1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,125 --> 00:00:25,583 FAMILIEN JENNINGS' JULEBREV 4 00:00:25,666 --> 00:00:30,041 Mange syns at julebrev er teite og gammeldagse. 5 00:00:31,000 --> 00:00:35,500 I vår familie er det en tradisjon, så her kommer det. 6 00:00:36,958 --> 00:00:42,875 "Kjære venner, familie og med-jordboere. 7 00:00:43,875 --> 00:00:47,541 Vi er tilbake etter en pause på ett år, 8 00:00:47,625 --> 00:00:51,625 for å dele siste nytt fra Jennings-familien. 9 00:00:51,708 --> 00:00:53,416 Tiden flyr, 10 00:00:54,041 --> 00:00:56,750 men slik er det når man har det megatastisk. 11 00:00:58,500 --> 00:01:01,333 Datteren vår, Beatrix, ble som tiåring 12 00:01:01,416 --> 00:01:05,708 tidenes yngste student på Harvard University. 13 00:01:05,791 --> 00:01:07,375 Vår eldste sønn, Daniel, 14 00:01:07,458 --> 00:01:11,791 fortsetter sitt arbeid mot en humanitær krise i Afrika. 15 00:01:11,875 --> 00:01:14,416 Han bygger også et vannrensesystem 16 00:01:14,500 --> 00:01:17,458 som vil gi friskt og rent vann til tusenvis. 17 00:01:19,125 --> 00:01:23,875 Min bedre halvdel, Valentino, driver en svært vellykket karatedojo. 18 00:01:24,458 --> 00:01:27,791 Han regisserer også byens årlige juleforestilling 19 00:01:27,875 --> 00:01:30,791 som er årets begivenhet i Hadley Falls. 20 00:01:31,666 --> 00:01:36,250 Mitt harde arbeid har endelig lønnet seg. 21 00:01:36,333 --> 00:01:40,791 Jeg har solgt Jennings Aviation og førtidspensjonert meg. 22 00:01:40,875 --> 00:01:43,416 Jeg søker alltid nye eventyr. 23 00:01:43,500 --> 00:01:48,041 Det siste er å oppfylle Daniels drøm om å fremme grønn energi 24 00:01:48,125 --> 00:01:53,000 ved å ta en familietur verden rundt i en solcelledrevet luftballong. 25 00:01:53,083 --> 00:01:55,875 Hvem sender julebrev nå om dagen? 26 00:01:55,958 --> 00:01:58,458 Hvor mye av dette orker man? 27 00:02:00,500 --> 00:02:02,458 Glem det. Jeg vet svaret. 28 00:02:03,666 --> 00:02:06,958 Jeg ville aldri sendt et slikt brev. 29 00:02:07,041 --> 00:02:08,083 Hvorfor? 30 00:02:08,166 --> 00:02:12,500 Min families bragder er neppe nyhetsverdige. 31 00:02:12,583 --> 00:02:15,583 Dette er min yngste, Dora. Kjempesøt. 32 00:02:17,208 --> 00:02:20,208 Takket være Marvel tror hun at hun har superkrefter. 33 00:02:23,291 --> 00:02:24,416 Superstyrke? 34 00:02:24,500 --> 00:02:29,166 Vi kan stryke den av lista. Glem det. La oss sette oss i bilen. 35 00:02:29,250 --> 00:02:32,250 Gi meg beskjed før du prøver å fly igjen. 36 00:02:32,333 --> 00:02:33,416 Ok, mamma. 37 00:02:34,250 --> 00:02:38,375 Alle syns at barna deres er eksepsjonelle, men spar meg. 38 00:02:40,458 --> 00:02:44,041 Jeg nominerer Bob til andrepilot. Han er en født navigatør. 39 00:02:44,125 --> 00:02:45,250 Så har vi Grant. 40 00:02:47,083 --> 00:02:49,000 Han tror han er en ninjakriger. 41 00:02:49,083 --> 00:02:52,791 Hans eneste venn er apen Bob. 42 00:02:53,625 --> 00:02:55,791 Må vi virkelig dra til tante Stacy? 43 00:02:55,875 --> 00:02:57,958 De er familie. Det er jul. 44 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 Hvorfor kan vi ikke dra til Jackie? 45 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 -Hvem? -Vennen din fra dette brevet. 46 00:03:04,541 --> 00:03:06,250 De høres superkule ut. 47 00:03:06,333 --> 00:03:07,958 Dere er venner, ikke sant? 48 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 Nei. Eller jo. Vi var det. 49 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 -På en måte. For lenge siden. -Jeg vil fly i ballongen hennes. 50 00:03:15,666 --> 00:03:18,500 La meg fortelle deg noe om vennen min Jackie. 51 00:03:18,583 --> 00:03:22,583 Jeg vil elsket å komme ubedt 52 00:03:22,666 --> 00:03:25,833 og se sannheten bak alle hennes forestilte… 53 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Glem det. 54 00:03:28,750 --> 00:03:31,875 Legg inn Stacys nye adresse, og ikke last ned spill. 55 00:03:33,583 --> 00:03:34,416 Hva? 56 00:03:35,958 --> 00:03:36,833 Ja. 57 00:03:38,416 --> 00:03:42,375 -Hopp inn. Ok, Dora? -Dette er min søte ektemann, drømmeren. 58 00:03:43,083 --> 00:03:47,833 Han ser på alle hus som er til salgs som en mulighet til å tjene penger. 59 00:03:47,916 --> 00:03:50,791 -Sjekk dette. -Han drømmer. Jeg bekymrer meg. 60 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Vi har ikke råd til det huset nå. 61 00:03:52,958 --> 00:03:55,875 -La oss bruke nødfondet. -Det er et svanedykk. 62 00:03:55,958 --> 00:03:58,666 Det er til nødstilfeller. Om vi mister jobbene, 63 00:03:58,750 --> 00:04:00,833 en flom eller zombier? 64 00:04:05,541 --> 00:04:07,791 Chipshansken kommer til å lønne seg. 65 00:04:08,333 --> 00:04:10,583 Det tar litt lenger tid enn vi trodde. 66 00:04:10,666 --> 00:04:13,250 -Litt. -Hva var det John Lennon sa? 67 00:04:13,333 --> 00:04:16,166 Livet skjer når du er opptatt med andre planer. 68 00:04:16,250 --> 00:04:19,750 Jeg ga opp drømmen om å bli en berømt oppfinner. 69 00:04:19,833 --> 00:04:21,083 TESTSTUE #1 70 00:04:21,166 --> 00:04:23,750 Jeg er pålitelighetsingeniør hos StarTech Industries. 71 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 Når ting du kjøper svikter, som denne brennende støvsugeren 72 00:04:27,458 --> 00:04:32,333 som Consumer Weekly kalte "dødsstøvsugeren", 73 00:04:32,416 --> 00:04:34,416 ringer du meg for å rydde opp. 74 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 Greit. 75 00:04:41,125 --> 00:04:42,500 Andiamo. 76 00:04:43,500 --> 00:04:45,875 Jeg tror Bob tisset i bilen. 77 00:04:45,958 --> 00:04:49,083 Ekkelt. Hva om jeg har superlukt? 78 00:04:49,166 --> 00:04:53,625 -Det blir mye verre for meg. -Det blir en lang kjøretur til min søster. 79 00:04:53,708 --> 00:04:58,541 Ja. Sanders ferietog forlater stasjonen. 80 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 Bare to timer bak skjema. Vi forbedrer oss. 81 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Brems! 82 00:05:08,916 --> 00:05:11,000 -Kompis. -Jeg kom akkurat på noe. 83 00:05:11,083 --> 00:05:13,625 Vi har ikke sagt til nissen hvor vi er. 84 00:05:13,708 --> 00:05:17,541 Hva om han ser at vi ikke er der og gir gavene våre til nabobarna? 85 00:05:17,625 --> 00:05:19,708 Aldri rop: "Brems!" 86 00:05:19,791 --> 00:05:22,208 Og nissen vet det. 87 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Hvordan vet du det? 88 00:05:23,916 --> 00:05:29,291 -Jeg ringte ham. -Snakket du med julenissen? 89 00:05:29,375 --> 00:05:31,500 Den feite mannen og jeg er sånn. 90 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 Kompis. 91 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 Ikke gjør det foran folk. 92 00:05:55,916 --> 00:05:58,958 VERDENS BESTE JUL! 93 00:05:59,833 --> 00:06:00,666 Er det… 94 00:06:00,750 --> 00:06:02,041 5 DAGER FØR JUL 95 00:06:02,125 --> 00:06:05,083 Jennings' julebrev. De sendte det ikke i fjor. 96 00:06:05,166 --> 00:06:08,208 -Jeg lurte på hvordan det gikk. -Det sier ingenting. 97 00:06:08,291 --> 00:06:10,166 Det er helt absurd. 98 00:06:10,250 --> 00:06:12,625 Det er et julebrev. De er alltid… 99 00:06:12,708 --> 00:06:14,458 Hovmodige? Skrytende? 100 00:06:14,541 --> 00:06:15,666 For positive. 101 00:06:15,750 --> 00:06:19,500 Plager det deg ikke at hun finner på disse absurde historiene 102 00:06:19,583 --> 00:06:22,625 og sender det til sine "med-jordboere"? 103 00:06:22,708 --> 00:06:26,125 -"Livet ditt er flott." -Hvordan vet du at det er oppdiktet? 104 00:06:26,208 --> 00:06:29,708 Husker du da hun sa at hun var bestevenn med Mariah Carey 105 00:06:29,791 --> 00:06:34,333 og at hun skulle synge på avslutningen, men så punkterte Mariahs turnébuss. 106 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 Hun hevdet at du fridde til henne tre ganger. 107 00:06:37,166 --> 00:06:41,458 Det er latterlig. Det var bare én gang. 108 00:06:42,583 --> 00:06:43,416 Jeg tuller. 109 00:06:43,958 --> 00:06:46,375 Du forsvarer henne fordi da dere datet, 110 00:06:46,458 --> 00:06:48,875 var dere med i et No Doubt-coverband. 111 00:06:48,958 --> 00:06:51,750 -Det var ikke et coverband. -Det het Total Certainty. 112 00:06:51,833 --> 00:06:55,041 -Vi sang originale sanger. -Som hørtes ut som No Doubt. 113 00:06:55,125 --> 00:06:58,375 Hør her. Jeg forsvarer ingen, 114 00:06:58,458 --> 00:07:03,041 men selv om Jackie pynter på sannheten, betyr ikke det at… 115 00:07:03,125 --> 00:07:08,458 Ingens liv er så vidunderlig, så perfekt og så "megatastisk". 116 00:07:08,541 --> 00:07:12,625 Med "ingens liv", mener du vårt? 117 00:07:12,708 --> 00:07:15,000 -Rob. -Si ifra når du vil bytte. 118 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 Ta avkjørselen til høyre om 800 meter. 119 00:07:57,833 --> 00:08:00,375 Jeg trodde søsteren din flyttet nærmere oss. 120 00:08:00,916 --> 00:08:04,000 -Er det ikke snart midnatt? -Vi har kjørt langt. 121 00:08:06,250 --> 00:08:07,833 Kan det være huset hennes? 122 00:08:08,583 --> 00:08:10,750 -Det er fint. -Tuller du? 123 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 Så du nissen på… Det er en ekte slede. 124 00:08:26,500 --> 00:08:28,708 Ser ut som Stacy har vunnet i lotto. 125 00:08:29,208 --> 00:08:32,833 Hun sa at det nye huset var finere, men ikke så mye finere. 126 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 Bli sittende i bilen. 127 00:08:36,000 --> 00:08:38,875 Jeg sa at vi ble sene. Jeg håper de er våkne. 128 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 Å nei. 129 00:08:51,875 --> 00:08:52,708 Faen. 130 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 Charlotte Sanders? 131 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 Jackie Jennings? 132 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Herregud. Robbie, rockeren min. 133 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Hei, Jax. 134 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Hva i all verden gjør dere her? Skal bandet gjenforenes? 135 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Jeg skulle spørre om det samme. Er ikke dette Stacys hus? 136 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 Nei. Dette er mitt hus. 137 00:09:17,083 --> 00:09:19,375 Skrev du inn riktig adresse? 138 00:09:19,458 --> 00:09:23,583 Selvsagt er jeg sikker. Vent. Det var ikke jeg som gjorde det. 139 00:09:23,666 --> 00:09:25,791 Overraskelse! 140 00:09:25,875 --> 00:09:28,250 God jul, mamma. 141 00:09:28,333 --> 00:09:31,750 Han er lett på tå. Jeg antar han er deres. 142 00:09:31,833 --> 00:09:32,750 Ikke lenge. 143 00:09:32,833 --> 00:09:36,375 Du aner ikke hvor mye trøbbel du og den apen er i. 144 00:09:36,458 --> 00:09:40,458 Du sa at du hadde elsket å komme ubedt… 145 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 -Det holder. -Sa du det? 146 00:09:42,708 --> 00:09:44,333 Kanskje, teknisk sett. 147 00:09:44,416 --> 00:09:45,958 Så søtt, Char. 148 00:09:46,041 --> 00:09:49,916 Jeg har skrevet "kom innom når som helst" i julebrevet i årevis, 149 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 og ingen har gjort det. 150 00:09:52,583 --> 00:09:54,458 Val og jeg har et veddemål, 151 00:09:54,541 --> 00:09:58,291 og nå vant jeg noe som får oss på nissens uskikkelig-liste, 152 00:09:58,375 --> 00:09:59,500 hvis du skjønner. 153 00:09:59,583 --> 00:10:01,208 Jeg skal prøve å se det for meg. 154 00:10:01,708 --> 00:10:06,166 Dette er så pinlig. Beklager at vi vekket deg. 155 00:10:06,250 --> 00:10:09,708 Beklager forvekslingen. Ha en fin kveld. 156 00:10:09,791 --> 00:10:12,041 Hvor tror du at du skal, unge dame? 157 00:10:12,125 --> 00:10:13,541 Til søsteren min. 158 00:10:14,583 --> 00:10:16,708 På denne tiden? Jeg tror ikke det. 159 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 Hent koffertene. Det er god plass her. 160 00:10:19,750 --> 00:10:20,666 Nei. 161 00:10:21,416 --> 00:10:24,416 Er vi fremme? Jeg må tisse. 162 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 Jeg også. 163 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Jeg også. 164 00:10:30,166 --> 00:10:32,750 Vi drar i morgen tidlig. 165 00:10:32,833 --> 00:10:35,500 Etter frokost. Dere må møte familien. 166 00:10:35,583 --> 00:10:36,541 Stig på. 167 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 Dette stedet er som Wayne Manor. 168 00:10:56,458 --> 00:11:00,541 -Jeg håper du ga ham husarrest. -Han hevder at det var apen Bobs idé. 169 00:11:00,625 --> 00:11:04,625 Han har sitt eget rom, og det er større enn hele leiligheten vår. 170 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 Han trenger vel litt rom. 171 00:11:09,166 --> 00:11:13,375 Jeg kom på at Robbies tær blir kalde om natten. 172 00:11:15,458 --> 00:11:17,375 Jeg er i naborommet. 173 00:11:17,458 --> 00:11:20,875 Hvis dere trenger noe, bare bank på. 174 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 Se hva jeg fant, Robbie. 175 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 Fra da vi vant Battle of the Bands. 176 00:11:25,875 --> 00:11:27,625 -Vi var helt rå. -Hva? 177 00:11:27,708 --> 00:11:32,291 -Husker du det? -Ja. Det var lenge siden. 178 00:11:32,375 --> 00:11:34,041 Det føles som i går. 179 00:11:36,958 --> 00:11:40,000 Så søtt. 180 00:11:42,625 --> 00:11:43,833 God natt, Robbie. 181 00:11:45,083 --> 00:11:46,083 God natt, Jax. 182 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 Herregud. "Jax. Robbie." Hadde dere kjælenavn? 183 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Hvor seriøst var det? Jeg trodde dere bare datet litt. 184 00:11:54,875 --> 00:11:57,250 Vel, på en måte. 185 00:11:58,375 --> 00:12:00,541 Men Jax… Jackie. Jacqueline. 186 00:12:00,625 --> 00:12:05,458 Hun var min første college-kjæreste. 187 00:12:10,833 --> 00:12:11,958 Ok. 188 00:12:17,083 --> 00:12:19,333 Hva så du i henne? 189 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Herregud. 190 00:12:22,375 --> 00:12:23,583 Jeg vet ikke. 191 00:12:23,666 --> 00:12:28,708 Jeg var ung og blyg, og hun var smart, sprø og spontan. 192 00:12:28,791 --> 00:12:30,541 Hun var alltid med på alt. 193 00:12:32,125 --> 00:12:35,041 Jeg er spontan. Jeg er alltid med på alt. 194 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 Er du? 195 00:12:41,666 --> 00:12:43,458 -Men her? -Ja. 196 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 -Nå? -Hvorfor ikke? 197 00:12:46,083 --> 00:12:48,041 Jeg stoler ikke på motivene dine. 198 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 -Hva betyr det? -Det er mistenkelig oppførsel. 199 00:12:55,708 --> 00:12:56,750 Oppfattet. 200 00:12:59,000 --> 00:12:59,875 Ok. 201 00:13:06,875 --> 00:13:08,625 God natt, Miss Spontan. 202 00:13:22,583 --> 00:13:23,916 Hun vant visst veddemålet. 203 00:13:32,166 --> 00:13:33,500 Det ser bedre ut slik. 204 00:13:35,500 --> 00:13:37,000 Hva? Seriøst, Charlotte? 205 00:13:37,083 --> 00:13:39,583 Jeg har ikke gjort noe. Det falt. 206 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Ja. 207 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 4 DAGER FØR JUL 208 00:14:07,458 --> 00:14:09,833 Der er du, kompis. Unnskyld, mamma. 209 00:14:09,916 --> 00:14:12,250 Iblant liker Bob å se deg sove. 210 00:14:16,791 --> 00:14:19,250 -Hvor er alle sammen? -På kjøkkenet. 211 00:14:19,333 --> 00:14:22,333 Kan vi prøve å finne bilen etter frokost? 212 00:14:22,416 --> 00:14:26,208 Ja. Vent litt. Hva mener du med "finne bilen"? 213 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Det er ikke vits, Nanook. 214 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 Hva mener du? Vi må til søsteren min. 215 00:14:41,875 --> 00:14:45,458 Jeg har snakket med Stacy. De er helt innesnødde. 216 00:14:45,541 --> 00:14:47,208 Vi drar dit på nyttår. 217 00:14:47,291 --> 00:14:49,916 Kom inn. De har laget en fantastisk frokost. 218 00:14:50,000 --> 00:14:55,541 Men så drar vi hjem på ski, kjettinger, sledehunder eller hva som helst. 219 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 Forresten, prøv å ikke stirre. 220 00:15:06,541 --> 00:15:07,875 Stirre? Hvorfor… 221 00:15:19,291 --> 00:15:22,500 Charlotte Sanders. Hyggelig å endelig møte deg. 222 00:15:22,583 --> 00:15:24,958 Jeg er Valentino Miguel Garcia Jennings. 223 00:15:26,208 --> 00:15:27,208 Nypresset. 224 00:15:38,083 --> 00:15:39,708 -Er den god? -Ja. 225 00:15:40,375 --> 00:15:43,583 Den bryste… Den beste jeg har smakt. 226 00:15:44,250 --> 00:15:47,208 Jeg gleder meg til å snakke om avhandlingen din. 227 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 Har du lest den? 228 00:15:48,750 --> 00:15:53,458 Som godnatthistorie for datteren vår. Vi syns den var fascinerende. 229 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 Kjære, dette er Beatrix. 230 00:16:04,166 --> 00:16:07,250 Jeg fant noen regnefeil i formelen din. 231 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 Kjære, hva sa vi? 232 00:16:09,708 --> 00:16:13,291 -Ikke korriger gjesten. -Hun er vårt lille geni. 233 00:16:13,375 --> 00:16:15,583 Søt. Men det var ingen feil. 234 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Pannekakene er klare. 235 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 Først ut, Dora. 236 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 Her, vennen. 237 00:16:21,625 --> 00:16:24,916 Se. Tante Jackie lagde formede pannekaker. 238 00:16:25,000 --> 00:16:29,875 -Akkurat som jeg gjør. -Nei. Disse ser ut som ekte ting. 239 00:16:29,958 --> 00:16:34,625 -Hva ser mine ut som? -Ikke Super Dora. 240 00:16:34,708 --> 00:16:40,625 Tante Jackie, onkel Val, Bob vil takke for gjestfriheten deres. 241 00:16:40,708 --> 00:16:46,125 Han er ikke vant til å bli behandlet så sivilisert. 242 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Mann eller ape, en gjest er en gjest. 243 00:16:51,125 --> 00:16:53,375 For min konge av rock’n roll. 244 00:16:55,166 --> 00:16:58,458 Hva? Det er utrolig. Det er en krone. 245 00:17:06,291 --> 00:17:08,791 Mamma, hva var den bankingen i går kveld? 246 00:17:10,250 --> 00:17:13,625 Tante Jackie og onkel Val flyttet noen møbler. 247 00:17:14,125 --> 00:17:15,458 Det er en voksengreie. 248 00:17:15,541 --> 00:17:18,000 Dere flytter ikke møbler om natta. 249 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 Vi flytter møbler hele tiden. 250 00:17:29,083 --> 00:17:31,833 Vi gjør det bare stille. 251 00:17:32,750 --> 00:17:35,500 Men det betyr ikke at de ikke blir flyttet 252 00:17:35,583 --> 00:17:38,833 og blir flyttet veldig bra. 253 00:17:40,708 --> 00:17:42,583 Atomkjernen. 254 00:17:43,250 --> 00:17:46,750 For jenta som fikk meg gjennom fysikk. 255 00:17:47,333 --> 00:17:50,541 Moren deres var den beste studenten på college. 256 00:17:50,625 --> 00:17:53,916 Uten henne som lærer hadde jeg aldri bestått. 257 00:17:55,333 --> 00:17:58,250 Robbie, har du spurt henne? 258 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 Spurt om hva? 259 00:18:01,250 --> 00:18:02,291 Vel… 260 00:18:04,291 --> 00:18:07,541 Jaqueline har invitert oss til jul. 261 00:18:07,625 --> 00:18:10,083 Ja. Det blir så flott, Char. 262 00:18:10,166 --> 00:18:13,291 Vi kan snakke sammen og ha litt jentetid. 263 00:18:13,375 --> 00:18:14,750 Det er lenge siden. 264 00:18:14,833 --> 00:18:17,541 Det er utrolig sjenerøst, men vi kan ikke… 265 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 Jul med Jackie er en livsendrende opplevelse… 266 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 Vær så snill. 267 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 Jeg og Bob vil bli. Vær så snill? 268 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 Det er opp til faren deres. Rob? 269 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 Da er det avgjort. Robbie har allerede sagt ja. 270 00:18:36,500 --> 00:18:37,333 Hei. 271 00:18:37,416 --> 00:18:38,875 Hører dere det? 272 00:18:39,666 --> 00:18:41,583 -Ja. -Jeg hører bjeller. 273 00:18:41,666 --> 00:18:43,416 -Sledebjeller! -Jeg hører det. 274 00:18:43,500 --> 00:18:46,416 -Ja. -Jeg hørte det også. 275 00:18:48,250 --> 00:18:51,833 Er det brev i strømpene? Er ikke det kjekt? 276 00:18:52,875 --> 00:18:55,375 Dette er til Theodora Sanders. 277 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 Er det hva Dora står for? Jeg trodde det sto for "adorabel". 278 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Og Grant. 279 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 Virkelig? 280 00:19:07,791 --> 00:19:12,666 Det er et til Bob Sanders. Kan det være apen Bob? 281 00:19:13,958 --> 00:19:15,458 Lurer på hvem de er fra. 282 00:19:17,916 --> 00:19:19,291 Fra julenissen! 283 00:19:20,708 --> 00:19:23,416 "Kjære, ærede Ninja Grant." 284 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 Men pipa var stengt. 285 00:19:25,750 --> 00:19:29,875 "Jeg har hørt at du skal bo hos den superkule Jennings-familien i jula. 286 00:19:29,958 --> 00:19:32,666 Jeg levere gavene dine til dem i Hadley Falls. 287 00:19:32,750 --> 00:19:35,083 God jul. Julenissen." 288 00:19:38,541 --> 00:19:40,500 Verdens beste jul. 289 00:19:46,750 --> 00:19:49,458 Hvordan kunne du si ja? Vi er fanget. 290 00:19:50,208 --> 00:19:53,500 Dette er ikke Donner Pass. Jeg sa ikke ja. 291 00:19:53,583 --> 00:19:55,625 Jeg sa at du kunne bestemme. 292 00:19:55,708 --> 00:19:57,500 Det er tre dager til julaften. 293 00:19:57,583 --> 00:20:00,083 Drar vi når været letter, er vi hjemme til… 294 00:20:00,166 --> 00:20:05,083 Til hva? Hva er galt med å feire julen her? 295 00:20:05,666 --> 00:20:09,250 Er grunnen til at du ikke vil bli det jeg tror? 296 00:20:09,333 --> 00:20:13,583 Mener du deg og Jackie? Ikke vær latterlig. 297 00:20:13,666 --> 00:20:14,541 Er du sikker? 298 00:20:14,625 --> 00:20:17,666 Jeg forstår det hvis… 299 00:20:17,750 --> 00:20:20,833 Ja. Jeg føler meg ikke truet av Jackie. 300 00:20:20,916 --> 00:20:24,916 Jeg var bare følsom for situasjonen. 301 00:20:25,000 --> 00:20:25,875 Det trengs ikke. 302 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Hvis det ikke handler om det, hva er det da? 303 00:20:34,583 --> 00:20:36,125 Handler dette om brevet? 304 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 -Hvilket brev? -Seriøst. 305 00:20:38,333 --> 00:20:40,791 Du trodde det var tull, og det er ikke det. 306 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Det vet vi ikke. 307 00:20:42,666 --> 00:20:46,750 Har du sett deg rundt? Bortsett fra å glo på Valentino. 308 00:20:46,833 --> 00:20:49,666 -Jeg glodde ikke. -Greit. 309 00:20:49,750 --> 00:20:52,291 "Den bryste jeg har hatt?" Skikkelig bra. 310 00:20:53,291 --> 00:20:56,833 Jeg var nervøs. Du er mye heitere enn ham. 311 00:21:00,000 --> 00:21:03,500 Det er noe muffens. Jeg klarer ikke å sette fingeren på det. 312 00:21:03,583 --> 00:21:06,375 Så du hvor fort hun laget nissebrevene? 313 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 Hva med ungen hennes som ikke er her, Daniel? 314 00:21:09,375 --> 00:21:12,750 Du leste julebrevet. Han er i Kosovo eller noe. 315 00:21:23,541 --> 00:21:25,291 KOMBINERE BILDER 316 00:21:26,458 --> 00:21:32,125 Jeg vet det er spontant og sprøtt, men de er veldig hyggelige folk. 317 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 Kanskje du kan late som du har det gøy. 318 00:21:36,291 --> 00:21:39,541 -Lat som om vi besøker moren min. -Hva sa du? 319 00:21:41,416 --> 00:21:43,916 Kanskje du kan late som du har det gøy. 320 00:21:44,750 --> 00:21:46,708 -Du har rett. -Har jeg? 321 00:21:46,791 --> 00:21:48,083 La oss være spontane. 322 00:21:59,083 --> 00:22:03,291 Ok, så kanskje det er sant. Det betyr ikke at alt annet er det. 323 00:22:08,291 --> 00:22:10,250 Så du er Harvard-jenta. 324 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Ja. 325 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 Sjakk. 326 00:22:21,291 --> 00:22:22,125 Sjakkmatt. 327 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 Jeg innrømmer at hun er god. 328 00:22:40,625 --> 00:22:42,125 Greit. Samme det. 329 00:22:47,625 --> 00:22:48,666 Mariah Carey? 330 00:22:57,416 --> 00:22:58,250 Stempler. 331 00:23:00,500 --> 00:23:02,541 Bra for dem. 332 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Ms. Sanders? 333 00:23:09,291 --> 00:23:13,083 -Grant sa at du jobber for StarTech. -Ja, det gjør jeg. 334 00:23:13,166 --> 00:23:19,416 Jeg vet ikke om du har aksjer, men Ken Griffin shorter aksjen. 335 00:23:19,500 --> 00:23:21,791 Du bør selge mens du kan. 336 00:23:21,875 --> 00:23:23,541 Du er så søt. 337 00:23:25,083 --> 00:23:26,541 Er du nedlatende? 338 00:23:26,625 --> 00:23:27,541 Jeg? Nei! 339 00:23:28,208 --> 00:23:33,750 Jeg er kanskje lav, men intelligensen min er høy. 340 00:23:33,833 --> 00:23:37,833 -Beatrix, ikke skrem gjestene. -Hun skremte meg ikke. 341 00:23:37,916 --> 00:23:41,916 -Kan vi ta bilen deres? -Bilen vår? Men vi er snøfast. 342 00:23:42,666 --> 00:23:45,791 Dere var snøfast. 343 00:23:45,875 --> 00:23:48,583 Oppkjørselen har varmekabler, smelter på timer. 344 00:23:48,666 --> 00:23:51,916 De er kjempegode til å brøyte veiene her. 345 00:23:52,000 --> 00:23:53,708 La oss skaffe et tre. 346 00:24:03,625 --> 00:24:05,208 Fine, faste nåler. 347 00:24:05,291 --> 00:24:07,250 Det er fint, vennen. 348 00:24:09,625 --> 00:24:11,625 Robust stamme. 349 00:24:11,708 --> 00:24:12,916 Det er greit. 350 00:24:13,916 --> 00:24:16,333 -Elsker det. Det er frekt. -Klissete. 351 00:24:16,416 --> 00:24:19,416 Er ikke det veldig stort? 352 00:24:19,500 --> 00:24:21,583 Val er veldig feststemt. 353 00:24:22,958 --> 00:24:25,208 Du inspirerer meg, mi amor. 354 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 Ok. 355 00:24:33,875 --> 00:24:36,000 -Ikke på treutsalget. -Vel… 356 00:24:39,875 --> 00:24:41,833 -Inspirasjon? -Charlotte. 357 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 Ok. 358 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 Kan du bare… Vent. 359 00:24:53,916 --> 00:24:55,291 Det er litt sevje. 360 00:24:56,125 --> 00:24:57,166 Fra treet. 361 00:24:58,666 --> 00:25:00,666 -Si. -Går det bra? 362 00:25:04,458 --> 00:25:05,708 Julenissen! 363 00:25:06,291 --> 00:25:09,791 Hallo, barn. God jul. 364 00:25:09,875 --> 00:25:11,250 God jul. 365 00:25:12,083 --> 00:25:13,916 Takk for at du sendte brevene. 366 00:25:14,583 --> 00:25:16,208 Brevene? 367 00:25:17,750 --> 00:25:22,000 Ja, så klart. Brevene. Bare hyggelig. 368 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 Vi ble glad da vi fant dem under putene våre i morges. 369 00:25:26,250 --> 00:25:27,333 Utmerket. 370 00:25:27,416 --> 00:25:31,166 Jeg er glad de kom frem. God jul. 371 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 Brevet lå ikke under puta. 372 00:25:34,500 --> 00:25:35,750 Nettopp. 373 00:25:39,375 --> 00:25:40,750 Hva er dette? 374 00:25:42,666 --> 00:25:44,416 Det er ingenting. 375 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Det er en chipshanske. En av Charlottes geniale oppfinnelser. 376 00:25:48,416 --> 00:25:52,625 På college pleide du å finne opp masse kule ting. 377 00:25:52,708 --> 00:25:53,833 Hva gjør denne? 378 00:25:53,916 --> 00:25:57,833 Det er en hanske som frastøter smuler. 379 00:25:58,541 --> 00:26:00,583 Hvorfor trenger man det? 380 00:26:00,666 --> 00:26:04,208 Den er til når du spiser snacks… Glem det. 381 00:26:04,791 --> 00:26:07,333 Det er… Glem det. 382 00:26:08,125 --> 00:26:11,000 Daniel ville bli oppfinner. 383 00:26:11,708 --> 00:26:13,708 Han ønsket å forandre verden. 384 00:26:13,791 --> 00:26:17,166 Det er en chipshanske Den vil ikke utrydde sult. 385 00:26:18,708 --> 00:26:22,833 Vi leste om hva Daniel driver med. Du må være så stolt. 386 00:26:23,875 --> 00:26:25,375 Han er en inspirasjon. 387 00:26:26,291 --> 00:26:28,041 Jeg skulle ønske han var her. 388 00:26:29,000 --> 00:26:31,958 Uansett, alt har en hensikt. 389 00:26:32,041 --> 00:26:33,541 Chipshansken også. 390 00:26:33,625 --> 00:26:37,958 Når Gud gir deg en gave, takker du ved å bruke den. 391 00:26:38,041 --> 00:26:40,125 -Jeg elsker det. -Jeg elsker deg. 392 00:26:41,166 --> 00:26:42,458 -Pass opp. -Ok. 393 00:26:42,541 --> 00:26:43,666 -Vær så god. -Ja. 394 00:26:45,625 --> 00:26:46,833 Her kommer det. 395 00:26:50,208 --> 00:26:53,416 -Det kan poleres bort. -Ja. 396 00:27:00,625 --> 00:27:03,708 -Har posten kommet? -Ja, jeg tar den med opp. 397 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 Hva? 398 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Rob. 399 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Takk, Char. 400 00:27:21,666 --> 00:27:24,750 Har du hatt kontakt med Jackie i det siste? 401 00:27:24,833 --> 00:27:27,750 Bortsett fra å få julebrevet hennes? 402 00:27:27,833 --> 00:27:30,625 Jeg? Nei. Hvordan det? 403 00:27:30,708 --> 00:27:32,500 Jeg bare spør. 404 00:27:35,625 --> 00:27:37,958 -Går det bra? -Hvorfor skulle det ikke det? 405 00:27:49,166 --> 00:27:52,125 -Kan jeg få en? -Jeg hadde glemt hvor god kokk du er. 406 00:27:52,208 --> 00:27:56,125 -Du vet at jeg elsker å bake. -Jeg husker det nå. 407 00:27:56,208 --> 00:27:57,916 Jeg vil også ha kake. 408 00:27:58,000 --> 00:28:00,791 -Dette måltidet, seriøst? -Du kan få hva du vil. 409 00:28:00,875 --> 00:28:01,958 -Kan jeg få? -Ja. 410 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 -Til deg. -De er gode. 411 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 Kalkunen. Masserte du den i tre timer? 412 00:28:06,083 --> 00:28:08,041 Ta så mange kjeks dere vil. 413 00:28:08,125 --> 00:28:12,500 Mamma lager de beste kjeksene. Jeg synes de er bedre enn gourmet. 414 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 Du må prøve. Det er så godt. Er hun ikke rå? 415 00:28:15,833 --> 00:28:18,541 Utrolig. Jeg vet ikke hvordan du klarer det. 416 00:28:19,041 --> 00:28:21,208 -Hun er noe for seg selv. -Ja. 417 00:28:32,541 --> 00:28:33,708 Charlotte Sanders. 418 00:28:34,583 --> 00:28:37,041 Kom. Ta en drink med meg. 419 00:28:37,125 --> 00:28:38,416 Gjerne det. 420 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 Kom igjen. 421 00:28:40,541 --> 00:28:41,791 Sett deg. 422 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 -Ja. -Smak først. Den er litt… 423 00:28:50,291 --> 00:28:51,250 Ok. 424 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 Mer, kanskje? 425 00:28:54,041 --> 00:28:56,750 -Er det noe galt? -Nei. 426 00:28:57,916 --> 00:28:59,291 Vel, jeg… 427 00:29:00,041 --> 00:29:01,750 Snakk til meg. Vær så snill. 428 00:29:03,291 --> 00:29:07,541 Jeg bare lurte på om Jackie noen gang snakker om Rob? 429 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 -Nei. -Nei. 430 00:29:11,041 --> 00:29:13,666 -Hvorfor spør du? -Jeg er bare nysgjerrig. 431 00:29:14,375 --> 00:29:16,541 Ja. Greit. 432 00:29:21,125 --> 00:29:23,791 Det plager deg å se Rob og Jackie sammen. 433 00:29:24,791 --> 00:29:26,500 Jeg vet ikke. Kanskje litt. 434 00:29:28,416 --> 00:29:30,458 Plager det deg? 435 00:29:30,541 --> 00:29:36,125 Nei. Jeg setter pris på at menn synes kona mi er attraktiv. 436 00:29:36,208 --> 00:29:39,333 Vent. Tror du Rob synes at Jackie er attraktiv? 437 00:29:40,583 --> 00:29:42,000 Er jeg attraktiv? 438 00:29:43,041 --> 00:29:43,875 Ja. 439 00:29:44,458 --> 00:29:47,375 Du er en veldig kjekk, nydelig mann. 440 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 Hvorfor spør du? 441 00:29:50,625 --> 00:29:55,500 Jeg vil poengtere at to mennesker kan være tiltrukket av hverandre 442 00:29:56,583 --> 00:29:58,250 uten at det betyr noe. 443 00:30:02,541 --> 00:30:03,833 Syns du jeg er attraktiv? 444 00:30:04,750 --> 00:30:05,583 Nei. 445 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Se på denne. 446 00:30:14,041 --> 00:30:15,125 Julenissen. 447 00:30:15,208 --> 00:30:17,958 Ifølge avhandlingen fra 1934, 448 00:30:18,041 --> 00:30:20,833 "Nissen kommer til byen" av Coots og Gillespie, 449 00:30:21,541 --> 00:30:26,000 er hans eneste formål å gi leker til snille små gutter og jenter. 450 00:30:26,083 --> 00:30:27,416 I forskningen min 451 00:30:27,500 --> 00:30:30,833 fant jeg ingen sammenheng mellom nivået av slemhet 452 00:30:30,916 --> 00:30:32,833 og antall leker mottatt. 453 00:30:34,500 --> 00:30:39,625 Den sterkeste faktoren er foreldrenes økonomi. 454 00:30:40,916 --> 00:30:43,041 Det henger ikke på greip. 455 00:30:43,875 --> 00:30:46,666 Med mindre det er noe annet på gang. 456 00:30:46,750 --> 00:30:48,458 Vi skal bevise det. 457 00:30:48,541 --> 00:30:52,875 -Bevise hva? -At julenissen ikke fins. 458 00:30:52,958 --> 00:30:54,708 Jeg vet ikke, Beatrix. 459 00:30:55,500 --> 00:30:57,833 Jeg og Bob er sikre på at han er ekte. 460 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 Jeg forstår at jeg må overbevise deg. 461 00:31:02,750 --> 00:31:05,125 Hør godt etter. 462 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 Val? Kom opp hit fort. 463 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 Hva? 464 00:31:44,416 --> 00:31:45,250 Hva skjedde? 465 00:31:45,333 --> 00:31:48,083 Jeg aner ikke. Jeg hørte et smell. 466 00:31:49,750 --> 00:31:51,458 Du må ha latt vinduet stå åpent. 467 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 Det var bare et vindkast. 468 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 Nei. 469 00:32:46,750 --> 00:32:47,666 Dumme snømann. 470 00:32:55,958 --> 00:32:58,916 Pass opp! 471 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 Nei! 472 00:33:03,083 --> 00:33:04,416 Kutt! 473 00:33:05,333 --> 00:33:07,208 -Senk henne ned. -Går det bra? 474 00:33:08,083 --> 00:33:10,583 TRE DAGER FØR JUL 475 00:33:10,666 --> 00:33:14,583 Det må gjøres forsiktig, som om dere kjærtegner en kvinne. 476 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 En dag. 477 00:33:18,958 --> 00:33:22,916 Når engelen flyr inn, må du se opp på stjernen. 478 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 Er vi fortsatt i rute med stjernen? 479 00:33:25,500 --> 00:33:28,916 Selvsagt. Det blir verdens beste stjerne. 480 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 Ok? Bortsett fra den ekte varen. 481 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Ti minutters pause, så tar vi det fra begynnelsen. 482 00:33:42,041 --> 00:33:43,166 Godt jobbet. 483 00:33:46,291 --> 00:33:50,125 Ingen osteaktige rester? Hvordan er det mulig? 484 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 Vitenskap. 485 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 Genialt. 486 00:33:57,916 --> 00:33:59,416 Bra jobbet, engel. 487 00:33:59,500 --> 00:34:00,791 Takk, Jackie. 488 00:34:03,000 --> 00:34:08,041 Det var Rose McCaffrey, sjefsmekaniker i Jennings Aviation. 489 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 Kan du forstå meg? 490 00:34:14,625 --> 00:34:18,666 Er det å snakke med dyr en superkraft? 491 00:34:18,750 --> 00:34:19,875 Ja. 492 00:34:20,708 --> 00:34:21,916 Og jeg har den ikke. 493 00:34:23,666 --> 00:34:25,291 Her, Char. Jeg har en idé. 494 00:34:39,250 --> 00:34:40,291 Nei. 495 00:34:42,791 --> 00:34:44,333 Ok. 496 00:35:56,541 --> 00:35:59,625 Operasjon nissesvindel begynner. 497 00:36:03,583 --> 00:36:04,416 Jøss, mamma. 498 00:36:04,500 --> 00:36:07,333 Tante Jackie og pappa er veldig kule sammen. 499 00:36:09,875 --> 00:36:12,875 Det var så… 500 00:36:14,375 --> 00:36:17,583 Jeg må på juleshopping og du kan ikke bli med. 501 00:36:17,666 --> 00:36:19,416 Skal du på juleshopping? 502 00:36:19,500 --> 00:36:22,583 Hvem er du, og hva har du gjort med kona mi? 503 00:36:24,250 --> 00:36:25,208 -Ha det. -Ha det. 504 00:36:31,166 --> 00:36:34,541 Hva vil dere tre små ha til jul? 505 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 Sannheten. Fins julenissen? 506 00:36:37,875 --> 00:36:41,666 Eller er dette en bløff som foreldrene våre står bak 507 00:36:41,750 --> 00:36:43,208 for å holde oss i sjakk. 508 00:36:45,000 --> 00:36:48,541 Selvsagt fins julenissen. Dere ser på ham. 509 00:36:49,208 --> 00:36:50,750 Ikke vær nedlatende. 510 00:36:50,833 --> 00:36:53,750 Innrøm at du ikke er Sankt Nick, så drar vi. 511 00:36:55,333 --> 00:36:58,416 Vet dere hva? Det holder for i dag. 512 00:36:58,500 --> 00:37:02,291 Jeg har mange barn å snakke med, så ha det bra. 513 00:37:02,375 --> 00:37:05,166 God jul. 514 00:37:06,208 --> 00:37:08,541 Han lyver. Jeg bare vet det. 515 00:37:10,458 --> 00:37:12,166 Bob har en idé. 516 00:37:12,250 --> 00:37:15,041 Men han trenger litt sevje. 517 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 Hvor er du, lille brev? 518 00:37:34,708 --> 00:37:38,208 Greit. Jeg lytter Hva ønsker du deg til jul? 519 00:37:38,916 --> 00:37:42,041 -En sykkel. -En sykkel? Greit. Hvor mange gir? 520 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 En ti-girs. 521 00:37:43,916 --> 00:37:47,333 Skal du være med i sykkelløp? Bra for deg. 522 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Nei! Få… 523 00:37:49,833 --> 00:37:52,583 Nei! Redd julen! Alver, redd julen! 524 00:37:54,166 --> 00:37:55,000 Ja. 525 00:37:56,291 --> 00:37:57,166 Hei, mamma. 526 00:37:58,541 --> 00:38:03,083 Jeg skal bruke min rett til å tie nå. 527 00:38:03,166 --> 00:38:04,000 Bra. 528 00:38:22,583 --> 00:38:24,333 Dette må være Daniels rom. 529 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 Skylder han på Bob? Så slemt av ham. 530 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Beatrix. 531 00:38:56,583 --> 00:38:59,666 Gå på rommet ditt. Ingen Shark Tank på en uke. 532 00:39:01,291 --> 00:39:03,541 Du får håpe apen Bob har en god advokat. 533 00:39:03,625 --> 00:39:05,916 Han vil forsvare seg selv. 534 00:39:14,916 --> 00:39:17,125 Du har brutt deg inn i feil hus. 535 00:39:22,541 --> 00:39:23,375 Charlotte? 536 00:39:24,166 --> 00:39:27,041 -Det går bra. -Jeg trodde det var en tyv. 537 00:39:27,125 --> 00:39:28,166 Det går bra. 538 00:39:28,250 --> 00:39:29,583 Jeg angrep en kvinne. 539 00:39:29,666 --> 00:39:32,000 -Det går bra. -Jeg kan ikke tilgi meg selv. 540 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Er det… 541 00:39:42,875 --> 00:39:44,291 Din mors dukkehus. 542 00:39:48,208 --> 00:39:52,458 Det skulle være en juleoverraskelse til deg og Beatrix. 543 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Har du gjenoppbygget mors dukkehus? 544 00:39:55,541 --> 00:39:56,458 Gud. 545 00:40:01,375 --> 00:40:04,958 Min mor, Sophia, bygde vakre dukkehus. 546 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 Hun levde av det da faren min dro. 547 00:40:09,125 --> 00:40:12,833 Men det brant i studioet, og alt ble ødelagt. 548 00:40:15,291 --> 00:40:16,666 Bortsett fra ett hus. 549 00:40:18,208 --> 00:40:20,708 Det var en forkullet ruin, mi amor. 550 00:40:22,875 --> 00:40:26,166 Mor planla å gjenoppbygge det, men hun døde rett etter. 551 00:40:27,083 --> 00:40:30,208 Jeg beholdt det som et symbol på det moren min ønsket. 552 00:40:32,458 --> 00:40:33,291 For oss. 553 00:40:35,250 --> 00:40:37,916 Det er en fin påminnelse om bestemoren hennes. 554 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 Hvordan ble jeg så heldig som har deg i livet mitt? 555 00:40:41,208 --> 00:40:43,625 Nei! Hvordan ble jeg så heldig? 556 00:40:44,333 --> 00:40:45,791 Hjertet mitt. 557 00:40:49,958 --> 00:40:52,416 -Jeg er bare så… -Nei, Charlotte! 558 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Nei! 559 00:41:01,041 --> 00:41:04,583 Herregud. 560 00:41:09,333 --> 00:41:12,875 Apen Bob vil takke deg for at du fjerner oppmerksomheten 561 00:41:12,958 --> 00:41:15,375 fra den lille julenisse-greia.. 562 00:41:16,833 --> 00:41:19,416 Gå ned, barn. 563 00:41:20,041 --> 00:41:21,125 Kom igjen. 564 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 -Hva gjorde du her oppe? -Jeg skulle bare… 565 00:41:26,958 --> 00:41:29,291 Du snoker i tingene mine. 566 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 Du snoket på kontoret mitt forleden kveld. 567 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 Hva er problemet ditt? 568 00:41:37,958 --> 00:41:39,583 Problemet er deg, Jackie. 569 00:41:42,875 --> 00:41:46,166 -Livet ditt er for vidunderlig for henne. -Det er ikke… 570 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 Tror du at å bevise at Jackies liv ikke er perfekt 571 00:41:50,833 --> 00:41:54,791 vil gjøre deg fornøyd med ditt uperfekte liv? 572 00:41:54,875 --> 00:41:56,250 Livet mitt er ikke… 573 00:41:56,333 --> 00:41:59,458 Kanskje dine uperfekte barn eller… 574 00:42:01,500 --> 00:42:02,875 …din uperfekte mann? 575 00:42:04,125 --> 00:42:08,458 Stopp. Vil dere vite sannheten? Vil dere vite hvorfor jeg er her oppe? 576 00:42:09,083 --> 00:42:12,916 Jeg vet at dere har kommunisert i skjul, og jeg så etter bevis. 577 00:42:13,000 --> 00:42:16,041 Det stemmer, kaptein og Tennille. Jeg så brevet. 578 00:42:18,833 --> 00:42:20,375 Du må si det til henne. 579 00:42:20,458 --> 00:42:24,458 Si hvordan dere konspirerte for å få til denne lille gjenforeningen. 580 00:42:24,541 --> 00:42:28,791 Skrev Grant inn adressen på GPS-en, eller var det kanskje deg? 581 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 Du tok meg, Charlotte. 582 00:42:35,500 --> 00:42:37,041 Der er brevet. 583 00:42:41,250 --> 00:42:43,291 FAMILIEN SANDERS' JULEBREV 584 00:42:43,375 --> 00:42:44,541 Hva er dette? 585 00:42:46,333 --> 00:42:50,291 Julebrevet jeg har sendt til venner og familie. 586 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 -Har du… -Ja. 587 00:42:54,458 --> 00:42:56,416 De elsker å høre hvordan det går. 588 00:42:57,625 --> 00:42:59,958 Alle lovet å ikke si noe, 589 00:43:01,125 --> 00:43:04,500 fordi jeg jeg vet at du avskyr disse skrytebrevene. 590 00:43:05,666 --> 00:43:07,958 Jeg visste du så det i går, 591 00:43:08,041 --> 00:43:12,416 så jeg ga det til Rob og sa at han måtte være ærlig. 592 00:43:14,583 --> 00:43:16,583 Jeg ventet bare på rett tidspunkt. 593 00:43:18,208 --> 00:43:19,750 Her er greia. 594 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 Jeg vet at livet ikke har blitt slik du håpet. 595 00:43:26,166 --> 00:43:29,583 Kanskje du er litt flau over hvor vi er. 596 00:43:31,458 --> 00:43:32,458 Det er ikke jeg. 597 00:43:34,916 --> 00:43:35,791 Faktisk… 598 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 …så er jeg stolt. 599 00:43:40,958 --> 00:43:42,958 Det er jeg også. 600 00:43:44,791 --> 00:43:46,875 Du har en artig måte å vise det på. 601 00:44:15,333 --> 00:44:16,791 -Hei. -Hei. 602 00:44:17,416 --> 00:44:21,708 Vi har pakket alt i bilen, så jeg ville bare beklage for i dag, 603 00:44:21,791 --> 00:44:26,333 og for alt, og takke for gjestfrihet, 604 00:44:26,416 --> 00:44:28,416 og bare si at jeg er lei meg for… 605 00:44:28,500 --> 00:44:31,875 -Drar dere? -Jeg og Rob tenkte at det var best. 606 00:44:32,541 --> 00:44:34,875 Så vi skal ikke feire jul sammen. 607 00:44:36,125 --> 00:44:39,708 Vi kan ikke feire jul sammen etter det som skjedde. 608 00:44:39,791 --> 00:44:43,916 Det jeg gjorde var utilgivelig. 609 00:44:44,500 --> 00:44:47,541 Alle gjør feil. 610 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 Derfor har de viskelær på blyanter. 611 00:44:50,416 --> 00:44:54,208 Du må ha brukt flere uker på å lage det dukkehuset. 612 00:44:54,291 --> 00:44:58,250 Måneder. Men det var noe materielt. Ikke et menneske. 613 00:44:59,625 --> 00:45:02,708 Det er over. Glemt. Ok? 614 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 Hvem var det som sa: "Å glemme er å tilgi?" Jeg vet ikke. 615 00:45:08,625 --> 00:45:11,791 Jeg vil ikke at dere skal dra. 616 00:45:13,000 --> 00:45:15,416 -Vi er venner. -Vi var venner. 617 00:45:15,500 --> 00:45:16,833 Nei, vi er venner. 618 00:45:18,458 --> 00:45:19,875 Jeg vil at du skal bli. 619 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Blir du? 620 00:45:24,791 --> 00:45:26,416 -Vi blir. -Ok. 621 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 -Dere bør bli. -Takk. 622 00:45:38,125 --> 00:45:44,125 Jackie, jeg lurer på om du har flere av… 623 00:45:44,208 --> 00:45:45,416 Flere… 624 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Brevene? 625 00:45:57,208 --> 00:45:59,166 -Ting endrer seg. -Ja. 626 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 Livet er det som skjer mens du legger andre planer. 627 00:46:02,458 --> 00:46:05,916 Ja, men jeg må innrømme at den apen skremmer meg. 628 00:46:06,750 --> 00:46:07,875 Ja, ikke sant? 629 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 Jeg mener… 630 00:46:14,250 --> 00:46:18,041 "Charlotte jobber for StarTech. Hun kaller det en mellomstasjon." 631 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 Det var planen. 632 00:46:23,333 --> 00:46:25,666 Jeg trodde at ting ville ordne seg. 633 00:46:25,750 --> 00:46:29,625 At vi skulle si: "Se på oss. Vi klarte det." 634 00:46:29,708 --> 00:46:31,083 Jeg vet hva du mener. 635 00:46:31,166 --> 00:46:35,416 Men problemet er at ikke skjer hvis du ikke tror at de kan det. 636 00:46:36,708 --> 00:46:38,333 Kanskje jeg må hoppe i det. 637 00:46:38,416 --> 00:46:41,666 -Drømmehuset til Rob? -En juleoverraskelse. 638 00:46:42,708 --> 00:46:45,291 -Hva syns du? -Sånn skal det låte. 639 00:46:45,375 --> 00:46:46,708 Ja, du bør gjøre det. 640 00:46:47,916 --> 00:46:50,375 TO DAGER FØR JUL 641 00:46:50,458 --> 00:46:53,541 Jeg snakket med låneavdelingen i Arizona, 642 00:46:53,625 --> 00:46:55,541 og basert på kredittscoren deres 643 00:46:56,291 --> 00:46:59,500 er vi villige til å gi dere 4,4%. 644 00:47:03,583 --> 00:47:04,833 Hva syns du? 645 00:47:04,916 --> 00:47:07,916 Jeg syns han bør skamme seg. 646 00:47:08,500 --> 00:47:12,750 Eksisterende boligsalg i det området er ned 14 %. 647 00:47:12,833 --> 00:47:15,291 Det tregeste fjerde kvartalet på et tiår. 648 00:47:15,375 --> 00:47:18,625 Har du sett bankens 10-Q i det siste? 649 00:47:18,708 --> 00:47:21,750 Det er patetisk. Hva tror du kundene dine ville følt 650 00:47:21,833 --> 00:47:26,125 om de visste at denne institusjonen var på randen av insolvens? 651 00:47:26,916 --> 00:47:32,125 -Beklager, men kreditten deres… -Er over det som kreves. 652 00:47:32,875 --> 00:47:37,500 Kom igjen, dere. Vi kan gjøre det bedre andre steder. 653 00:47:42,541 --> 00:47:44,083 -Fortsett å gå. -Vent! 654 00:47:46,000 --> 00:47:48,083 Hvordan høres 4,2% ut? 655 00:47:48,833 --> 00:47:50,416 -Gå videre. -Tre, ni. 656 00:47:50,500 --> 00:47:52,916 -Vær sterk. -Tre komma to. 657 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Fast rente. 658 00:47:57,583 --> 00:48:00,791 Ser du? Var det så vanskelig? 659 00:48:00,875 --> 00:48:02,958 La oss si tre. 660 00:48:04,625 --> 00:48:07,583 Ok. Tre komma én er greit. 661 00:48:20,791 --> 00:48:21,625 Hei. 662 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 Hvor var du i dag? 663 00:48:25,750 --> 00:48:28,458 Jeg kan ikke si det. Det er en juleoverraskelse. 664 00:48:29,083 --> 00:48:33,250 -Jeg takler ikke flere overraskelser. -Det er en god overraskelse. 665 00:48:35,416 --> 00:48:37,250 -Det kan du si. -Ja. 666 00:48:39,416 --> 00:48:42,500 Vel, ingen problem. 667 00:48:43,416 --> 00:48:44,458 -Seriøst? -Ja. 668 00:48:45,833 --> 00:48:50,041 Ja. Først må vi se hva som fortsatt er intakt. 669 00:48:50,625 --> 00:48:56,041 De strukturelle elementene er bra, så vi må bare bytte gulv og tak. 670 00:48:57,000 --> 00:49:01,500 Når det er gjort, er det bare å lappe sammen de skadde veggene, 671 00:49:01,583 --> 00:49:03,708 ramme inn og påføre finishen. 672 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 Så det kan reddes? 673 00:49:08,541 --> 00:49:10,083 Alt kan reddes. 674 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 Er du sikker? 675 00:49:14,583 --> 00:49:17,041 Så lenge det har et solid fundament. 676 00:49:20,708 --> 00:49:22,166 Har vi det? 677 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 Jeg tror det. 678 00:49:28,541 --> 00:49:29,625 -Men… -Hva ? 679 00:49:29,708 --> 00:49:31,833 Vel, møblene… 680 00:49:32,625 --> 00:49:33,666 Ja? 681 00:49:33,750 --> 00:49:37,916 …de må flyttes litt oftere. 682 00:49:39,375 --> 00:49:40,250 Helt klart. 683 00:50:04,041 --> 00:50:07,875 Hver nål representerer en observasjon av julenissen. 684 00:50:08,750 --> 00:50:11,208 Kjøpesentre og julearrangementer. 685 00:50:11,291 --> 00:50:15,416 De kan ikke alle være den ekte julenissen, hvis den ekte fins. 686 00:50:16,541 --> 00:50:20,333 -Bob tror at de er hjelperne hans. -Det ville svekket merkevaren. 687 00:50:20,416 --> 00:50:21,791 Har du funnet noe? 688 00:50:21,875 --> 00:50:24,333 Jeg lette i min mors samtalelogg, 689 00:50:24,416 --> 00:50:29,958 men jeg fant ingenting fra Julenissen eller Nissen. 690 00:50:32,250 --> 00:50:33,541 Ok, på tre. 691 00:50:33,625 --> 00:50:34,458 JULAFTEN 692 00:50:34,541 --> 00:50:36,750 En, to, tre! 693 00:50:38,458 --> 00:50:40,916 Det er bestemors dukkehus. 694 00:50:41,000 --> 00:50:43,583 -Det er vakkert. -Er det greit? 695 00:50:43,666 --> 00:50:46,458 -Du klarte det. -Bra jobbet, mamma og pappa! 696 00:50:46,541 --> 00:50:47,500 Takk. 697 00:50:48,166 --> 00:50:50,458 De har til og med julelys på det. 698 00:50:51,791 --> 00:50:52,916 Det er kulturelt. 699 00:50:54,208 --> 00:50:55,208 Det bør det være. 700 00:50:55,833 --> 00:50:57,666 Det er fantastisk. 701 00:50:57,750 --> 00:51:00,208 Helt fantastisk. 702 00:51:00,833 --> 00:51:01,791 Takk. 703 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 Charlotte! Vi har et problem. 704 00:51:07,791 --> 00:51:14,458 Vi fant nissebrevpapiret ditt, så vi startet en etterforskning. 705 00:51:14,541 --> 00:51:17,791 Grant tror fortsatt på "nissen". 706 00:51:17,875 --> 00:51:20,541 -Men jeg har mine tvil. -Hvor dro han? 707 00:51:20,625 --> 00:51:24,625 Han sjekket mobilen din og tror at nissen ikke fikk meldingen din. 708 00:51:25,291 --> 00:51:29,208 Så han bestemte seg for å bevise at nissen er ekte 709 00:51:29,791 --> 00:51:34,916 og dra tilbake dit nissen ville ventet ham. 710 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 Hjemme? 711 00:51:42,541 --> 00:51:46,541 Grant? 712 00:51:48,500 --> 00:51:51,375 Gjeterne har ikke sett ham. Jeg spør nissen og alvene. 713 00:51:51,458 --> 00:51:55,125 Jeg sjekker busstasjonen. For sikkerhets skyld. 714 00:51:58,833 --> 00:52:00,708 -Kom og fortell… -Beklager. 715 00:52:00,791 --> 00:52:04,125 -Har du sett denne gutten? -Ikke i dag, takk og lov. 716 00:52:04,208 --> 00:52:05,375 Ikke i det hele tatt? 717 00:52:05,458 --> 00:52:08,791 -For et par dager siden, men ikke i dag. -Takk. Beklager. 718 00:52:09,291 --> 00:52:10,125 Kom igjen. 719 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 Char. 720 00:52:16,083 --> 00:52:19,750 Jeg ringte politisjefen. De er ute og leter, ok? 721 00:52:19,833 --> 00:52:23,916 Jeg lover deg, ok? Gutten er en ninja. Han… 722 00:52:24,583 --> 00:52:25,708 -Herregud. -Hva? 723 00:52:26,583 --> 00:52:29,208 Han er en ninjakriger. Jackie har det. 724 00:52:29,291 --> 00:52:31,375 -Stol på meg. Jackie har det. -Ok. 725 00:52:31,458 --> 00:52:32,833 -Hvor skal vi? -Rett frem. 726 00:52:50,125 --> 00:52:53,791 Du fikser dette. Vi ses hjemme. 727 00:52:53,875 --> 00:52:55,291 -Glad i deg. -Glad i deg. 728 00:52:59,916 --> 00:53:01,708 -Hei. -Hei. Det er sønnen min. 729 00:53:01,791 --> 00:53:05,375 -Hvor lenge har han vært her? -Ikke lenge. Vi ga ham magi. 730 00:53:05,458 --> 00:53:07,166 Gosj. 731 00:53:07,250 --> 00:53:08,583 Gleden er på vår side. 732 00:53:09,083 --> 00:53:12,750 Det er ikke ofte vi får en ekte ninja i restauranten. 733 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 Så snilt. Takk. 734 00:53:17,666 --> 00:53:19,750 -Mamma? -Var apen Bob sulten? 735 00:53:20,333 --> 00:53:21,583 Utsultet. 736 00:53:21,666 --> 00:53:24,583 Nissen fikk meldingen din. Det går bra. 737 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 Nissen er ekte, ikke sant? 738 00:53:29,208 --> 00:53:33,666 -Hva tror du? -Jeg vil tro, men jeg trenger bevis. 739 00:53:34,291 --> 00:53:37,125 Han gir deg gaver på julaften. 740 00:53:38,083 --> 00:53:42,333 Beatrix sier at det ikke er nok bevis. Foreldrene våre kan gi oss gaver. 741 00:53:42,416 --> 00:53:46,375 Hun sier vi trenger ekte bevis, som et hårstrå til DNA-testing. 742 00:53:47,625 --> 00:53:49,291 Tror du på ham? 743 00:53:52,250 --> 00:53:54,250 -Ja. -Har du sett ham? 744 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Jeg sov vanligvis før han kom. 745 00:53:58,333 --> 00:54:01,041 -Men jeg håper fortsatt. -Virkelig? 746 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 Sverger du? 747 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Kan vi ta på nyhetene? 748 00:54:07,333 --> 00:54:11,000 -Ok. La oss dra. -Neste sak på Channel 50 News. 749 00:54:11,708 --> 00:54:15,291 Vår reporter Michelle har fulgt saken. 750 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 -Hva kan du fortelle oss? -Takk. 751 00:54:17,416 --> 00:54:20,083 Etter den virale videoen "dødsstøvsugeren", 752 00:54:20,166 --> 00:54:23,666 som viste StarTechs robotstøvsuger som brast i flammer, 753 00:54:23,750 --> 00:54:27,375 viser det seg at enhetene ble solgt med alvorlige designfeil. 754 00:54:27,458 --> 00:54:29,083 Jeg advarte dem. 755 00:54:29,166 --> 00:54:30,916 FBI har frosset selskapets aktiva. 756 00:54:31,000 --> 00:54:36,250 De står ovenfor søksmål som kan slå dem konkurs. 757 00:54:36,958 --> 00:54:41,791 Det blir en tung jul for StarTech-ansatte. 758 00:54:46,208 --> 00:54:48,625 Noe fælt har skjedd. StarTech imploderte. 759 00:54:48,708 --> 00:54:52,041 -Det er på nyhetene. -Hva? Å nei. 760 00:54:52,125 --> 00:54:54,375 -Seriøst? -Ja. Rob vet ingenting. 761 00:54:55,000 --> 00:54:58,791 Jeg brukte hele nødfondet på huset Rob elsker. 762 00:54:58,875 --> 00:55:02,416 Det stemmer. Ikke mer penger. Og nå mister jeg jobben min. 763 00:55:03,541 --> 00:55:08,333 -Upåklagelig timing. -Jeg er så lei for det. 764 00:55:09,750 --> 00:55:11,041 Virkelig. 765 00:55:11,625 --> 00:55:14,708 Jeg visste at noe slikt ville skje. Det gjør alltid det. 766 00:55:14,791 --> 00:55:17,875 Eiendomskontoret i Salt Lake er åpent til fem. 767 00:55:17,958 --> 00:55:20,291 De må ha en signatur for å oppheve avtalen. 768 00:55:20,375 --> 00:55:23,666 -Drar jeg nå, rekker jeg det. -Men du kan ikke dra. 769 00:55:23,750 --> 00:55:26,041 Det er julaften. Du går glipp av forestillingen. 770 00:55:26,125 --> 00:55:28,916 Jeg har ikke noe valg. 771 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 Jo. Du har alltid et valg. 772 00:55:30,666 --> 00:55:32,375 Takk for optimismen, 773 00:55:32,458 --> 00:55:35,416 men ting ordner seg ikke på magisk vis for alle. 774 00:55:35,500 --> 00:55:37,791 Ting ordner seg ikke bare for meg heller. 775 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 Du har alt. Du har huset. 776 00:55:41,083 --> 00:55:45,291 Du har Mr. Fitnessmodell. Ungene dine er fantastiske. 777 00:55:45,375 --> 00:55:48,875 Én er supersmart, og én er ute og redder verden. 778 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 Redder verden? 779 00:55:53,750 --> 00:55:54,583 Å, Char. 780 00:55:56,541 --> 00:56:00,375 Jeg er ikke sjalu. Det er fantastisk. Du fortjener det. 781 00:56:00,875 --> 00:56:03,750 Noen har det, andre ikke. 782 00:56:04,250 --> 00:56:07,791 Jeg kommer tilbake i kveld. Jeg møter dere på forestillingen. 783 00:56:15,750 --> 00:56:17,041 -Hei. -Hei. 784 00:56:17,125 --> 00:56:18,916 -Hvordan går det med ham? -Bra. 785 00:56:19,000 --> 00:56:21,375 Bra. Hvor skal du? 786 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 -Det er en lang historie. -Gjelder det StarTech? 787 00:56:24,083 --> 00:56:26,416 -Har du hørt det? -Det står på nettet. 788 00:56:27,666 --> 00:56:31,166 Jeg investerte mye tid, og nå er det borte. 789 00:56:33,458 --> 00:56:34,666 Gratulerer. 790 00:56:35,500 --> 00:56:36,458 Gratulerer? 791 00:56:36,541 --> 00:56:40,125 StarTech var en mellomstasjon. Husker du? Du lovet deg selv… 792 00:56:40,208 --> 00:56:42,875 En mellomstasjon som betalte mat og leie. 793 00:56:42,958 --> 00:56:44,375 Men inspirerte deg aldri. 794 00:56:45,000 --> 00:56:46,916 Vi finner ut av det. 795 00:56:47,000 --> 00:56:50,416 Se på den lyse siden. Du hadde rett. 796 00:56:50,500 --> 00:56:51,791 I hva? 797 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 Du advarte meg mot å kjøpe huset. 798 00:56:55,500 --> 00:56:56,416 Det var smart. 799 00:56:58,791 --> 00:56:59,833 Beklager, skatt. 800 00:57:00,833 --> 00:57:03,541 -Hvorfor? -Det skulle ikke bli sånn. 801 00:57:04,041 --> 00:57:06,666 Jeg var den som hadde potensialet. 802 00:57:06,750 --> 00:57:09,125 -Se på meg nå. -Se på deg? 803 00:57:10,208 --> 00:57:15,041 Jeg skjønner at dette ikke er bra, 804 00:57:15,125 --> 00:57:18,250 men alt kommer til å ordne seg. 805 00:57:18,916 --> 00:57:22,458 Ja, men ting ordner seg ikke. 806 00:57:22,541 --> 00:57:24,666 De ordner seg faktisk ikke. 807 00:57:25,958 --> 00:57:31,625 Hvert år blir jeg minnet på alt jeg ville gjøre for deg, for oss. 808 00:57:31,708 --> 00:57:35,708 Og det blir uthevet av et utropstegn kalt jul. 809 00:57:38,375 --> 00:57:39,625 Jeg elsker deg. 810 00:57:45,083 --> 00:57:48,333 -Hvor skal du? -Jeg skal prøve å reversere et svanedykk. 811 00:58:19,541 --> 00:58:21,000 Det var "Just Cancel Christmas". 812 00:58:21,083 --> 00:58:25,875 I finansnyhetene har vi StarTech som faller rett før jul… 813 00:58:29,750 --> 00:58:30,666 Du skremte… 814 00:58:39,208 --> 00:58:41,083 Betyr det at jeg er død? 815 00:58:42,208 --> 00:58:45,583 -Går det bra? -Rose. 816 00:58:46,833 --> 00:58:48,666 Jeg er så glad du ikke er ekte. 817 00:58:50,875 --> 00:58:53,666 Jeg skal inn til byen for å delta i showet. 818 00:58:54,416 --> 00:58:56,125 -Ok. -Du er Jackies venn? 819 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Ja, jeg kjørte og traff på noe is. 820 00:59:00,208 --> 00:59:03,083 Vi er glade for at du tilbringer tid med Jackie. 821 00:59:03,166 --> 00:59:06,083 Hun elsker selskap, særlig på denne tiden av året. 822 00:59:06,791 --> 00:59:09,916 Jeg står parkert der borte. Jeg venter til du kommer deg på veien. 823 00:59:10,000 --> 00:59:12,916 Det kommer til å gå bra. Kjør forsiktig. 824 00:59:13,000 --> 00:59:14,541 Vil dere se julenissen? 825 00:59:14,625 --> 00:59:16,458 -Ja! -Vi får se. 826 00:59:16,541 --> 00:59:18,625 Du store min. Gled deg. 827 00:59:18,708 --> 00:59:22,708 Kom igjen, ninja. Val må ikke bli for sen til opptredenen. 828 00:59:22,791 --> 00:59:24,333 Jeg må finne Bob. 829 00:59:24,416 --> 00:59:27,375 Han dukker nok opp. Han liker å gjemme seg. 830 00:59:27,458 --> 00:59:31,166 Ja. Han gjør det. Godt tenkt, pappa. 831 00:59:31,750 --> 00:59:35,250 -Kommer stjerna? -Stjerna kommer. Jeg lover. 832 00:59:40,041 --> 00:59:42,833 Vi er glade for at du tilbringer tid med Jackie. 833 00:59:44,958 --> 00:59:48,166 Hun elsker selskap, særlig på denne tiden av året. 834 00:59:52,166 --> 00:59:54,083 DANIEL JENNINGS' MINNEFOND 835 00:59:58,000 --> 01:00:00,375 EN SJANSE TIL Å FORANDRE VERDEN 836 01:00:00,458 --> 01:00:05,625 Daniel ville bli oppfinner. Han ønsket å forandre verden. 837 01:00:07,416 --> 01:00:09,125 Jeg skulle ønske han var her. 838 01:00:10,500 --> 01:00:11,375 Å nei. 839 01:01:01,208 --> 01:01:05,166 Det er ikke noe man skriver i julebrevet. 840 01:01:25,708 --> 01:01:28,833 HADLEY FALLS-FORELDRE HEDRER AVDØD SØNN 841 01:01:28,916 --> 01:01:29,916 Ja. 842 01:01:31,500 --> 01:01:33,625 Da det som skjedde skjedde, 843 01:01:35,000 --> 01:01:37,833 var det en utrolig belastning for familien. 844 01:01:39,708 --> 01:01:43,875 Jeg skrev ikke julebrev det året fordi… 845 01:01:46,708 --> 01:01:50,375 Men så innså jeg at vi måtte skape noe. 846 01:01:52,333 --> 01:01:54,833 For å holde minnet hans i live. 847 01:01:56,000 --> 01:02:00,833 Så vi startet en stiftelse i hans navn. 848 01:02:02,625 --> 01:02:06,000 Jeg skrev om det i julebrevet som om han gjorde alt. 849 01:02:08,875 --> 01:02:13,166 På en måte gjorde han det. 850 01:02:17,958 --> 01:02:22,250 Jeg vil vise deg noe. Men du må ta på deg varme klær. 851 01:02:22,333 --> 01:02:24,125 -Ok. -Ok. 852 01:02:31,666 --> 01:02:33,666 Dette var Daniels største drøm. 853 01:02:34,208 --> 01:02:35,208 Den er ekte. 854 01:02:36,208 --> 01:02:37,166 Ja. 855 01:02:48,375 --> 01:02:53,291 Dette er den første solcelledrevne luftballongen. 856 01:02:57,250 --> 01:03:02,416 Jorden rundt på 80 dager var Dannys favoritt-godnatthistorie. 857 01:03:05,041 --> 01:03:06,875 Vi leste den nesten hver kveld. 858 01:03:08,208 --> 01:03:09,041 Hjemme. 859 01:03:11,208 --> 01:03:12,250 På sykehuset. 860 01:03:14,500 --> 01:03:19,750 Jeg lovet ham at jeg en dag skulle bygge en ballong til å reise verden rundt i. 861 01:03:21,291 --> 01:03:27,125 Den måtte være miljøvennlig, for det var viktig for ham. 862 01:03:28,833 --> 01:03:33,125 Den er drevet av solenergi. Det er sprøtt. 863 01:03:33,208 --> 01:03:36,125 Nei. Det er ikke sprøtt. 864 01:03:37,291 --> 01:03:41,000 Og ballongen skal være Betlehemsstjernen. 865 01:03:42,666 --> 01:03:46,875 Det er vår måte å sørge for at Daniel tar del i julen i år. 866 01:03:49,666 --> 01:03:51,625 Det var dette jeg så på himmelen. 867 01:03:52,208 --> 01:03:54,583 -Stjernen lyser. -Ja. 868 01:03:54,666 --> 01:03:57,291 Rose har hjulpet meg. 869 01:03:57,375 --> 01:04:00,541 Hun testet den samme kvelden dere kom. 870 01:04:06,208 --> 01:04:07,041 Apen Bob. 871 01:04:07,708 --> 01:04:11,375 -Pappa, kan vi få et eple? -Ja, det er et der oppe. 872 01:04:11,458 --> 01:04:13,583 Det er epler der oppe. Ett hver. 873 01:04:13,666 --> 01:04:14,875 -Jøye meg! -Strøssel! 874 01:04:14,958 --> 01:04:16,333 Kan jeg få M&M? 875 01:04:16,416 --> 01:04:18,666 -Takk. -Fikk du med strøssel? 876 01:04:19,208 --> 01:04:20,750 Strøssel. 877 01:04:20,833 --> 01:04:23,166 -Pappa, ta et. -Skal jeg ta et eple? 878 01:04:23,250 --> 01:04:25,666 -Jeg får vel smake ditt? -Nei. 879 01:04:27,125 --> 01:04:28,541 Ok. 880 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 Ja. 881 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 Ok, Char. 882 01:04:42,041 --> 01:04:43,208 Takk. 883 01:04:44,083 --> 01:04:46,750 -Ha det, apen Bob. -Ha det. Kos deg. 884 01:04:49,666 --> 01:04:51,458 Takk. 885 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Lykke til. 886 01:04:56,666 --> 01:04:57,583 Hva? 887 01:04:59,166 --> 01:05:00,125 Hva skjer? 888 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 Nei. 889 01:05:05,666 --> 01:05:09,208 Batteriene er fulladet. Det er noe galt med kontrollpanelet. 890 01:05:09,291 --> 01:05:10,791 Charlotte. 891 01:05:12,291 --> 01:05:13,958 -Går det bra? -Nei. 892 01:05:14,041 --> 01:05:17,333 Vi har hatt sporadiske problemer under testflyvningene. 893 01:05:17,416 --> 01:05:20,958 -Men jeg trodde det var ordnet. -Du trenger en ingeniør. 894 01:05:21,041 --> 01:05:22,083 Ja. 895 01:05:22,791 --> 01:05:24,541 Jeg kan finne ut av dette. 896 01:05:26,708 --> 01:05:28,375 Noen tegn til julenissen? 897 01:05:40,541 --> 01:05:42,208 Ok. Det burde duge. 898 01:05:42,291 --> 01:05:45,958 -Ha dem på for sikkerhets skyld. -De er jo til å spise chips? 899 01:05:46,041 --> 01:05:48,708 Ja, men de vil også hjelpe oss å fly. 900 01:05:48,791 --> 01:05:49,625 Vil de? 901 01:05:49,708 --> 01:05:52,166 Derfor tok dødsstøvsugeren fyr. 902 01:05:52,250 --> 01:05:54,250 Elektrostatisk utladning. 903 01:05:54,333 --> 01:05:58,583 De kanaliserer elektroner fra luften og hindrer systemet i å kortslutte. 904 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 -Stol på meg. -Ok. 905 01:06:05,250 --> 01:06:06,083 Det virket. 906 01:06:08,041 --> 01:06:08,916 Ok. 907 01:06:18,791 --> 01:06:20,166 Ses på forestillingen. 908 01:06:20,750 --> 01:06:22,125 Vil du ha skyss? 909 01:06:22,208 --> 01:06:25,125 Har du plass til tre? Meg og denne creepy apen? 910 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 Du er så morsom. 911 01:06:30,666 --> 01:06:31,666 Sånn. 912 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 Vær forsiktig. 913 01:06:37,375 --> 01:06:38,208 Ok. 914 01:06:53,750 --> 01:06:58,541 Takk Gud for at apen Bob overtalte Grant til å skrive adressen vår inn på GPS-en. 915 01:06:58,625 --> 01:07:00,666 Du reddet julen min, Char. 916 01:07:01,708 --> 01:07:03,416 Du reddet julen min. 917 01:07:06,791 --> 01:07:11,750 Jeg forstår ikke hvorfor disse ikke ble en suksess. 918 01:07:11,833 --> 01:07:13,625 Det er enkel markedsføring. 919 01:07:13,708 --> 01:07:17,250 Tar du på en idrettslaglogo her, og… 920 01:07:17,958 --> 01:07:21,250 -Og hva? -Det kalles merkevarebygging. 921 01:07:21,333 --> 01:07:24,791 Folk elsker sånt. Du hadde håvet inn. 922 01:07:24,875 --> 01:07:25,708 Ok. 923 01:07:28,625 --> 01:07:30,750 Se, det er huset vårt. 924 01:07:34,666 --> 01:07:37,583 Vent, vi glemte å dra opp stigen. Jeg tar den. 925 01:07:37,666 --> 01:07:38,625 Herregud. 926 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 Vi mister høyde. Det er vekten av sleden. 927 01:07:50,833 --> 01:07:52,916 -Herregud. -Vi bør lande. 928 01:07:55,416 --> 01:07:58,416 Jeg vil tro, men jeg trenger bevis. 929 01:07:58,500 --> 01:08:00,250 -Vel… -Vi burde lande. 930 01:08:00,333 --> 01:08:03,166 -Apen Bob har en idé. -Apen Bob? 931 01:08:03,250 --> 01:08:05,250 Ja. Jeg skal øke viftehastigheten. 932 01:08:06,500 --> 01:08:08,791 -Hvorfor? -Vi lander ikke. 933 01:08:10,708 --> 01:08:11,791 Ikke ennå. 934 01:08:11,875 --> 01:08:14,416 Vi kan ikke fly over torget 935 01:08:14,500 --> 01:08:17,125 med en slede uten en nisse. 936 01:08:17,208 --> 01:08:18,083 Du har rett. 937 01:08:21,625 --> 01:08:22,625 Vent. 938 01:08:23,625 --> 01:08:25,291 Hva pokker driver du med? 939 01:08:25,375 --> 01:08:26,416 Tror. 940 01:08:31,833 --> 01:08:32,958 Vær forsiktig. 941 01:08:34,541 --> 01:08:39,666 -Du klarer det. -Jeg tror ikke han klarer det. 942 01:08:42,416 --> 01:08:43,500 Charlotte! 943 01:08:45,000 --> 01:08:50,083 Det går bra. 944 01:09:04,125 --> 01:09:06,916 La meg lande. 945 01:09:07,000 --> 01:09:10,041 Nei. Fortsett som før. 946 01:09:11,583 --> 01:09:12,416 Ok. 947 01:09:17,041 --> 01:09:20,458 Fly rett ut over publikum. 948 01:09:24,541 --> 01:09:26,875 Julenissen kommer til byen. 949 01:09:39,833 --> 01:09:41,791 Gjetere vokter marken… 950 01:09:41,875 --> 01:09:44,958 Jeg tror det er på tide å avslutte etterforskningen. 951 01:09:46,666 --> 01:09:48,750 Vi trenger mer tid. 952 01:09:48,833 --> 01:09:50,958 Du vil tro, ikke sant? 953 01:09:51,666 --> 01:09:55,666 Ja, men jeg er meg. 954 01:09:58,375 --> 01:09:59,500 Herregud. 955 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 -Bea. -Hva? 956 01:10:02,500 --> 01:10:04,375 Det er… 957 01:10:07,750 --> 01:10:10,500 OMG. 958 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 Julenissen! 959 01:10:20,916 --> 01:10:22,458 Herregud. 960 01:10:22,541 --> 01:10:24,833 God jul, alle sammen! 961 01:10:24,916 --> 01:10:26,583 Det er julenissen! 962 01:10:26,666 --> 01:10:29,583 Er Grant Sanders der nede? 963 01:10:29,666 --> 01:10:32,500 Det er meg! 964 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 Apen Bob flyr! 965 01:10:44,625 --> 01:10:48,166 God jul og god natt, alle sammen. 966 01:11:06,875 --> 01:11:09,041 La oss få deg på bakken, julenissen. 967 01:11:12,708 --> 01:11:13,791 Ok. 968 01:11:17,333 --> 01:11:19,208 Ta av sleden. 969 01:11:19,291 --> 01:11:20,333 Den sitter fast. 970 01:11:21,708 --> 01:11:23,125 La meg hjelpe deg. 971 01:11:23,208 --> 01:11:24,458 Ok. 972 01:11:24,541 --> 01:11:29,041 Jeg vet hvor vanskelige disse flyvende sledene kan være. 973 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 Ok. 974 01:11:34,333 --> 01:11:35,708 Du er klar. 975 01:11:37,958 --> 01:11:40,916 -Takk for hjelpen -Takk til deg, Charlotte Sanders. 976 01:11:42,041 --> 01:11:43,166 Bare hyggelig. 977 01:11:43,250 --> 01:11:45,958 Vent. Hvordan vet du hva jeg heter? 978 01:12:01,916 --> 01:12:03,416 God jul, Danny. 979 01:12:03,500 --> 01:12:05,125 God jul, Danny. 980 01:13:21,833 --> 01:13:25,375 Jeg har en viktig beskjed til alle barna der ute. 981 01:13:26,041 --> 01:13:30,166 Nye bevis har dukket opp i min etterforskning av julenissen. 982 01:13:30,250 --> 01:13:33,958 Mitt råd til dere er at dere må tro, 983 01:13:34,041 --> 01:13:37,708 for han tror fortsatt på dere. 984 01:14:10,458 --> 01:14:14,083 Hvem vil hjelpe meg med å gjøre dette til den beste julen noensinne? 985 01:15:25,083 --> 01:15:27,500 Julehilsener fra Sanders-familien 986 01:15:27,583 --> 01:15:29,250 og Jennings-familien. 987 01:15:29,333 --> 01:15:31,500 Det har blitt vår nye tradisjon. 988 01:15:31,583 --> 01:15:36,000 Vi rakk akkurat nyttårsaften hos søsteren min. 989 01:15:36,083 --> 01:15:39,208 Jeg og Jackie startet en chipshanske-bedrift. 990 01:15:39,291 --> 01:15:41,750 Mariah Carey var vår første kunde. 991 01:15:43,333 --> 01:15:44,916 Ingen flere kjekssmuler. 992 01:15:45,541 --> 01:15:47,875 I deres søken etter å bli superhelter, 993 01:15:47,958 --> 01:15:51,083 går alle barna på karate hos Valentino. 994 01:15:52,250 --> 01:15:54,458 Jennings-familiens drøm gikk i oppfyllelse 995 01:15:54,541 --> 01:15:55,958 da de dro verden rundt 996 01:15:56,041 --> 01:15:58,250 og samlet inn penger til Daniels veldedighet. 997 01:15:58,333 --> 01:16:01,666 Drømmen vår gikk også i oppfyllelse. Vi fikk huset. 998 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 Vi beholder huset til vår megatastiske familie. 999 01:16:05,583 --> 01:16:07,000 Hva kan jeg si? 1000 01:16:07,083 --> 01:16:10,708 Jul med Jackie er en livsendrende opplevelse. 1001 01:19:59,458 --> 01:20:04,458 Tekst: Veronika Mathisen