:36,250 que podrían llevarlos a la bancarrota. 775 00:54:36,958 --> 00:54:41,791 En otras palabras, será una Navidad triste para los empleados de StarTech. 776 00:54:46,208 --> 00:54:48,625 Malas noticias. StarTech ha caído. 777 00:54:48,708 --> 00:54:52,041 - Sale en las noticias. - ¿Qué? No. 778 00:54:52,125 --> 00:54:54,375 - ¿En serio? - Sí. Rob no lo sabe. 779 00:54:55,000 --> 00:54:58,791 He invertido nuestros ahorros en la casa que le encanta a Rob. 780 00:54:58,875 --> 00:55:02,416 Se acabó. No hay más dinero. Y ahora voy a perder mi trabajo. 781 00:55:03,541 --> 00:55:08,333 - En el peor momento. - Dios mío, Charlotte. Lo siento mucho. 782 00:55:09,750 --> 00:55:11,041 De verdad que sí. 783 00:55:11,625 --> 00:55:14,708 Sabía que pasaría algo así. Siempre pasa. 784 00:55:14,791 --> 00:55:17,875 La inmobiliaria de Salt Lake cierra a las cinco. 785 00:55:17,958 --> 00:55:20,291 Necesitan la firma para cancelarlo. 786 00:55:20,375 --> 00:55:23,666 - Si salgo ahora, puedo lograrlo. - Pero no puedes irte. 787 00:55:23,750 --> 00:55:26,041 Es Nochebuena, te perderás la obra. 788 00:55:26,125 --> 00:55:28,916 No tengo elección. Me enfrento a la realidad. 789 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 Siempre tienes elección. 790 00:55:30,666 --> 00:55:32,333 Agradezco tu optimismo, 791 00:55:32,416 --> 00:55:35,416 pero no consigo que los problemas se arreglen solos. 792 00:55:35,500 --> 00:55:37,791 Ni yo tampoco. 793 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 Venga, Jackie. Tú lo tienes todo. Tienes la casa. 794 00:55:41,083 --> 00:55:45,291 Tienes a un modelo por marido. Tus hijos son increíbles. 795 00:55:45,375 --> 00:55:48,875 Una es muy lista, y el otro está salvando el mundo. 796 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 ¿Salvando el mundo? 797 00:55:53,750 --> 00:55:54,583 Char. 798 00:55:56,541 --> 00:56:00,416 Y no lo digo con envidia. Me parece maravilloso. Te lo mereces. 799 00:56:00,916 --> 00:56:03,708 A algunas les va bien y a otras no. 800 00:56:04,250 --> 00:56:07,666 Pero volveré esta noche y os veré en la obra. 801 00:56:15,750 --> 00:56:17,083 - Hola. - Hola. 802 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 - ¿Qué tal está? - Está bien. 803 00:56:19,000 --> 00:56:21,375 Bien. ¿Adónde vas? 804 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 - Es una larga historia. - ¿Es por StarTech? 805 00:56:24,083 --> 00:56:26,416 - ¿Lo has oído? - Se ha hecho viral. 806 00:56:27,666 --> 00:56:31,166 Todo el tiempo invertido en ella ha sido para nada. 807 00:56:33,458 --> 00:56:34,666 Enhorabuena. 808 00:56:35,500 --> 00:56:36,458 ¿Enhorabuena? 809 00:56:36,541 --> 00:56:40,125 StarTech siempre ha sido algo temporal. Habías prometido… 810 00:56:40,208 --> 00:56:42,875 Pero ayudaba a pagar la comida y el alquiler. 811 00:56:42,958 --> 00:56:44,375 Pero no te gustaba. 812 00:56:45,000 --> 00:56:50,416 Oye, solucionaremos esto. Mira el lado bueno. Tenías razón. 813 00:56:50,500 --> 00:56:51,791 ¿Sí? ¿Sobre qué? 814 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 Me advertiste que no comprara la casa. 815 00:56:55,500 --> 00:56:56,458 Fue inteligente. 816 00:56:58,791 --> 00:56:59,875 Lo siento, cariño. 817 00:57:00,833 --> 00:57:03,541 - ¿Por qué? - No debía ser así. 818 00:57:04,041 --> 00:57:06,666 Yo era la que tenía todo el potencial. 819 00:57:06,750 --> 00:57:09,125 - Y mírame ahora. - ¿Que te mire? 820 00:57:10,208 --> 00:57:15,041 Cariño, entiendo que no son buenas noticias, 821 00:57:15,125 --> 00:57:18,250 pero tengo fe. Todo saldrá bien. 822 00:57:18,916 --> 00:57:22,458 Sí, pero hay cosas que no salen bien. 823 00:57:22,541 --> 00:57:24,666 Esto podría no salir bien. 824 00:57:25,958 --> 00:57:27,458 Y año tras año recuerdo 825 00:57:27,541 --> 00:57:31,625 todo lo que quería hacer por ti, por nosotros. 826 00:57:31,708 --> 00:57:35,708 Y siempre aflora este sentimiento cuando llega la Navidad. 827 00:57:38,375 --> 00:57:39,916 Te quiero. 828 00:57:45,083 --> 00:57:48,291 - ¿Adónde vas? - A intentar revertir un salto al vacío. 829 00:58:19,583 --> 00:58:22,875 Ha sonado "Just Cancel Christmas". Noticias financieras, 830 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 StarTech se hunde justo a tiempo para Navidad… 831 00:58:29,750 --> 00:58:30,666 ¡Qué susto! 832 00:58:39,208 --> 00:58:41,083 ¿Significa que estoy muerta? 833 00:58:42,208 --> 00:58:45,583 - Oye, ¿te encuentras bien? - Rose. 834 00:58:46,833 --> 00:58:48,750 Menos mal que no eres de verdad. 835 00:58:50,875 --> 00:58:54,250 Lo siento. Voy al pueblo a prepararme ya para la obra. 836 00:58:54,333 --> 00:58:56,125 - Vale. - Eres amiga de Jackie. 837 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Sí, estaba conduciendo y he chocado con un montón de nieve… 838 00:59:00,208 --> 00:59:03,208 Nos alegra mucho que pases tiempo con Jackie. 839 00:59:03,291 --> 00:59:06,083 Le encanta la compañía, y más en esta época. 840 00:59:06,791 --> 00:59:09,916 He aparcado ahí. Esperaré a que te reincorpores. 841 00:59:10,000 --> 00:59:12,916 Estarás bien. Conduce con cuidado. 842 00:59:13,000 --> 00:59:14,541 ¿Queréis ver a Papá Noel? 843 00:59:14,625 --> 00:59:16,458 - ¡Sí! - Ya veremos. 844 00:59:16,541 --> 00:59:18,625 Dios mío, emociónate un poco. 845 00:59:18,708 --> 00:59:22,708 Vamos, ninja. No queremos que Val llegue tarde a su actuación. 846 00:59:22,791 --> 00:59:24,333 Tengo que encontrar a Bob. 847 00:59:24,416 --> 00:59:27,375 Seguro que aparece. Sabes que le gusta esconderse. 848 00:59:27,458 --> 00:59:31,166 Sí. Le gusta. Bien pensado, papá. 849 00:59:31,750 --> 00:59:35,250 - ¿La estrella estará allí? - Sí. ¿Vale? Te lo prometo. 850 00:59:40,041 --> 00:59:42,750 Nos alegra mucho que pases tiempo con Jackie. 851 00:59:44,958 --> 00:59:48,166 Le encanta la compañía, y más en esta época. 852 00:59:52,166 --> 00:59:54,083 FUNDACIÓN DANIEL JENNINGS 853 00:59:58,000 --> 01:00:00,375 UNA OPORTUNIDAD DE CAMBIAR EL MUNDO 854 01:00:00,458 --> 01:00:05,625 Daniel siempre quiso ser inventor. Soñaba con cambiar el mundo. 855 01:00:07,416 --> 01:00:08,666 Ojalá estuviera aquí. 856 01:00:10,500 --> 01:00:11,375 No. 857 01:01:01,208 --> 01:01:05,166 No es algo que se ponga en un boletín navideño. 858 01:01:25,708 --> 01:01:28,833 FUNDACIÓN DANIEL JENNINGS PADRES HONRAN A SU HIJO FALLECIDO 859 01:01:28,916 --> 01:01:29,916 Sí. 860 01:01:31,500 --> 01:01:33,625 Cuando pasó lo que pasó, 861 01:01:35,000 --> 01:01:37,833 fue un golpe muy duro para nuestra familia. 862 01:01:39,708 --> 01:01:43,875 No envié un boletín ese año porque… 863 01:01:46,708 --> 01:01:50,375 Pero luego me di cuenta de que teníamos que crear algo. 864 01:01:52,333 --> 01:01:54,833 Para mantener viva su memoria. 865 01:01:56,000 --> 01:02:00,833 Creamos una fundación en su nombre. 866 01:02:02,625 --> 01:02:06,000 Y lo escribí en el boletín como si él lo hubiera hecho. 867 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 Porque… 868 01:02:11,541 --> 01:02:13,166 en cierto modo, lo hizo. 869 01:02:17,958 --> 01:02:22,250 Quiero enseñarte algo. Pero tienes que abrigarte. ¿Vale? 870 01:02:22,333 --> 01:02:24,125 - Vale. - Vale. 871 01:02:31,666 --> 01:02:33,666 Era el mayor sueño de Daniel. 872 01:02:34,208 --> 01:02:35,208 Es de verdad. 873 01:02:48,375 --> 01:02:53,291 Estás ante el primer globo aerostático impulsado por energía solar. 874 01:02:57,250 --> 01:03:02,416 La vuelta al mundo en 80 días era el cuento favorito de Danny. 875 01:03:05,000 --> 01:03:06,958 Lo leíamos casi todas las noches. 876 01:03:08,208 --> 01:03:09,041 En casa. 877 01:03:11,250 --> 01:03:12,250 En el hospital. 878 01:03:14,500 --> 01:03:19,750 Le prometí que construiría un globo para dar la vuelta al mundo. 879 01:03:21,291 --> 01:03:27,125 Sería respetuoso con el medioambiente, porque eso era importante para él… 880 01:03:28,833 --> 01:03:33,125 Y lo hice impulsado con energía solar. Es una locura, ¿no? 881 01:03:33,208 --> 01:03:36,125 No. No es una locura. 882 01:03:37,291 --> 01:03:41,000 Y el globo será hoy la Estrella de Belén. 883 01:03:42,666 --> 01:03:46,875 Nos aseguramos de que Daniel forme parte de la Navidad de este año. 884 01:03:49,666 --> 01:03:51,625 Esto es lo que vi en el cielo. 885 01:03:52,208 --> 01:03:54,583 - La estrella se ilumina. - Sí. 886 01:03:54,666 --> 01:03:57,291 Sí. Rose me ha estado ayudando. 887 01:03:57,375 --> 01:04:00,541 Hizo una prueba la noche que llegasteis. 888 01:04:06,208 --> 01:04:07,041 Bob el mono. 889 01:04:07,708 --> 01:04:11,375 - Papá, ¿podemos coger una manzana? - Sí, ahí las tenéis. 890 01:04:11,458 --> 01:04:13,583 Ahí hay. Una cada uno. 891 01:04:13,666 --> 01:04:14,875 - ¡Dios! - ¡Virutas! 892 01:04:14,958 --> 01:04:16,333 ¿Me das una de M&M's? 893 01:04:16,416 --> 01:04:18,666 - Gracias. - ¿Qué lleva? ¿Virutas? 894 01:04:19,208 --> 01:04:20,750 Virutas. 895 01:04:20,833 --> 01:04:23,166 - Papá, coge una. - ¿Me pido una? 896 01:04:23,250 --> 01:04:25,666 - ¿No me darás de la tuya? - No. 897 01:04:27,125 --> 01:04:28,541 Vale. 898 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 Sí. 899 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 Vale, Char. 900 01:04:42,041 --> 01:04:43,208 Gracias. 901 01:04:44,083 --> 01:04:46,750 - Adiós, Bob el mono. - Adiós. Diviértete. 902 01:04:49,666 --> 01:04:51,458 Gracias. 903 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Buena suerte. 904 01:04:56,666 --> 01:04:57,583 Espera. 905 01:04:59,166 --> 01:05:00,125 ¿Qué pasa? 906 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 No. 907 01:05:05,666 --> 01:05:09,208 La batería está cargada. Falla el panel de control. 908 01:05:09,291 --> 01:05:10,791 Charlotte. 909 01:05:12,291 --> 01:05:13,958 - ¿Estás bien? - No. 910 01:05:14,041 --> 01:05:17,333 Hemos tenido problemas eléctricos durante las pruebas. 911 01:05:17,416 --> 01:05:20,958 - Creía que estaban resueltos. - Necesitas una ingeniera. 912 01:05:21,041 --> 01:05:22,083 Cierto. Sí. 913 01:05:22,875 --> 01:05:24,541 Ya lo arreglo yo. 914 01:05:26,708 --> 01:05:28,375 ¿Algún rastro de Papá Noel? 915 01:05:40,541 --> 01:05:42,208 Vale. Eso debería bastar. 916 01:05:42,291 --> 01:05:45,958 - Déjatelos, por seguridad. - Creía que eran para comer. 917 01:05:46,041 --> 01:05:48,708 Sí, pero también nos ayudarán a pilotarlo. 918 01:05:48,791 --> 01:05:49,625 ¿De veras? 919 01:05:49,708 --> 01:05:52,166 Así se incendió el aspirador de la muerte. 920 01:05:52,250 --> 01:05:56,708 Descarga electrostática. Canalizan la acumulación de electrones 921 01:05:56,791 --> 01:05:58,583 y evitan los cortocircuitos. 922 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 - Confía en mí. - Vale. 923 01:06:05,250 --> 01:06:06,083 ¡Funciona! 924 01:06:08,041 --> 01:06:08,916 Vale. 925 01:06:18,791 --> 01:06:20,166 Nos vemos en la obra. 926 01:06:20,750 --> 01:06:22,125 ¿Te llevo? 927 01:06:22,208 --> 01:06:25,125 ¿Entramos los tres? ¿Yo y este mono espeluznante? 928 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 Qué graciosa. 929 01:06:30,666 --> 01:06:31,666 Ahí tienes. 930 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 Ten cuidado. 931 01:06:37,375 --> 01:06:38,208 Vale. 932 01:06:53,750 --> 01:06:58,041 Qué bien que Bob el mono convenció a Grant para poner nuestra dirección. 933 01:06:58,625 --> 01:07:00,666 Has salvado mi Navidad, Char. 934 01:07:01,708 --> 01:07:03,416 Y tú has salvado la mía. 935 01:07:06,833 --> 01:07:08,208 Por cierto, 936 01:07:08,291 --> 01:07:11,833 sigo sin entender cómo estos guantes no han triunfado. 937 01:07:11,916 --> 01:07:13,625 Es una cuestión de marketing. 938 01:07:13,708 --> 01:07:17,250 Pones aquí el escudo de algún equipo deportivo, y… 939 01:07:17,958 --> 01:07:21,250 - ¿Y qué? - Imagen de marca. ¿Hola? 940 01:07:21,333 --> 01:07:24,791 A la gente le encantan esas cosas. Y te haces de oro. 941 01:07:24,875 --> 01:07:25,708 Vale. 942 01:07:28,625 --> 01:07:30,750 Mira, es nuestra casa. 943 01:07:34,666 --> 01:07:37,583 Hemos olvidado subir la escalera. Voy a cogerla. 944 01:07:37,666 --> 01:07:38,625 Dios mío. 945 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 Perdemos altura. Es por el peso del trineo. 946 01:07:50,833 --> 01:07:52,916 - Dios mío. - Deberíamos aterrizar. 947 01:07:55,416 --> 01:07:58,416 Quiero creer, pero necesito pruebas. 948 01:07:58,500 --> 01:08:00,250 - ¿Y…? - Deberíamos aterrizar. 949 01:08:00,333 --> 01:08:03,166 - Bob el mono tiene una idea. - ¿Bob el mono? 950 01:08:03,250 --> 01:08:05,250 Sí. Aumentaré la velocidad. 951 01:08:06,500 --> 01:08:08,791 - ¿Por qué? - No vamos a aterrizar. 952 01:08:10,708 --> 01:08:11,791 Todavía no. 953 01:08:11,875 --> 01:08:14,416 No podemos sobrevolar la plaza del pueblo 954 01:08:14,500 --> 01:08:17,125 con un trineo colgando y sin Papá Noel. 955 01:08:17,208 --> 01:08:18,083 Tienes razón. 956 01:08:21,625 --> 01:08:22,625 Espera. 957 01:08:23,625 --> 01:08:25,291 Pero ¿qué estás haciendo? 958 01:08:25,375 --> 01:08:26,416 Creer. 959 01:08:31,833 --> 01:08:32,958 Dios mío. Cuidado. 960 01:08:34,541 --> 01:08:38,125 Tú puedes. 961 01:08:38,208 --> 01:08:39,666 No creo que pueda. 962 01:08:42,416 --> 01:08:43,500 ¡Charlotte! 963 01:08:45,000 --> 01:08:50,083 Estoy bien. 964 01:09:04,125 --> 01:09:06,916 Char, déjame aterrizar. 965 01:09:07,000 --> 01:09:10,041 No. No cambies el plan. 966 01:09:11,583 --> 01:09:12,416 Vale. 967 01:09:17,041 --> 01:09:20,458 Y vuela por encima del público. 968 01:09:24,541 --> 01:09:26,875 Papá Noel viene a la ciudad. 969 01:09:39,833 --> 01:09:41,791 Pastores que moran el campo… 970 01:09:41,875 --> 01:09:44,958 Creo que es hora de concluir nuestra investigación. 971 01:09:46,666 --> 01:09:48,750 Necesitamos más tiempo, Bea. 972 01:09:48,833 --> 01:09:50,958 Quieres creer, ¿no? 973 01:09:51,666 --> 01:09:55,666 Sí, Grant, pero necesito pruebas. 974 01:09:58,375 --> 01:09:59,500 Dios mío. 975 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 - Bea. - ¿Qué? 976 01:10:02,500 --> 01:10:04,375 Es… 977 01:10:07,750 --> 01:10:10,500 Dios mío. 978 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 ¡Papá Noel! 979 01:10:20,916 --> 01:10:22,458 Dios mío. 980 01:10:22,541 --> 01:10:24,833 ¡Feliz Navidad a todos! 981 01:10:24,916 --> 01:10:26,000 ¡Es Papá Noel! 982 01:10:26,583 --> 01:10:29,583 ¿Está Grant Sanders ahí abajo? 983 01:10:29,666 --> 01:10:32,500 ¡Soy yo! 984 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 ¡Bob el mono está volando! 985 01:10:44,625 --> 01:10:48,166 ¡Feliz Navidad a todos! ¡Que paséis buena noche! 986 01:11:06,875 --> 01:11:09,041 Vamos a aterrizar, Papá Noel. 987 01:11:12,708 --> 01:11:13,791 Vale. 988 01:11:17,333 --> 01:11:19,208 Rápido, desengancha el trineo. 989 01:11:19,291 --> 01:11:20,333 Está atascado. 990 01:11:21,708 --> 01:11:23,125 Déjame ayudarte. 991 01:11:23,208 --> 01:11:24,458 Vale. 992 01:11:24,541 --> 01:11:29,041 Sé lo complicados que pueden ser estos trineos voladores. 993 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 Vale. 994 01:11:34,333 --> 01:11:35,708 Ya puedes irte. 995 01:11:37,958 --> 01:11:40,916 - Gracias por… - Gracias a ti, Charlotte Sanders. 996 01:11:42,041 --> 01:11:43,166 De nada. 997 01:11:43,250 --> 01:11:45,958 Espera. ¿Cómo sabes mi nombre? 998 01:12:01,916 --> 01:12:03,416 Feliz Navidad, Danny. 999 01:12:03,500 --> 01:12:05,000 Feliz Navidad, Danny. 1000 01:13:21,833 --> 01:13:25,375 Tengo un mensaje urgente para todos los niños. 1001 01:13:26,041 --> 01:13:30,166 Han surgido nuevas pruebas en mi investigación sobre Papá Noel. 1002 01:13:30,250 --> 01:13:33,958 El consejo que os doy es que creáis, 1003 01:13:34,041 --> 01:13:37,708 porque él sigue creyendo en vosotros. 1004 01:14:10,458 --> 01:14:14,083 ¿Quién quiere ayudarme a hacer de esta la mejor Navidad? 1005 01:15:25,083 --> 01:15:29,250 Felices fiestas de la familia Sanders y de la familia Jennings. 1006 01:15:29,333 --> 01:15:31,500 Es nuestra nueva tradición. 1007 01:15:31,583 --> 01:15:36,000 Conseguimos llegar a casa de mi hermana justo a tiempo para Nochevieja. 1008 01:15:36,083 --> 01:15:39,208 Jackie y yo empezamos el negocio del Guante de Migas. 1009 01:15:39,291 --> 01:15:41,750 Nuestra primera clienta fue Mariah Carey. 1010 01:15:43,333 --> 01:15:44,916 Se acabaron las migas. 1011 01:15:45,541 --> 01:15:47,875 Para convertirse en superhéroes, 1012 01:15:47,958 --> 01:15:51,083 nuestros hijos reciben clases de kárate de Valentino. 1013 01:15:52,250 --> 01:15:54,250 Los Jennings cumplieron su sueño 1014 01:15:54,333 --> 01:15:58,250 al recorrer el mundo y recaudar dinero para la fundación de Daniel. 1015 01:15:58,333 --> 01:16:01,666 Nuestro sueño también se hizo realidad. ¡Conseguimos la casa! 1016 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 ¿Y sabéis qué? Nos la quedamos para nuestra familia fantabulosa. 1017 01:16:05,583 --> 01:16:06,916 ¿Qué puedo deciros? 1018 01:16:07,000 --> 01:16:10,708 La Navidad con Jackie es una experiencia que te cambia la vida. 1019 01:19:59,458 --> 01:20:04,458 Subtítulos: D. Sierra