1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,125 --> 00:00:25,583 "제닝스 가족 소식지" 4 00:00:25,666 --> 00:00:27,000 요즘엔 크리스마스 소식지를 5 00:00:27,083 --> 00:00:29,958 진부하고 촌스럽게 생각하는 사람이 많죠 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,125 하지만 우리 가족에겐 유서 깊은 전통이랍니다 7 00:00:34,208 --> 00:00:35,666 자, 그럼 시작할게요 8 00:00:36,958 --> 00:00:43,000 '친애하는 친구, 가족 지구인 여러분' 9 00:00:43,875 --> 00:00:47,541 '제닝스 가족의 가장 따끈하고 엄청난 소식을 전하러' 10 00:00:47,625 --> 00:00:51,625 '1년의 짧은 공백 끝에 우리가 돌아왔습니다' 11 00:00:51,708 --> 00:00:53,541 '삶은 순식간에 지나가요' 12 00:00:54,041 --> 00:00:57,333 '하지만 대박적인 시간을 보낼 때만 그렇죠' 13 00:00:58,500 --> 00:01:01,416 '10살밖에 안 된 우리 딸 비어트릭스는' 14 00:01:01,500 --> 00:01:05,708 하버드 대학교 최연소 입학자가 됐어요 15 00:01:05,791 --> 00:01:07,375 '우리 장남 대니얼 소식을 전하면' 16 00:01:07,458 --> 00:01:09,958 아프리카의 인도주의적 위기를 막는 데 17 00:01:10,041 --> 00:01:11,791 대니얼의 연구가 계속 기여하고 있죠 18 00:01:11,875 --> 00:01:14,416 '그리고 수천 명에게 깨끗하고 신선한 물을 공급하는' 19 00:01:14,500 --> 00:01:17,458 정수 시스템도 구축하고 있답니다 20 00:01:19,125 --> 00:01:20,333 '그리고 나의 더 나은 반쪽' 21 00:01:20,416 --> 00:01:23,875 발렌티노는 아주 잘나가는 가라테 도장을 운영하고 있고 22 00:01:24,458 --> 00:01:27,791 마을의 연례행사인 성탄절 야외극 감독도 맡았죠 23 00:01:27,875 --> 00:01:30,791 해들리폴스의 1년 중 가장 성대한 행사예요 24 00:01:31,666 --> 00:01:33,791 '혹시 제 소식이 살짝 궁금하시다면' 25 00:01:33,875 --> 00:01:36,250 제 피나는 노력이 드디어 결실을 봤습니다 26 00:01:36,333 --> 00:01:40,375 올해 제닝스 항공을 매각하고 조기 은퇴했거든요 27 00:01:40,875 --> 00:01:43,416 '전 언제나 새 모험을 찾고 있죠' 28 00:01:43,500 --> 00:01:44,583 가장 최근에는 29 00:01:44,666 --> 00:01:48,083 온 가족이 태양열 열기구를 타고 전 세계를 여행해 30 00:01:48,166 --> 00:01:53,000 녹색 에너지 사용을 장려하겠다는 대니얼의 꿈에 도전하고 있어요 31 00:01:53,083 --> 00:01:55,875 진짜? 요즘 누가 크리스마스 소식지를 보내? 32 00:01:55,958 --> 00:01:58,458 이거 진짜 짜증 나지 않아요? 33 00:02:00,500 --> 00:02:02,458 됐어요, 대답하지 마세요 34 00:02:03,666 --> 00:02:08,083 저는 이런 거 절대 안 보내요 왜냐고 물으신다면 35 00:02:08,166 --> 00:02:12,500 우리 가족의 업적은 뉴스거리가 안 되거든요 36 00:02:12,583 --> 00:02:15,791 얘는 우리 막내 도라예요 아주 귀염뽀짝하죠 37 00:02:17,208 --> 00:02:20,166 하지만 마블 덕분에 자기한테 초능력이 있다고 믿어요 38 00:02:20,250 --> 00:02:21,416 "고동의 용새" 39 00:02:23,291 --> 00:02:24,416 '슈퍼 힘'? 40 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 그래, 그건 지워도 되겠다 41 00:02:27,083 --> 00:02:29,166 됐고, 얼른 차에 타 42 00:02:29,250 --> 00:02:32,250 그리고 부탁인데 또 날기 전에 엄마한테 알려줘 43 00:02:32,333 --> 00:02:33,416 알겠어요, 엄마 44 00:02:34,250 --> 00:02:38,416 다 자기 자식은 특출난 줄 알지만 우리 현실을 직시하자고요 45 00:02:40,458 --> 00:02:44,041 밥을 부조종사로 추천할게요 타고난 조종사예요 46 00:02:44,125 --> 00:02:45,250 그리고 그랜트가 있죠 47 00:02:47,083 --> 00:02:49,000 자기가 닌자 전사인 줄 알아요 48 00:02:49,083 --> 00:02:52,791 그리고 솜인형 원숭이 밥이 세상에 하나뿐인 친구죠 49 00:02:53,625 --> 00:02:57,958 - 스테이시 이모네 꼭 가야 해요? - 가족이잖아, 크리스마스고 50 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 그냥 재키 이모네 가면 안 돼요? 51 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 - 누구? - 이 소식지의 엄마 친구 재키요 52 00:03:04,541 --> 00:03:06,250 진짜 멋진 것 같아요 53 00:03:06,333 --> 00:03:08,125 엄마랑 친구 맞죠? 54 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 아니, 맞아, 한때는 55 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 - 친구 비슷했지, 오래전에 - 나도 그 풍선 타고 날고 싶어요 56 00:03:15,666 --> 00:03:18,500 좋아, 엄마의 절친 재키에 관해 말해 줄게 57 00:03:18,583 --> 00:03:22,583 엄마가 제일 하고 싶은 건 재키네 집에 불쑥 찾아가서 58 00:03:22,666 --> 00:03:25,833 이 모든 상상의 진실을 내 눈으로 확인하는… 59 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 됐다 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,875 스테이시 이모네 새 주소 찍어 게임 다운받지 말고 61 00:03:33,583 --> 00:03:34,500 뭐라고? 62 00:03:35,958 --> 00:03:36,958 알았어 63 00:03:38,416 --> 00:03:41,291 - 얼른 타, 도라 - 제 사랑스러운 남편이에요 64 00:03:41,375 --> 00:03:42,458 공상가죠 65 00:03:43,083 --> 00:03:47,833 매물로 나온 집만 보면 큰돈을 벌 기회래요 66 00:03:47,916 --> 00:03:50,791 - 이것 봐 - 그이는 꿈꾸고 난 걱정하죠 67 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 지금은 저 집 살 형편이 안 돼 68 00:03:52,958 --> 00:03:54,791 비상금 쓰자 69 00:03:54,875 --> 00:03:57,333 그건 너무 무모해 말 그대로 비상용이잖아 70 00:03:57,416 --> 00:04:00,833 우리가 실직하거나 홍수가 나거나 좀비에 대비한? 71 00:04:05,541 --> 00:04:07,833 당신 과자 장갑 대박 날 거야 72 00:04:08,333 --> 00:04:10,583 우리 생각보다 시간이 조금 더 걸리는 것뿐이야 73 00:04:10,666 --> 00:04:12,833 - 조금? - 존 레넌이 뭐라고 했지? 74 00:04:13,375 --> 00:04:16,166 '인생은 다른 계획을 세우느라 바쁠 때 일어나는 일이다' 75 00:04:16,250 --> 00:04:19,583 제 얘기를 하자면 마침내 발명가의 꿈을 접었어요 76 00:04:19,666 --> 00:04:21,208 "스타테크 인더스트리스 실험 거실 1" 77 00:04:21,291 --> 00:04:23,750 저는 스타테크 인더스트리스의 신뢰성 엔지니어입니다 78 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 '컨슈머 위클리'에서 '죽음의 청소기'라 이름 붙인 79 00:04:27,458 --> 00:04:32,333 이 불붙은 청소기처럼 상품에 문제가 발생하면 80 00:04:32,416 --> 00:04:34,500 제가 달려와 해결… 81 00:04:38,333 --> 00:04:39,375 좋았어 82 00:04:41,125 --> 00:04:42,500 출발합니다! 83 00:04:43,500 --> 00:04:45,875 밥이 방금 차에 오줌 싼 것 같아요 84 00:04:45,958 --> 00:04:49,083 더러워, 나한테 슈퍼 후각이 있으면 어떡해? 85 00:04:49,166 --> 00:04:51,750 그럼 난 코가 썩을 거야 86 00:04:51,833 --> 00:04:54,583 - 아주 긴 여행이 되겠어 - 그러게 87 00:04:54,666 --> 00:04:58,541 자, 샌더스 가족 크리스마스 열차 드디어 출발합니다 88 00:04:58,625 --> 00:05:00,250 칙칙폭폭! 89 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 예정보다 2시간밖에 안 늦었네 점점 좋아지고 있어 90 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 브레이크 밟아요! 91 00:05:08,916 --> 00:05:11,000 - 인마! - 방금 생각났어요 92 00:05:11,083 --> 00:05:13,625 산타 할아버지께 우리 어디 가는지 말 안 했잖아요 93 00:05:13,708 --> 00:05:17,541 우리가 집에 없다고 옆집 애한테 선물 주면 어떡해요? 94 00:05:17,625 --> 00:05:19,708 첫째, 다시는 브레이크 밟으라고 소리 지르지 마 95 00:05:19,791 --> 00:05:22,208 둘째, 산타 할아버지도 아셔 96 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 그걸 엄마가 어떻게 알아요? 97 00:05:23,916 --> 00:05:25,333 내가 전화했거든 98 00:05:25,416 --> 00:05:29,291 엄마가 산타 할아버지랑 직접 통화했다고요? 99 00:05:29,375 --> 00:05:31,541 우리 그런 사이야, 요! 100 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 절친 101 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 사람들 보는 데서는 하지 마, 가자 102 00:05:53,791 --> 00:05:55,833 "애리조나를 떠나는군요 우리가 그리울 거예요!" 103 00:05:55,916 --> 00:05:58,958 "베스트 크리스마스 에버!" 104 00:05:59,833 --> 00:06:00,791 그거… 105 00:06:00,875 --> 00:06:02,083 "크리스마스 5일 전" 106 00:06:02,166 --> 00:06:05,083 제닝스 크리스마스 소식지 작년에는 안 보냈잖아 107 00:06:05,166 --> 00:06:08,208 - 어떻게 지냈나 해서 - 그거 봐서는 모르지 108 00:06:08,291 --> 00:06:10,166 말 되는 게 하나도 없어 109 00:06:10,250 --> 00:06:12,625 크리스마스 소식지잖아 제닝스 가족은 늘… 110 00:06:12,708 --> 00:06:14,458 잘난 척 대마왕? 허풍쟁이? 111 00:06:14,541 --> 00:06:15,666 지나치게 긍정적이지 112 00:06:15,750 --> 00:06:19,500 당신은 안 거슬려? 그런 허무맹랑한 얘기를 지어내서 113 00:06:19,583 --> 00:06:22,625 '지구인 여러분'에게 보내는 게? 114 00:06:22,708 --> 00:06:24,791 '와, 인생 진짜 끝내주네' 115 00:06:24,875 --> 00:06:27,041 - 지어낸 건지 어떻게 알아? - 걔 원래 그렇잖아 116 00:06:27,125 --> 00:06:29,833 기억 안 나? 머라이어 캐리랑 절친이라면서 117 00:06:29,916 --> 00:06:31,666 우리 졸업식에 초청했는데 118 00:06:31,750 --> 00:06:34,333 마침 아주 기가 막히게 투어 버스 타이어 펑크 난 거? 119 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 심지어 당신이 세 번이나 청혼했다고 했어 120 00:06:37,666 --> 00:06:39,875 진짜 황당하네 121 00:06:40,500 --> 00:06:41,458 딱 한 번이었어 122 00:06:42,583 --> 00:06:43,458 농담이야 123 00:06:43,958 --> 00:06:46,375 둘이 같은 밴드 할 때 사귀어서 편드는 거잖아 124 00:06:46,458 --> 00:06:48,875 '노 다웃' 커버 밴드 125 00:06:48,958 --> 00:06:51,791 - 커버 밴드 아니었어 - 밴드 이름이 '토털 서튼티'였지 126 00:06:51,875 --> 00:06:55,041 - 다 우리가 만든 곡이었어 - 노 다웃 곡과 완전 똑같은 127 00:06:55,125 --> 00:06:58,875 알았어, 누구 편드는 게 아니라 128 00:06:59,625 --> 00:07:03,041 재키가 살짝 양념 좀 친다고 전부 거짓말인 건… 129 00:07:03,125 --> 00:07:08,458 그 누구의 삶도 그렇게 환상적이고 완벽하고 대박적일 순 없어 130 00:07:08,541 --> 00:07:12,625 그 누구의 삶이란 게 우리를 말하는 거야? 131 00:07:12,708 --> 00:07:15,000 - 롭 - 운전 교대하고 싶을 때 말해 132 00:07:23,000 --> 00:07:25,708 800m 앞에서 오른쪽 출구로 나가세요 133 00:07:57,833 --> 00:08:00,166 우리랑 더 가까운 데로 이사한 거 아니었어? 134 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 - 벌써 자정인데? - 그러게, 좀 먼 것 같네 135 00:08:06,250 --> 00:08:07,750 저 집인가? 136 00:08:08,583 --> 00:08:10,750 - 예쁘네 - 장난해? 137 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 저 산타 봤어? 진짜 썰매 같아 138 00:08:26,500 --> 00:08:28,125 스테이시 로또 맞았나 보네 139 00:08:29,208 --> 00:08:32,666 더 좋은 집으로 갔다고는 했는데 이렇게 좋을 줄은 몰랐네 140 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 너희는 차에 있어 141 00:08:36,000 --> 00:08:38,875 늦는다고 문자하긴 했는데 자는 거 아닌가 모르겠다 142 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 아이고! 143 00:08:51,875 --> 00:08:52,708 젠장 144 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 샬럿 샌더스? 145 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 재키 제닝스? 146 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 맙소사, 로비, 나의 로커! 147 00:09:05,583 --> 00:09:06,833 안녕, 잭스 148 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 여긴 웬일이야? 우리 밴드 다시 뭉치는 거야? 149 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 내가 물으려던 말이야 여기 내 동생 스테이시네 아니야? 150 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 무슨, 여긴 내 집이야 151 00:09:17,083 --> 00:09:19,375 여보, 주소 제대로 찍은 거 맞아? 152 00:09:19,458 --> 00:09:20,625 당연하지 153 00:09:21,125 --> 00:09:23,583 잠깐만, 내가 찍은 건 아니고… 154 00:09:23,666 --> 00:09:25,791 서프라이즈! 155 00:09:25,875 --> 00:09:28,250 메리 크리스마스, 엄마! 156 00:09:28,333 --> 00:09:30,375 이야, 아주 은밀하네 157 00:09:30,458 --> 00:09:32,791 - 너희 아들이겠지? - 지금까지는 158 00:09:32,875 --> 00:09:33,791 그랜트 샌더스 159 00:09:33,875 --> 00:09:36,375 너랑 그 원숭이가 얼마나 엄청난 짓을 벌인 건지 알아? 160 00:09:36,458 --> 00:09:40,458 엄마가 제일 하고 싶은 건 재키네 집에 불쑥 찾아가… 161 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 - 그만해 - 그랬어? 162 00:09:42,708 --> 00:09:44,333 뭐, 그렇다고 할 수 있지 163 00:09:44,416 --> 00:09:45,958 감동이다, 샤르 164 00:09:46,041 --> 00:09:49,916 내가 예전부터 소식지에 언제든 들르라고 썼는데 165 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 단 한 사람도 안 왔어 166 00:09:52,583 --> 00:09:54,458 사실 발이랑 내기를 하고 있는데 167 00:09:54,541 --> 00:09:56,166 방금 내가 이겼으니까 168 00:09:56,250 --> 00:09:58,416 산타의 '짓궂은 장난'에 추가해야겠다 169 00:09:58,500 --> 00:10:01,083 - 뭔지 알지? - 상상력을 발휘해 볼게 170 00:10:01,708 --> 00:10:06,166 참 곤란하게 됐네 깨워서 정말 미안해 171 00:10:06,250 --> 00:10:09,708 혼란스럽게 해서 미안해 그럼 잘 자 172 00:10:09,791 --> 00:10:12,041 잠깐, 어디 가려고요, 아가씨? 173 00:10:12,125 --> 00:10:13,541 내 동생 집에 174 00:10:14,583 --> 00:10:16,708 이 시간에? 안 될 소리지 175 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 가방 내려, 이 여관에는 방 많아 176 00:10:19,750 --> 00:10:20,666 아니야 177 00:10:21,416 --> 00:10:24,416 다 온 거예요? 나 오줌 쌀 것 같아요 178 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 나도요 179 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 나도 180 00:10:30,166 --> 00:10:32,750 알았어, 그럼 아침 일찍 떠날게 181 00:10:32,833 --> 00:10:35,500 그래, 아침 먹고 우리 가족이랑 인사는 해야지 182 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 들어와 183 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 와, 여기 배트맨 저택 같아 184 00:10:56,458 --> 00:10:57,958 평생 외출 금지 시켰지? 185 00:10:58,541 --> 00:11:00,541 전부 원숭이 밥의 생각이었대 186 00:11:00,625 --> 00:11:04,625 그리고 애 방을 따로 줬는데 우리 아파트보다 커 187 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 자기만의 공간이 필요하겠네 188 00:11:09,166 --> 00:11:13,375 안녕, 밤에는 로비 발가락이 차가워진 게 생각나서 189 00:11:15,458 --> 00:11:17,375 난 옆방에 있으니까 190 00:11:17,458 --> 00:11:20,875 필요한 거 있으면 노크해, 알겠지? 191 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 로비, 내가 뭘 찾았나 봐 192 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 '밴드 전쟁'에서 우리가 우승했을 때야 193 00:11:25,875 --> 00:11:27,625 - 그날 진짜 죽여줬지 - 웬일이야! 194 00:11:27,708 --> 00:11:32,291 - 기억나? - 응, 완전 오래전이지 195 00:11:32,375 --> 00:11:34,208 꼭 어제 같아 196 00:11:37,458 --> 00:11:40,000 됐다, 너무 귀여워 197 00:11:42,625 --> 00:11:43,833 잘 자, 로비 198 00:11:45,083 --> 00:11:46,166 잘 자, 잭스 199 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 얼씨구, '잭스, 로비' 둘이 애칭도 있었어? 200 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 둘이 얼마나 깊은 사이였어? 난 데이트 몇 번 한 줄 알았는데 201 00:11:54,875 --> 00:11:57,375 뭐, 그랬지 202 00:11:58,375 --> 00:12:02,583 하지만 잭스는… 재키, 재클린 말이야 203 00:12:02,666 --> 00:12:05,458 내가 대학에서 사귄 첫 여친이었잖아 204 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 그래 205 00:12:17,083 --> 00:12:19,458 재키의 어떤 점이 좋았어? 206 00:12:20,166 --> 00:12:21,291 아이고야! 207 00:12:22,375 --> 00:12:23,583 글쎄 208 00:12:23,666 --> 00:12:25,583 난 어렸고 온실 속 화초였는데 209 00:12:26,083 --> 00:12:30,375 재키는 똑똑하고 즉흥적이었지 늘 새로운 일에 도전했어 210 00:12:32,125 --> 00:12:35,041 나도 즉흥적이야 늘 새로운 일에 도전하고 211 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 당신이? 212 00:12:41,666 --> 00:12:43,625 - 여기서? - 그럼 213 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 - 지금? - 안 될 거 있어? 214 00:12:46,083 --> 00:12:48,000 당신 동기를 못 믿겠어 215 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 - 그게 무슨 소리야? - 그냥 행동이 수상하다는 거야 216 00:12:55,708 --> 00:12:56,750 알겠어 217 00:12:59,000 --> 00:12:59,875 그래 218 00:13:06,875 --> 00:13:08,750 잘 자요, 즉흥적인 아가씨 219 00:13:22,583 --> 00:13:23,916 내기에서 이겼나 보네 220 00:13:28,041 --> 00:13:29,250 엄마야 221 00:13:32,166 --> 00:13:33,625 이게 훨씬 낫네 222 00:13:35,500 --> 00:13:37,000 그렇게까지 해야겠어? 223 00:13:37,083 --> 00:13:39,583 아니, 난 아무 짓도 안 했어 얘가 혼자 떨어진 거야 224 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 그래 225 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 "크리스마스 4일 전" 226 00:14:07,458 --> 00:14:09,833 여기 있었구나, 친구 미안해요, 엄마 227 00:14:09,916 --> 00:14:12,250 밥은 가끔 자는 엄마 보는 걸 좋아해요 228 00:14:16,791 --> 00:14:19,250 - 다 어디 있어? - 주방에요 229 00:14:19,333 --> 00:14:22,333 아침 먹고 차 찾기 해도 돼요? 230 00:14:22,416 --> 00:14:26,208 그래, 잠깐만, '차 찾기'라니? 231 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 소용없어, 나누크 232 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 무슨 소리야? 스테이시네 가야지 233 00:14:41,875 --> 00:14:43,208 스테이시한테 연락했는데 234 00:14:43,291 --> 00:14:45,458 거긴 여기보다 상황이 심각해서 눈 속에 파묻혔대 235 00:14:45,541 --> 00:14:47,208 새해에 보러 가자 236 00:14:47,291 --> 00:14:49,916 들어가자, 재키랑 발이 아침 끝내주게 차렸어 237 00:14:50,000 --> 00:14:52,625 좋아, 근데 우린 집에 갈 거야 238 00:14:52,708 --> 00:14:55,541 스키, 체인, 썰매, 뭘 타고든 239 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 참, 너무 쳐다보지 마 240 00:15:06,541 --> 00:15:07,958 뭐? 내가 왜 쳐다… 241 00:15:19,291 --> 00:15:22,500 샬럿 샌더스, 드디어 만났네요 242 00:15:22,583 --> 00:15:25,083 발렌티노 미겔 가르시아 제닝스예요 243 00:15:26,208 --> 00:15:27,416 지금 막 짰어요 244 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 - 괜찮아요? - 네 245 00:15:40,375 --> 00:15:43,750 내 평생 최고의 가슴… 아니, 최고의 주스예요 246 00:15:44,250 --> 00:15:47,208 당신 논문 얘기를 할 생각에 너무 흥분되네요 247 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 내 논문을 읽었어요? 248 00:15:48,750 --> 00:15:53,625 자기 전에 딸한테 읽어 주는데 둘 다 완전히 매료됐어요 249 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 자기야, 비어트릭스야 250 00:16:04,166 --> 00:16:07,250 근데 아줌마 공식에 계산 오류가 몇 개 있었어요 251 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 아가, 엄마, 아빠가 뭐랬지? 252 00:16:09,708 --> 00:16:13,291 - 손님에겐 정정하지 않기 - 우리 천재 꼬맹이야 253 00:16:13,375 --> 00:16:15,666 귀여워라, 하지만 오류는 없었어 254 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 팬케이크 다 됐습니다 255 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 도라부터 256 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 여기 있어요, 공주님 257 00:16:21,625 --> 00:16:24,916 엄마, 재키 이모는 팬케이크로 모양을 만들었어요 258 00:16:25,000 --> 00:16:27,125 어머, 엄마가 만든 거랑 똑같네 259 00:16:27,208 --> 00:16:31,291 - 아뇨, 이건 진짜 같아요 - 그럼 엄마가 만든 건 뭐 같은데? 260 00:16:31,375 --> 00:16:34,625 슈퍼 도라는 아니죠 261 00:16:34,708 --> 00:16:37,000 재키 이모, 발 삼촌 262 00:16:37,541 --> 00:16:40,625 밥이 후하게 대접해 주셔서 감사하대요 263 00:16:41,208 --> 00:16:43,666 좀처럼 받아보지 못한 264 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 정중한 대우죠 265 00:16:46,208 --> 00:16:50,416 사람이든 원숭이든 손님은 손님이지 266 00:16:51,125 --> 00:16:53,541 이건 우리 로큰롤의 제왕님 거 267 00:16:55,166 --> 00:16:58,583 뭐야, 장난 아니네, 왕관이야 268 00:17:06,291 --> 00:17:08,791 엄마, 어젯밤에 그 쿵쿵 소리는 뭐였어요? 269 00:17:10,375 --> 00:17:13,750 재키 이모랑 발 삼촌이 가구를 옮기는 소리였어 270 00:17:14,250 --> 00:17:15,458 어른들이 하는 일이야 271 00:17:15,541 --> 00:17:18,000 엄마, 아빠는 밤에 그렇게 가구 안 옮기잖아요 272 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 우린 항상 가구를 옮겨 273 00:17:29,083 --> 00:17:31,833 조용히 할 뿐이지 274 00:17:32,750 --> 00:17:36,041 그렇다고 가구가 안 옮겨지는 건 아니야 275 00:17:36,708 --> 00:17:38,833 아주 잘 옮겨지지 276 00:17:40,708 --> 00:17:42,583 원자핵이야 277 00:17:43,250 --> 00:17:46,541 혼자 힘으로 내 물리학 개론 낙제를 막은 영웅이지 278 00:17:47,333 --> 00:17:50,541 너희 엄마는 대학에서 제일 똑똑한 학생이었어 279 00:17:50,625 --> 00:17:53,916 너희 엄마가 과외 안 해 줬으면 난 졸업 못 했어 280 00:17:55,333 --> 00:17:58,250 그러고 보니, 로비 샬럿한테 물어봤어? 281 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 나한테 뭘 물어봐? 282 00:18:01,250 --> 00:18:02,500 아, 그게 283 00:18:04,291 --> 00:18:07,541 재클린이 같이 크리스마스를 보내자고 초대해 줬어 284 00:18:07,625 --> 00:18:10,083 그래, 너무 좋을 거야, 샤르 285 00:18:10,166 --> 00:18:13,291 밀린 얘기도 하고 여자들끼리 신나게 놀아 보자 286 00:18:13,375 --> 00:18:14,750 너무 오랜만이잖아 287 00:18:14,833 --> 00:18:17,541 너무 고마운 얘기지만 우린 그럴 수가… 288 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 재키와 보내는 크리스마스는 인생을 바꾸는 경험이에요 289 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 엄마, 제발요 290 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 저랑 밥은 있고 싶어요, 제발요 291 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 그게, 아빠가 돼야 해, 롭? 292 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 그럼 된 거네 로비는 이미 된다고 했거든 293 00:18:36,500 --> 00:18:37,333 야호! 294 00:18:37,416 --> 00:18:39,041 다 이 소리 들려? 295 00:18:39,666 --> 00:18:41,583 - 네, 들었어요 - 종소리가 들려요 296 00:18:41,666 --> 00:18:43,416 - 썰매 종소리예요! - 나도 들려 297 00:18:43,500 --> 00:18:45,958 - 네 - '나도 들었어' 298 00:18:48,250 --> 00:18:51,833 양말 안에 편지가 들어 있네 완전 멋진데? 299 00:18:52,875 --> 00:18:55,375 이 편지의 주인은 테오도라 샌더스 300 00:18:55,875 --> 00:18:58,000 그래서 '도라'였던 거야? 301 00:18:58,083 --> 00:18:59,500 '돌아'볼 만큼 예뻐서 그런 줄 알았지 302 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 그리고 이건 그랜트 303 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 정말요? 304 00:19:07,791 --> 00:19:12,750 밥 샌더스한테 온 편지도 있네 원숭이 밥 건가? 305 00:19:13,958 --> 00:19:15,458 누가 보낸 건지 궁금하네 306 00:19:17,916 --> 00:19:19,291 산타한테 온 거예요 307 00:19:20,708 --> 00:19:23,416 이렇게 쓰여 있어요 '친애하는 닌자 그랜트에게' 308 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 굴뚝 막혀 있었잖아요 309 00:19:25,750 --> 00:19:29,833 '이번 크리스마스는 엄청 멋진 제닝스 가족과 보낸다고 들었어' 310 00:19:29,916 --> 00:19:32,666 '네 선물은 해들리폴스의 제닝스 집으로 보낼게' 311 00:19:32,750 --> 00:19:35,083 '메리 크리스마스, 산타클로스' 312 00:19:38,541 --> 00:19:40,541 최고의 크리스마스야 313 00:19:46,750 --> 00:19:49,458 왜 된다고 했어? 우린 이제 갇혔어 314 00:19:50,208 --> 00:19:53,500 고립돼서 죽는 것도 아니잖아 그리고 나 된다고 안 했어 315 00:19:53,583 --> 00:19:55,625 당신이 괜찮으면 난 괜찮다고 했지 316 00:19:55,708 --> 00:19:57,458 크리스마스이브까지 3일 남았어 317 00:19:57,541 --> 00:20:00,083 맑아지는 대로 출발하면 제때 집에 도착할 수… 318 00:20:00,166 --> 00:20:02,166 왜, 뭐 때문에? 319 00:20:03,333 --> 00:20:05,083 왜 여기서 크리스마스를 보내면 안 되는데? 320 00:20:05,666 --> 00:20:09,250 여기 있기 싫은 이유가 내가 생각하는 그거야? 321 00:20:09,333 --> 00:20:13,583 당신과 재키 때문이라고? 웃기지 마 322 00:20:13,666 --> 00:20:14,541 확실해? 323 00:20:14,625 --> 00:20:17,666 저기, 그렇다고 해도 난 얼마든지 이해해 324 00:20:17,750 --> 00:20:20,833 정말 아니야 재키한테 위협 같은 거 안 느껴 325 00:20:20,916 --> 00:20:24,916 알았어, 난 그냥 상황에 민감하게 반응한 거야 326 00:20:25,000 --> 00:20:25,875 안 그래도 돼 327 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 그것 때문이 아니면 뭔데? 328 00:20:34,583 --> 00:20:36,125 소식지 때문이야? 329 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 - 무슨 소리야? - 알잖아 330 00:20:38,333 --> 00:20:40,791 다 거짓말이라고 생각했는데 진짜란 걸 아니까… 331 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 아직 진짜인지는 모르지 332 00:20:42,666 --> 00:20:44,708 자기야, 제대로 보긴 했어? 333 00:20:45,208 --> 00:20:46,750 발렌티노 흘끔거리는 거 말고 334 00:20:46,833 --> 00:20:49,666 - 나 안 흘끔거렸어 - 그래, 알았어 335 00:20:49,750 --> 00:20:52,416 '평생 최고의 가슴'? 그렇게 칭찬을 잘하는지 몰랐네 336 00:20:53,291 --> 00:20:56,958 당황해서 그런 거야 근데 당신이 훨씬 섹시해 337 00:21:00,041 --> 00:21:02,541 나 제대로 봤어 근데 여기 뭔가 이상해 338 00:21:02,625 --> 00:21:04,333 콕 집어 말할 순 없지만 339 00:21:04,416 --> 00:21:06,375 그 산타 편지는 언제 준비했대? 340 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 그리고 애가 하나 없잖아 대니얼인가? 341 00:21:09,375 --> 00:21:12,541 소식지 봤잖아 지금 코소보인가 어디에 있어 342 00:21:22,083 --> 00:21:23,458 "초보자를 위한 포토샵 CC" 343 00:21:23,541 --> 00:21:25,291 "제9장, 이미지 합성" 344 00:21:26,458 --> 00:21:30,375 자기야, 너무 갑작스럽고 황당한 건 알지만 345 00:21:31,041 --> 00:21:32,291 정말 좋은 사람들이야 346 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 정 그러면 즐거운 척만 해 347 00:21:36,291 --> 00:21:39,541 - 우리 엄마네 온 것처럼 - 방금 뭐라고 했어? 348 00:21:41,416 --> 00:21:43,916 그냥 즐거운 척만 하라고 349 00:21:44,750 --> 00:21:46,708 - 당신 말이 맞아 - 그래? 350 00:21:46,791 --> 00:21:48,375 즉흥적으로 가보자 351 00:21:59,041 --> 00:22:00,875 그래, 이건 진짜일 수도 있지 352 00:22:01,750 --> 00:22:03,291 그렇다고 다 진짜인 건 아니야 353 00:22:08,291 --> 00:22:10,250 그래, 넌 하버드 학생이지 354 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 맞아요 355 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 체크 356 00:22:21,291 --> 00:22:22,208 체크메이트 357 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 애가 똑똑하긴 하네 358 00:22:37,291 --> 00:22:39,458 "발렌티노 미겔 가르시아 제닝스" 359 00:22:40,625 --> 00:22:42,125 좋아, 뭐 360 00:22:47,625 --> 00:22:48,875 머라이어 캐리? 361 00:22:57,416 --> 00:22:58,666 입국 도장이네 362 00:23:00,500 --> 00:23:02,750 참 좋겠네 363 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 샌더스 아줌마 364 00:23:09,291 --> 00:23:13,083 - 스타테크 다니신다고 들었어요 - 그래, 맞아 365 00:23:13,166 --> 00:23:15,041 회사 주식을 갖고 계실지 모르겠지만 366 00:23:15,125 --> 00:23:19,416 헤지 펀드 슈퍼스타인 켄 그리핀이 주식을 공매도하고 있어요 367 00:23:19,500 --> 00:23:21,791 가능할 때 빠지는 게 좋을 거예요 368 00:23:22,375 --> 00:23:23,708 귀엽기도 하지! 369 00:23:25,083 --> 00:23:26,541 지금 절 얕보는 거예요? 370 00:23:26,625 --> 00:23:27,625 내가? 아니 371 00:23:28,208 --> 00:23:33,750 요점은, 제가 키는 작지만 지성의 크기는 크다는 거예요 372 00:23:33,833 --> 00:23:36,875 비어트릭스, 손님들 겁주지 마 373 00:23:36,958 --> 00:23:39,291 - 나 겁 안 먹었어 - 너희 차 타고 가도 돼? 374 00:23:39,375 --> 00:23:41,916 우리 차? 눈에 파묻혔잖아 375 00:23:42,666 --> 00:23:45,791 봐, 눈에 파묻혔었지 376 00:23:45,875 --> 00:23:48,500 진입로에 열선이 깔려 있어서 몇 시간이면 녹아 377 00:23:48,583 --> 00:23:51,916 그리고 여기 사람들은 제설의 달인이야 378 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 자, 트리 사러 가자 379 00:24:03,625 --> 00:24:05,208 바늘이 아주 짱짱하네 380 00:24:05,291 --> 00:24:07,250 그래, 이거 좋다 381 00:24:09,625 --> 00:24:11,625 기둥이 아주 튼튼하네 382 00:24:11,708 --> 00:24:12,916 괜찮네요 383 00:24:13,916 --> 00:24:16,333 - 네, 아주 튼튼하고 좋네요 - 끈적거려 384 00:24:16,416 --> 00:24:19,416 근데 이건 좀 너무 크지 않나? 385 00:24:19,500 --> 00:24:21,666 우리 발은 크리스마스를 성대하게 보내 386 00:24:22,958 --> 00:24:25,208 당신 덕분이지, 내 사랑 387 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 알았어 388 00:24:33,875 --> 00:24:36,000 - 자기야, 여기서는 안 돼 - 뭐… 389 00:24:39,875 --> 00:24:41,833 - 우리한테 자극받았나? - 샬럿 390 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 그러게 391 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 잠깐만, 가만히 있어 392 00:24:53,916 --> 00:24:55,291 수액이 묻었네요 393 00:24:56,125 --> 00:24:57,166 나무에서요 394 00:24:58,666 --> 00:25:00,666 - 네 - 괜찮아? 395 00:25:04,458 --> 00:25:05,708 산타다! 396 00:25:06,291 --> 00:25:09,791 안녕, 꼬마 친구들 메리 크리스마스 397 00:25:09,875 --> 00:25:11,291 메리 크리스마스 398 00:25:12,083 --> 00:25:13,916 편지 고마워요 399 00:25:14,583 --> 00:25:16,375 편지라… 400 00:25:17,750 --> 00:25:22,000 아, 그래, 편지를 보냈지, 천만에 401 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 오늘 아침에 베개 밑에서 발견하고 정말 기분 좋았어요 402 00:25:26,250 --> 00:25:27,333 아주 좋아! 403 00:25:27,416 --> 00:25:31,166 무사히 도착했다니 다행이다 메리 크리스마스 404 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 내 베개 밑엔 편지 없었어 405 00:25:34,500 --> 00:25:35,750 바로 그거야 406 00:25:39,375 --> 00:25:40,833 이건 뭐야? 407 00:25:43,291 --> 00:25:44,416 아무것도 아니야 408 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 이건 과자 장갑이야 샬럿의 기가 막힌 발명품이지 409 00:25:48,416 --> 00:25:52,625 맞아, 너 대학 때도 끝내주는 장비들 개발했잖아 410 00:25:52,708 --> 00:25:53,833 이건 뭐야? 411 00:25:53,916 --> 00:25:57,833 역 정전기를 이용해서 부스러기를 밀어내는 장갑이야 412 00:25:58,541 --> 00:26:00,583 부스러기를 밀어내는 장갑이 왜 필요해? 413 00:26:00,666 --> 00:26:04,208 과자 먹을 때 쓰는 건데… 아니야 414 00:26:04,791 --> 00:26:07,541 그러니까… 아니야 415 00:26:08,125 --> 00:26:11,000 우리 대니얼도 늘 꿈이 발명가였어 416 00:26:11,791 --> 00:26:13,708 늘 세상을 바꾸고 싶어 했지 417 00:26:13,791 --> 00:26:16,750 이건 과자 장갑이야 세계 기아를 끝내진 못해 418 00:26:18,708 --> 00:26:22,833 대니얼이 하는 일 읽었는데 진짜 자랑스럽겠어 419 00:26:23,875 --> 00:26:25,375 영감을 주는 애지 420 00:26:26,291 --> 00:26:27,916 여기 있었으면 좋았을 텐데 421 00:26:29,000 --> 00:26:31,958 아무튼 세상에 쓸모없는 건 없어, 샬럿 422 00:26:32,041 --> 00:26:33,541 과자 장갑도 마찬가지야 423 00:26:33,625 --> 00:26:37,958 신이 주신 선물에 보답하는 가장 좋은 방법은 그걸 쓰는 거야 424 00:26:38,041 --> 00:26:40,125 - 좋은 말이다 - 사랑해, 자기야 425 00:26:41,166 --> 00:26:42,458 - 그래, 조심해 - 응 426 00:26:42,541 --> 00:26:43,708 - 여기요 - 네 427 00:26:45,625 --> 00:26:46,958 내릴게요 428 00:26:50,208 --> 00:26:51,458 문지르면 금방 지워져 429 00:26:52,583 --> 00:26:53,416 그럼 430 00:27:00,625 --> 00:27:03,708 - 편지 왔어? - 응, 가지고 올라가는 중이야 431 00:27:05,000 --> 00:27:06,416 "발신: 롭 샌더스 수신: 재키 제닝스" 432 00:27:06,500 --> 00:27:07,416 뭐야? 433 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 롭 434 00:27:15,083 --> 00:27:16,333 고마워, 샤르 435 00:27:21,666 --> 00:27:24,750 저기, 최근에 재키랑 연락한 적 있어? 436 00:27:24,833 --> 00:27:27,750 소식지 받은 거 말고 437 00:27:27,833 --> 00:27:30,625 나? 아니, 왜? 438 00:27:30,708 --> 00:27:32,083 그냥 물어보는 거야 439 00:27:35,625 --> 00:27:37,958 - 당신 괜찮아? - 안 괜찮을 건 뭐야? 440 00:27:49,166 --> 00:27:52,125 - 아빠, 하나 먹어도 돼요? - 맞아, 너 요리 잘했지 441 00:27:52,208 --> 00:27:55,708 - 나 빵 굽는 거 좋아했잖아 - 이제야 다 기억난다 442 00:27:56,208 --> 00:27:57,916 나도 케이크 먹을래요 443 00:27:58,000 --> 00:28:00,791 - 정말 끝내주는 만찬이야 - 먹고 싶은 건 뭐든 먹어 444 00:28:00,875 --> 00:28:01,958 - 하나 먹어도 돼요? - 그럼 445 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 - 이건 네 거 - 진짜 맛있죠? 446 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 칠면조에 무슨 짓을 한 거야? 3시간 동안 마사지라도 했어? 447 00:28:06,083 --> 00:28:08,041 다들 내 쿠키 마음껏 먹어 448 00:28:08,125 --> 00:28:12,500 우리 엄마 쿠키가 최고야 고급 요리보다 훨씬 나아 449 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 먹어봐, 진짜 맛있어 재키 정말 대단하지 않아? 450 00:28:15,833 --> 00:28:18,541 믿을 수가 없다 이걸 다 어떻게 하는 거야? 451 00:28:19,041 --> 00:28:21,208 - 정말 굉장해 - 물론이죠 452 00:28:21,291 --> 00:28:23,750 "스티븐 호킹, 위대한 설계" 453 00:28:32,541 --> 00:28:33,833 샬럿 샌더스 454 00:28:34,583 --> 00:28:37,041 이리 와요, 나랑 한잔해요 455 00:28:37,125 --> 00:28:38,416 너무 좋죠 456 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 네, 이리 와요 457 00:28:40,541 --> 00:28:41,875 앉으세요 458 00:28:46,333 --> 00:28:48,583 - 네 - 일단 마셔봐요, 이게 좀… 459 00:28:50,291 --> 00:28:51,333 좋아요 460 00:28:52,583 --> 00:28:53,541 더 드릴게요 461 00:28:54,041 --> 00:28:56,875 - 무슨 일 있어요? - 아뇨 462 00:28:57,916 --> 00:28:59,291 그게… 463 00:29:00,041 --> 00:29:01,916 말해 봐요, 어서요 464 00:29:03,291 --> 00:29:07,541 그냥 궁금해서 그러는데 재키가 롭 얘기 한 적 있어요? 465 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 - 아뇨 - 없군요 466 00:29:11,041 --> 00:29:13,791 - 네, 그건 왜 물어요? - 그냥 궁금해서요 467 00:29:14,375 --> 00:29:16,541 네, 그래요 468 00:29:21,166 --> 00:29:23,791 롭과 재키가 다시 만나서 신경 쓰이는군요 469 00:29:24,791 --> 00:29:26,583 모르겠어요, 약간? 470 00:29:28,416 --> 00:29:30,458 발은 신경 안 쓰여요? 471 00:29:30,541 --> 00:29:36,125 아뇨, 난 남자들이 내 아내한테 매력을 느끼는 게 좋아요 472 00:29:36,208 --> 00:29:39,333 잠깐, 지금 그 말은 롭이 재키한테 매력을 느낀단 말인가요? 473 00:29:40,583 --> 00:29:42,000 내가 매력적인가요? 474 00:29:43,041 --> 00:29:43,958 물론이죠 475 00:29:44,458 --> 00:29:47,541 아주 잘생기고 멋진 남자잖아요 476 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 그건 왜 물어요? 477 00:29:50,625 --> 00:29:52,541 그냥 보여준 거예요 478 00:29:53,208 --> 00:29:55,666 사람과 사람은 서로에게 매력을 느낄 수 있어요 479 00:29:56,583 --> 00:29:57,958 아무 사심 없이 480 00:30:02,625 --> 00:30:03,833 내가 매력적이에요? 481 00:30:04,833 --> 00:30:05,708 아뇨 482 00:30:10,000 --> 00:30:11,166 이걸 봐 483 00:30:14,041 --> 00:30:15,125 산타클로스 484 00:30:15,208 --> 00:30:17,958 쿠츠와 길레스피의 1934년 논문 485 00:30:18,041 --> 00:30:20,833 '산타가 우리 마을에 온다'에 따르면 486 00:30:21,541 --> 00:30:22,958 산타의 유일한 목적은 487 00:30:23,041 --> 00:30:26,000 착한 아이들에게 장난감을 주는 거야 488 00:30:26,083 --> 00:30:27,416 그런데 조사를 해보니까 489 00:30:27,500 --> 00:30:30,833 못된 행동과 장난감을 받는 양 사이엔 490 00:30:30,916 --> 00:30:32,833 어떤 상관관계도 없어 491 00:30:34,500 --> 00:30:39,708 실제로 가장 강력한 요인은 부모의 재정 상태야 492 00:30:40,916 --> 00:30:43,041 앞뒤가 하나도 안 맞아 493 00:30:43,875 --> 00:30:46,666 더 사악한 음모가 있는 게 아니라면 494 00:30:46,750 --> 00:30:48,458 우리가 함께 증명해 낼 거야 495 00:30:48,541 --> 00:30:52,875 - 뭘 증명해? - 산타클로스는 없다는 걸 496 00:30:52,958 --> 00:30:54,875 글쎄, 비어트릭스 497 00:30:55,541 --> 00:30:57,958 밥이랑 나는 산타가 있다고 믿거든 498 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 아직 설득이 덜 된 모양이네 499 00:31:02,750 --> 00:31:05,125 귀 열고 잘 들어 500 00:31:27,875 --> 00:31:30,125 발? 빨리 올라와 봐 501 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 뭐야? 502 00:31:44,416 --> 00:31:45,250 무슨 일이야? 503 00:31:45,333 --> 00:31:48,083 모르겠어 엄청 요란한 소리가 났어 504 00:31:49,750 --> 00:31:51,333 창문을 열어놨나 보네 505 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 그냥 돌풍이 분 거야 506 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 안 돼 507 00:32:46,750 --> 00:32:47,875 멍청한 눈사람 같으니! 508 00:32:55,958 --> 00:32:56,875 조심! 509 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 비켜요! 510 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 안 돼! 511 00:33:03,083 --> 00:33:04,541 컷! 512 00:33:05,333 --> 00:33:07,208 - 내려 줘 - 괜찮아요? 513 00:33:08,083 --> 00:33:10,583 "크리스마스 3일 전" 514 00:33:10,666 --> 00:33:14,583 얘들아, 살살 다뤄야지 여자를 어루만지듯이 515 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 이다음에 516 00:33:18,958 --> 00:33:22,916 천사가 날 때는 하늘의 별을 올려다봐야 해요 517 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 여보 별은 예정대로 완성되는 거지? 518 00:33:25,500 --> 00:33:28,916 당연하지 지구상에서 가장 멋진 별일 거야 519 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 알겠지? 진짜 별 빼고 520 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 자, 그럼 10분간 쉬고 처음부터 시작합시다 521 00:33:42,041 --> 00:33:43,166 다들 수고했어요 522 00:33:46,291 --> 00:33:50,125 치즈 가루가 안 묻어? 이게 어떻게 가능해? 523 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 과학이지 524 00:33:52,458 --> 00:33:53,791 정말 대단해 525 00:33:57,916 --> 00:33:59,416 잘했어요, 천사 526 00:33:59,500 --> 00:34:00,958 고마워요, 재키 527 00:34:03,000 --> 00:34:04,916 로즈 맥카프리야 528 00:34:05,000 --> 00:34:08,041 제닝스 항공 매각 전에 수석 정비사로 일했어 529 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 내 말 알아들어? 530 00:34:14,625 --> 00:34:18,666 딸, 실제로 동물과 대화하는 초능력이 있어? 531 00:34:18,750 --> 00:34:19,875 네 532 00:34:20,708 --> 00:34:21,916 근데 나한텐 없어요 533 00:34:23,666 --> 00:34:25,458 자, 좋은 생각이 떠올랐어 534 00:34:36,083 --> 00:34:39,166 바깥 날씨는 매섭지만 535 00:34:39,250 --> 00:34:40,458 난 안 해 536 00:34:42,166 --> 00:34:45,291 벽난로 앞은 너무 기분 좋아 537 00:34:46,166 --> 00:34:49,583 어차피 갈 데도 없으니 538 00:34:49,666 --> 00:34:52,708 눈아, 내려라 539 00:34:54,625 --> 00:34:57,791 눈이 그칠 기미가 안 보이네 540 00:34:58,500 --> 00:35:02,625 팝콘을 좀 가져왔어 541 00:35:02,708 --> 00:35:06,750 조명은 은은하게 542 00:35:06,833 --> 00:35:09,625 눈아, 내려라 543 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 우리 굿나잇 키스를 하고 헤어질 때 544 00:35:14,916 --> 00:35:18,708 저 폭풍 속으로 나가기 얼마나 싫을까? 545 00:35:20,333 --> 00:35:23,291 하지만 당신이 날 꼭 안아 준다면 546 00:35:23,375 --> 00:35:26,333 집에 가는 내내 따뜻할 거야 547 00:35:29,666 --> 00:35:33,500 불은 서서히 꺼져 가고 548 00:35:33,583 --> 00:35:37,458 그대여, 우린 여전히 작별 인사 중이네 549 00:35:37,541 --> 00:35:40,791 하지만 당신이 날 사랑하는 한 550 00:35:41,625 --> 00:35:44,833 눈아, 내려라 551 00:35:44,916 --> 00:35:46,125 내려라 552 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 사기꾼 산타 잡기, 작전 개시 553 00:36:03,583 --> 00:36:04,416 우와, 엄마 554 00:36:04,500 --> 00:36:07,500 재키 이모랑 아빠 진짜 잘 어울려요 555 00:36:09,875 --> 00:36:12,875 방금 공연은 정말이지… 556 00:36:14,375 --> 00:36:17,583 크리스마스 쇼핑 갈 건데 당신은 못 가겠지 557 00:36:17,666 --> 00:36:19,416 크리스마스 쇼핑을 간다고? 558 00:36:19,500 --> 00:36:22,583 실제 상점에? 당신 누구야? 내 아내한테 무슨 짓 했어? 559 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 - 안녕 - 안녕 560 00:36:31,166 --> 00:36:34,541 너희 세 꼬마는 크리스마스에 원하는 게 뭐니? 561 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 진실을 원해요 산타는 진짜 있어요? 562 00:36:37,875 --> 00:36:41,666 아니면 우리 말 잘 듣게 하려고 부모님들이 꾸며낸 563 00:36:41,750 --> 00:36:43,208 정교한 거짓말 같은 건가요? 564 00:36:45,000 --> 00:36:48,541 당연히 산타는 있지 지금 보고 있잖니 565 00:36:49,208 --> 00:36:50,750 우리를 얕보지 마세요 566 00:36:50,833 --> 00:36:53,750 진짜 성 니콜라스가 아니란 걸 인정하면 갈게요 567 00:36:55,333 --> 00:36:58,416 얘들아, 오늘은 여기까지만 하자 568 00:36:58,500 --> 00:37:02,291 만나야 할 아이들이 많거든 그만 가보렴 569 00:37:02,375 --> 00:37:05,291 메리 크리스마스 570 00:37:06,208 --> 00:37:08,708 거짓말하고 있어, 난 알아 571 00:37:10,458 --> 00:37:15,041 밥한테 생각이 있는데 나무 수액이 좀 필요하대 572 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 어디 있니, 편지야? 573 00:37:34,708 --> 00:37:38,208 잘 듣고 있으니까 말해보렴 크리스마스에 뭘 갖고 싶니? 574 00:37:38,916 --> 00:37:42,125 - 철제 자전거요 - 자전거? 그래, 몇 단짜리? 575 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 10단 기어 576 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 경주하려고? 좋네! 577 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 안 돼, 내놔! 578 00:37:49,833 --> 00:37:52,625 안 돼! 요정들, 크리스마스를 지켜! 579 00:37:54,166 --> 00:37:55,000 좋았어! 580 00:37:56,291 --> 00:37:57,166 안녕, 엄마 581 00:37:58,541 --> 00:38:03,083 지금 이 순간에는 묵비권을 행사하겠어요 582 00:38:03,166 --> 00:38:04,166 좋아 583 00:38:22,583 --> 00:38:24,333 대니얼 방인가 보네 584 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 밥 탓이라고요? 너무해요! 585 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 비어트릭스 586 00:38:56,583 --> 00:38:59,666 곧장 네 방으로 가 일주일간 '샤크 탱크' 금지야 587 00:39:01,291 --> 00:39:03,541 밥한테 좋은 변호사가 있어야 할 거야 588 00:39:04,125 --> 00:39:05,916 밥은 직접 변호할 거래요 589 00:39:14,916 --> 00:39:16,333 집 잘못 골랐어, 이 도둑놈아 590 00:39:22,541 --> 00:39:23,375 샬럿? 591 00:39:24,166 --> 00:39:25,958 - 괜찮아요 - 여기서 소리가 나길래 592 00:39:26,041 --> 00:39:28,166 - 도둑이 든 줄 알았어요 - 괜찮아요 593 00:39:28,750 --> 00:39:30,666 - 내가 여자를 때렸어 - 난 괜찮아요 594 00:39:30,750 --> 00:39:32,000 나를 절대 용서 못 할 거야 595 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 이거… 596 00:39:42,875 --> 00:39:44,333 자기 어머니 인형의 집이야 597 00:39:48,208 --> 00:39:50,375 크리스마스 깜짝 선물로 공개하려고 했는데 598 00:39:50,875 --> 00:39:52,458 자기랑 비어트릭스한테 599 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 우리 엄마 인형의 집을 복원했어? 600 00:39:55,541 --> 00:39:56,458 맙소사 601 00:40:01,375 --> 00:40:05,125 우리 어머니 소피아는 아름다운 인형의 집을 만드셨어요 602 00:40:05,708 --> 00:40:07,875 아버지가 떠난 뒤에 그렇게 생계를 유지하셨죠 603 00:40:09,125 --> 00:40:12,916 그런데 작업실에 불이 나서 전부 사라졌어요 604 00:40:15,291 --> 00:40:16,666 특별한 집 하나만 빼고요 605 00:40:18,208 --> 00:40:20,875 시커멓게 탄 잔해였잖아, 여보 606 00:40:22,875 --> 00:40:26,041 어머니는 복원하려 하셨지만 얼마 안 돼 돌아가셨어요 607 00:40:27,083 --> 00:40:30,208 전 어머니의 바람을 상징하는 물건으로 간직하고 있었죠 608 00:40:32,458 --> 00:40:33,291 우리를 위해서 609 00:40:35,250 --> 00:40:37,916 할머니를 추억할 좋은 물건일 것 같아서 610 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 내가 무슨 복을 타고나서 당신을 만났을까? 611 00:40:41,208 --> 00:40:43,791 아니야, 내가 운이 좋지 612 00:40:44,333 --> 00:40:45,791 나의 심장 613 00:40:49,958 --> 00:40:52,416 - 정말로… - 샬럿, 안 돼! 614 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 안 돼! 615 00:41:01,041 --> 00:41:04,583 세상에 맙소사 616 00:41:09,333 --> 00:41:11,541 엄마, 원숭이 밥이 고맙대요 617 00:41:11,625 --> 00:41:15,375 우리의 작은 산타 소동을 덮어 줘서 618 00:41:16,833 --> 00:41:19,416 얘들아, 내려가 619 00:41:20,041 --> 00:41:21,125 자, 가자 620 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 - 여기서 뭐 하고 있었어? - 난 그냥… 621 00:41:26,958 --> 00:41:29,291 왜 몰래 돌아다니면서 내 물건을 뒤지는 건데? 622 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 어젯밤에 내 서재에도 숨어들었잖아 623 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 도대체 뭐가 문제야? 624 00:41:37,958 --> 00:41:39,583 문제는 너야, 재키 625 00:41:42,875 --> 00:41:46,166 - 네 인생이 너무 멋져서 - 롭, 그런 거… 626 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 재키의 삶이 완벽하지 않다는 걸 증명하면 627 00:41:50,833 --> 00:41:54,791 당신의 불완전한 삶이 좀 나아질 거라고 생각해? 628 00:41:54,875 --> 00:41:56,250 아니, 내 삶은 그렇지… 629 00:41:56,333 --> 00:41:59,625 아니면 당신의 불완전한 자식들이나 630 00:42:01,500 --> 00:42:02,958 불완전한 남편이? 631 00:42:04,125 --> 00:42:05,250 좋아, 거기 서봐 632 00:42:05,916 --> 00:42:08,541 진실을 알고 싶어? 내가 여기에 왜 올라왔는지? 633 00:42:09,083 --> 00:42:12,916 너희 몰래 연락 주고받았잖아 그 증거를 찾고 있었어 634 00:42:13,000 --> 00:42:15,875 그래, 캡틴과 테닐, 편지 봤어 635 00:42:18,833 --> 00:42:20,375 로비, 말해야 해 636 00:42:20,458 --> 00:42:24,458 그래, 둘이 이 재회를 어떻게 작당한 건지 말해 봐 637 00:42:24,541 --> 00:42:28,791 진짜 그랜트가 주소 입력한 거야? 당신이 그런 건 아니고? 638 00:42:33,250 --> 00:42:34,500 딱 걸렸네 639 00:42:35,500 --> 00:42:36,625 편지 여기 있어 640 00:42:41,250 --> 00:42:43,291 "샌더스 가족 소식지" 641 00:42:43,375 --> 00:42:44,541 이게 뭐야? 642 00:42:46,333 --> 00:42:47,958 크리스마스 소식지야 643 00:42:48,041 --> 00:42:50,291 그동안 내가 친구, 가족에게 보냈어 644 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 - 당신이… - 그래 645 00:42:54,458 --> 00:42:56,208 다 우리 소식 듣는 걸 좋아해 646 00:42:57,625 --> 00:42:59,791 내가 모두에게 비밀로 하라고 했어 647 00:43:01,125 --> 00:43:04,500 당신은 허풍 떠는 소식지를 끔찍이 싫어하니까 648 00:43:06,166 --> 00:43:07,958 네가 어제 우편물 속에서 그 편지 본 걸 알았어 649 00:43:08,041 --> 00:43:12,416 그래서 롭한테 주면서 다 털어놓으라고 한 거야 650 00:43:14,625 --> 00:43:16,166 타이밍을 보고 있었어 651 00:43:18,208 --> 00:43:19,625 있잖아, 샬럿 652 00:43:21,375 --> 00:43:24,791 인생이 당신이 바란 대로 흘러가지 않은 거 알아 653 00:43:26,166 --> 00:43:29,583 당신은 지금 우리의 삶이 부끄러울지 모르지만 654 00:43:31,458 --> 00:43:32,541 난 아니야 655 00:43:34,916 --> 00:43:35,791 사실 656 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 난 자랑스러워 657 00:43:40,958 --> 00:43:42,958 나도 그래 658 00:43:44,875 --> 00:43:46,833 그렇다면 표현법이 참 독특하네 659 00:44:15,333 --> 00:44:16,916 - 안녕 - 안녕 660 00:44:17,416 --> 00:44:21,708 차에 짐 다 실었고 오늘 일 사과하러 왔어 661 00:44:21,791 --> 00:44:24,416 전부 다, 그리고 고마워 662 00:44:24,500 --> 00:44:26,333 너무 잘해주고 반겨줘서 663 00:44:26,416 --> 00:44:28,416 그리고 정말 미안해 664 00:44:28,500 --> 00:44:31,458 - 간다고? - 그게 최선인 것 같아 665 00:44:32,625 --> 00:44:34,875 그럼 우린 크리스마스를 함께 보내지 않는 거네 666 00:44:36,125 --> 00:44:39,708 그런 짓을 했는데 어떻게 연휴를 같이 보내겠어? 667 00:44:39,791 --> 00:44:44,000 난 용서받을 수 없는 짓을 했잖아 668 00:44:44,500 --> 00:44:47,541 하지만 샬럿, 누구나 실수를 해 669 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 그래서 연필 끝에 지우개가 있는 거야 670 00:44:50,416 --> 00:44:54,208 그 인형의 집 복원하는 데 몇 주는 걸렸을 것 아니야 671 00:44:54,291 --> 00:44:58,250 몇 달, 하지만 그냥 물건이었잖아 사람이 아니라 672 00:44:59,625 --> 00:45:02,708 다 끝났고 잊어버렸어, 응? 673 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 누군가 이런 말을 했지 '잊는 건 용서하는 것이다' 674 00:45:08,625 --> 00:45:11,791 난 그냥 너희가 안 갔으면 좋겠어 675 00:45:13,000 --> 00:45:15,416 - 우린 친구야 - 우린 친구였지 676 00:45:15,500 --> 00:45:17,125 아니, 여전히 친구야 677 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 가지 마 678 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 그래 줄래? 679 00:45:24,791 --> 00:45:26,416 - 그럴게 - 그래 680 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 - 가면 죽는다! - 고마워 681 00:45:38,125 --> 00:45:40,500 재키, 궁금한 게 있는데 682 00:45:41,958 --> 00:45:45,541 - 혹시 그거 다른 것들도… - 다른 거? 683 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 소식지 684 00:45:57,208 --> 00:45:59,166 - 시간 참 빠르지? - 그러게 685 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 인생은 다른 계획을 세우느라 바쁠 때 일어나는 일이지 686 00:46:02,458 --> 00:46:05,916 그래, 근데 솔직히 그 원숭이 좀 소름 끼쳐 687 00:46:06,750 --> 00:46:09,083 - 그렇지? - 내 말이 688 00:46:14,291 --> 00:46:16,458 '샬럿이 스타테크 인터스트리스에 취직했습니다' 689 00:46:16,541 --> 00:46:18,041 '그냥 잠깐 있는 거래요' 690 00:46:19,375 --> 00:46:20,541 계획은 그랬지 691 00:46:23,333 --> 00:46:25,666 늘 언젠가는 잘될 거라고 생각했거든 692 00:46:25,750 --> 00:46:29,625 그리고 동네방네 외치는 거지 '우리를 봐요, 드디어 해냈어요' 693 00:46:29,708 --> 00:46:32,416 무슨 말인지 알아 근데 문제는 말이야 694 00:46:33,000 --> 00:46:35,333 네가 된다고 믿지 않으면 그 일은 일어나지 않아 695 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 무모하게 사고 좀 쳐야겠다 696 00:46:38,416 --> 00:46:41,666 - 롭의 꿈의 집? - 크리스마스 깜짝 선물로 697 00:46:42,708 --> 00:46:45,291 - 어때? - 바로 그거야 698 00:46:45,375 --> 00:46:46,708 무조건 사야지 699 00:46:47,916 --> 00:46:50,375 "크리스마스 2일 전" 700 00:46:50,458 --> 00:46:53,541 애리조나의 변동금리 주택담보대출 담당자와 얘기했는데 701 00:46:53,625 --> 00:46:55,583 고객님의 신용 점수로 볼 때 702 00:46:56,291 --> 00:46:59,500 4.4%까지 해드릴 수 있습니다 703 00:47:03,583 --> 00:47:04,833 어떻게 생각해? 704 00:47:04,916 --> 00:47:07,916 부끄러운 줄 아셔야 한다고 생각해요 705 00:47:08,500 --> 00:47:12,750 그 지역의 기존 주택 판매는 14% 감소했어요 706 00:47:12,833 --> 00:47:15,291 10년 만에 가장 저조한 4분기죠 707 00:47:15,375 --> 00:47:18,625 혹시 최근에 이 은행 10-Q 보고서 보셨어요? 708 00:47:18,708 --> 00:47:20,083 처참하더군요 709 00:47:20,166 --> 00:47:26,125 이 기관이 파산 직전인 걸 알면 고객들은 어떤 기분일까요? 710 00:47:26,916 --> 00:47:32,125 - 죄송하지만 이분들의 신용이… - 충족 요건을 초과했죠 711 00:47:32,875 --> 00:47:35,166 가요, 엄마, 샌더스 아줌마 712 00:47:35,250 --> 00:47:37,708 다른 데서 더 잘 받을 수 있어요 713 00:47:42,541 --> 00:47:44,083 - 그냥 계속 걸어 - 잠시만요! 714 00:47:46,000 --> 00:47:48,083 4.2%는 어떠세요? 715 00:47:48,833 --> 00:47:50,416 - 계속 걸어 - 3.9% 716 00:47:50,500 --> 00:47:53,041 - 흔들리지 마 - 3.2% 717 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 고정금리로 718 00:47:57,583 --> 00:48:00,791 거봐요, 이게 그렇게 힘들었어요? 719 00:48:00,875 --> 00:48:02,958 이제 3.0%로 해보죠 720 00:48:04,625 --> 00:48:07,833 알았어요, 3.1%로 할게요 721 00:48:20,791 --> 00:48:21,625 안녕 722 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 오늘 어디 갔었어? 723 00:48:25,833 --> 00:48:28,458 당신 크리스마스 깜짝 선물이라 말 못 해 724 00:48:29,083 --> 00:48:31,333 여기서 더 놀라면 감당 안 될 것 같은데 725 00:48:31,416 --> 00:48:33,250 좋은 거야, 진짜로 726 00:48:35,416 --> 00:48:37,500 - 내 말이 - 그래 727 00:48:39,416 --> 00:48:42,625 뭐, 걱정할 것 없어 728 00:48:43,416 --> 00:48:44,583 - 정말? - 응 729 00:48:45,833 --> 00:48:50,041 일단 멀쩡한 게 뭐가 있나 확인하자 730 00:48:50,625 --> 00:48:52,375 구조적인 요소들은 괜찮으니까 731 00:48:53,000 --> 00:48:56,083 바닥이랑 지붕만 교체하면 돼 732 00:48:57,000 --> 00:48:59,666 그 작업이 끝나면 733 00:48:59,750 --> 00:49:03,708 손상된 벽과 뼈대를 고치고 마감 처리만 하면 돼 734 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 그럼 복구할 수 있는 거야? 735 00:49:08,541 --> 00:49:10,083 모든 건 복구할 수 있어 736 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 정말? 737 00:49:14,583 --> 00:49:16,541 기초만 튼튼하다면 738 00:49:20,708 --> 00:49:23,416 - 우리는 그런가? - 그럴 거야 739 00:49:28,541 --> 00:49:29,625 - 하지만… - 뭐? 740 00:49:29,708 --> 00:49:31,833 그게, 가구는… 741 00:49:32,666 --> 00:49:35,041 - 응? - 아무래도 742 00:49:36,458 --> 00:49:37,916 좀 더 옮겨야 할 것 같네 743 00:49:39,375 --> 00:49:40,333 물론이지 744 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 "산타 추적 지도" 745 00:50:04,041 --> 00:50:07,875 산타가 목격된 3개 주가 만나는 지역을 표시했어 746 00:50:08,750 --> 00:50:11,208 쇼핑몰, 크리스마스 행사 등등 747 00:50:11,291 --> 00:50:15,416 진짜 산타가 존재한다면 저 산타들은 진짜일 수 없어 748 00:50:16,583 --> 00:50:20,333 - 밥은 산타의 조력자들이래 - 그럼 산타의 브랜드가 희석돼 749 00:50:20,416 --> 00:50:21,791 넌 뭐 알아낸 거 없어? 750 00:50:21,875 --> 00:50:24,333 엄마 통화 목록을 살펴봤는데 751 00:50:24,416 --> 00:50:30,000 산타나 클로스한테 전화나 문자한 내역이 없어 752 00:50:32,250 --> 00:50:33,625 자, 셋에 눈 떠 753 00:50:33,708 --> 00:50:34,708 "크리스마스이브" 754 00:50:34,791 --> 00:50:36,750 하나, 둘, 셋! 755 00:50:38,458 --> 00:50:40,916 할머니 인형의 집이다! 756 00:50:41,000 --> 00:50:43,583 - 아름다워요 - 괜찮아요? 757 00:50:43,666 --> 00:50:46,458 - 해냈네요 - 잘했어요, 엄마, 아빠! 758 00:50:46,541 --> 00:50:47,500 고마워요 759 00:50:48,166 --> 00:50:50,458 크리스마스 전구도 있어 760 00:50:51,791 --> 00:50:53,041 문화지 761 00:50:54,208 --> 00:50:55,208 그래야 할 거야 762 00:50:55,833 --> 00:50:57,666 굉장해! 763 00:50:57,750 --> 00:51:00,208 정말 완전히 끝내줘 764 00:51:00,833 --> 00:51:01,791 고마워 765 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 샬럿, 다른 문제가 생겼어 766 00:51:07,791 --> 00:51:10,375 편지 위쪽에 찍힌 산타 정보가 가짜란 걸 알아냈어요 767 00:51:10,458 --> 00:51:14,458 그래서 우린 수사에 들어갔죠 768 00:51:14,541 --> 00:51:17,791 그랜트는 여전히 '산타'를 믿어요 769 00:51:17,875 --> 00:51:20,541 - 하지만 전 의심스러워요 - 그랜트는 어디 갔어? 770 00:51:20,625 --> 00:51:24,625 아줌마 폰을 보고 '산타'가 문자를 못 받았다면서 771 00:51:25,291 --> 00:51:29,208 '산타'가 실제로 있다는 걸 증명하러 772 00:51:29,791 --> 00:51:34,916 '산타'가 자기를 기다리고 있을 곳으로 간댔어요 773 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 집? 774 00:51:42,541 --> 00:51:46,541 그랜트? 775 00:51:48,500 --> 00:51:51,375 양치기는 못 봤대요 산타랑 요정들한테도 물어볼게요 776 00:51:51,458 --> 00:51:52,958 전 버스 정류장에 가볼게요 777 00:51:54,291 --> 00:51:55,125 혹시 모르니까요 778 00:51:58,833 --> 00:52:00,708 - 이리 와서 산타에게… - 잠시만요, 미안해요 779 00:52:00,791 --> 00:52:04,125 - 이 애 보셨어요? - 오늘은 다행히도 못 봤어요 780 00:52:04,208 --> 00:52:05,375 전혀 못 보셨어요? 781 00:52:05,458 --> 00:52:07,041 며칠 전에는 봤는데 오늘은 못 봤어요 782 00:52:07,125 --> 00:52:08,750 네, 감사합니다, 죄송해요 783 00:52:09,291 --> 00:52:10,125 이리 오렴 784 00:52:10,208 --> 00:52:12,250 "안녕히 가십시오 살기 좋은 해들리폴스" 785 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 샤르 786 00:52:16,083 --> 00:52:19,750 경찰서장한테 연락했더니 경찰도 수색해 보겠대 787 00:52:19,833 --> 00:52:23,916 꼭 찾을 거야, 응? 그 녀석은 닌자니까… 788 00:52:24,583 --> 00:52:25,708 - 맙소사 - 왜? 789 00:52:26,583 --> 00:52:29,208 그랜트는 닌자 전사야 어디 있는지 알았어 790 00:52:29,291 --> 00:52:31,375 - 나만 믿어, 감이 왔어 - 알겠어 791 00:52:31,458 --> 00:52:32,833 - 어디로 가? - 직진 792 00:52:32,916 --> 00:52:34,416 "전사 스시" 793 00:52:50,125 --> 00:52:53,791 샤르, 넌 할 수 있어, 집에서 보자 794 00:52:53,875 --> 00:52:55,083 - 사랑해 - 사랑해 795 00:52:59,916 --> 00:53:01,791 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 쟤 엄마인데 796 00:53:01,875 --> 00:53:03,333 여기에 언제부터 있었어요? 797 00:53:03,416 --> 00:53:05,375 얼마 안 됐어요, 된장국을 줬어요 798 00:53:05,458 --> 00:53:06,458 오, 이런 799 00:53:07,250 --> 00:53:08,375 괜찮아요 800 00:53:09,083 --> 00:53:12,750 저희 가게에 진짜 닌자가 오는 일은 아주 드물거든요 801 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 정말 친절하시네요, 감사합니다 802 00:53:17,666 --> 00:53:19,750 - 엄마? - 원숭이 밥이 배고팠어? 803 00:53:20,333 --> 00:53:22,083 - 배고파 죽을 뻔했어요 - 아들 804 00:53:22,166 --> 00:53:24,583 산타는 네 메시지 받았으니까 걱정하지 마 805 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 산타는 진짜 있죠, 엄마? 806 00:53:29,208 --> 00:53:33,666 - 네 생각은 어떤데? - 믿고 싶은데 증거가 필요해요 807 00:53:34,291 --> 00:53:37,125 크리스마스 아침에 선물을 주시잖아 808 00:53:38,083 --> 00:53:42,333 비어트릭스는 그거로는 부족하대요 부모님이 줄 수도 있다고 809 00:53:42,416 --> 00:53:46,375 DNA 검사용 머리카락 같은 확실한 증거가 있어야 한대요 810 00:53:48,125 --> 00:53:49,291 산타를 믿어요? 811 00:53:52,250 --> 00:53:54,333 - 응 - 본 적 있어요? 812 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 엄마는 산타가 오기 전에 잠들잖아 813 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 - 하지만 늘 만날 날을 기다려 - 정말요? 814 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 새끼손가락 걸고 약속? 815 00:54:05,375 --> 00:54:06,833 뉴스 좀 틀어 주실래요? 816 00:54:07,333 --> 00:54:11,125 - 자, 가자 - 채널 50 뉴스의 속보입니다 817 00:54:11,708 --> 00:54:15,291 우리의 기술 전문 기자 미셸은 이 소식을 취재해 왔습니다 818 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 - 미셸, 어떤 소식이죠? - 고마워요, 짐 819 00:54:17,416 --> 00:54:20,083 스타테크의 인기 로봇 청소기가 화염에 휩싸이는 모습이 담겨 820 00:54:20,166 --> 00:54:23,666 인터넷에서 화제가 된 '죽음의 청소기' 영상에 이어 821 00:54:23,750 --> 00:54:25,458 해당 회사가 심각한 설계 결함이 있음에도 822 00:54:25,541 --> 00:54:27,375 상품을 출고한 사실이 드러났습니다 823 00:54:27,458 --> 00:54:29,083 내가 경고했잖아! 824 00:54:29,166 --> 00:54:32,958 스타테크는 파산에 이를 수 있는 심각한 소송에 직면했고 825 00:54:33,041 --> 00:54:36,250 이에 연방 정부는 스타테크의 자산을 동결했습니다 826 00:54:36,958 --> 00:54:41,791 스타테크 직원들에겐 우울한 크리스마스가 되겠네요 827 00:54:46,291 --> 00:54:49,833 큰일 났어, 스타테크가 망했다고 뉴스에 도배됐어 828 00:54:49,916 --> 00:54:52,041 뭐? 말도 안 돼 829 00:54:52,125 --> 00:54:54,375 - 진짜야? - 응, 롭은 몰라 830 00:54:55,041 --> 00:54:58,791 난 우리 비상금을 다 털어서 롭의 꿈의 집을 샀지 831 00:54:58,875 --> 00:55:02,416 끝났어, 돈 한 푼 없는데 실직자가 되게 생겼어 832 00:55:03,541 --> 00:55:08,333 - 타이밍 한번 기가 막히네 - 세상에, 이게 웬일이니 833 00:55:09,750 --> 00:55:11,125 정말 유감이야 834 00:55:11,625 --> 00:55:14,291 난 늘 이런 일이 벌어질 줄 알았어 835 00:55:14,791 --> 00:55:17,875 솔트레이크의 부동산은 5시까지 하는데 836 00:55:17,958 --> 00:55:20,291 거래를 취소하려면 직접 가서 사인해야 해 837 00:55:20,375 --> 00:55:23,666 - 지금 출발하면 갈 수 있어 - 지금 갈 순 없어 838 00:55:23,750 --> 00:55:26,041 크리스마스이브잖아 지금 가면 야외극을 놓쳐 839 00:55:26,125 --> 00:55:28,916 다른 방법이 없어 현실을 직시해야지 840 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 아니, 방법은 늘 있어 841 00:55:30,666 --> 00:55:32,541 긍정적으로 생각해 주는 건 고마운데 842 00:55:32,625 --> 00:55:35,416 누구나 일이 마법처럼 풀리는 건 아니야 843 00:55:35,500 --> 00:55:37,791 나도 일이 마법처럼 풀리진 않아 844 00:55:37,875 --> 00:55:39,875 재키, 넌 다 가졌잖아 845 00:55:39,958 --> 00:55:43,291 집도 있고 천재 피트니스 모델 남편에 846 00:55:43,375 --> 00:55:45,291 끝내주는 아이들까지 847 00:55:45,375 --> 00:55:48,958 한 명은 엄청나게 똑똑하고 한 명은 세상을 구하고 있지 848 00:55:50,666 --> 00:55:52,083 세상을 구한다고? 849 00:55:53,750 --> 00:55:54,666 샤르 850 00:55:56,541 --> 00:56:00,416 부러워서 하는 말 아니야 정말 굉장해, 넌 자격 있어 851 00:56:00,916 --> 00:56:03,583 그냥 날 때부터 다른 것뿐이야 852 00:56:04,250 --> 00:56:07,333 갔다가 밤에 돌아올게 이따 야외극에서 보자 853 00:56:15,750 --> 00:56:17,083 - 자기야 - 여보 854 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 - 그랜트는 어때? - 괜찮아 855 00:56:19,000 --> 00:56:21,375 다행이네, 어디 가? 856 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 - 얘기가 길어 - 스타테크 때문이야? 857 00:56:24,083 --> 00:56:26,416 - 들었어? - 인터넷에 온통 그 얘기야 858 00:56:27,666 --> 00:56:31,166 그동안의 내 노력이 한순간에 물거품이 됐지 859 00:56:33,458 --> 00:56:34,750 축하해 860 00:56:35,500 --> 00:56:36,458 축하한다고? 861 00:56:36,541 --> 00:56:39,041 스타테크는 잠깐 있는 거였잖아 기억하지? 862 00:56:39,708 --> 00:56:42,875 - 기회를 기다리면서… - 어쨌든 그게 우리를 먹여 살렸지 863 00:56:42,958 --> 00:56:44,375 하지만 영감을 얻진 못했지 864 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 무슨 방법이 있을 거야 865 00:56:47,083 --> 00:56:50,416 좋게 생각하자, 당신 말이 맞았어 866 00:56:50,500 --> 00:56:51,791 내가 뭐랬는데? 867 00:56:52,375 --> 00:56:54,916 그 집 사지 말라고 했잖아 868 00:56:55,500 --> 00:56:56,583 현명한 판단이었지 869 00:56:58,791 --> 00:56:59,833 미안해, 여보 870 00:57:00,833 --> 00:57:03,458 - 뭐가? - 이럴 줄은 몰랐어 871 00:57:04,041 --> 00:57:06,250 난 무한한 잠재력을 가졌었지 872 00:57:06,750 --> 00:57:09,250 - 근데 지금의 날 봐 - 당신을 보라고? 873 00:57:10,208 --> 00:57:15,750 여보, 잘 들어 이게 나쁜 소식인 건 알지만 874 00:57:15,833 --> 00:57:18,416 난 믿어, 다 잘될 거야 875 00:57:18,916 --> 00:57:22,458 그래, 근데 그게 말처럼 쉽지 않아 876 00:57:22,541 --> 00:57:24,833 잘되는 일이 없지 877 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 매년 한 해를 되돌아보면서 878 00:57:28,750 --> 00:57:31,625 당신과 우리를 위해 하고 싶었던 것들을 떠올리는데 879 00:57:31,708 --> 00:57:35,750 이 크리스마스란 놈이 내 무력감을 더 증폭시켜 880 00:57:38,375 --> 00:57:39,916 사랑해 881 00:57:45,083 --> 00:57:48,291 - 어디 가? - 무모하게 친 사고 수습하러 882 00:58:15,916 --> 00:58:18,666 "솔트레이크시티 160km" 883 00:58:19,583 --> 00:58:22,875 '저스트 캔슬 크리스마스'였습니다 다음은 경제 소식입니다 884 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 스타테크가 하필 연휴에 침몰… 885 00:58:29,750 --> 00:58:30,666 깜짝이야 886 00:58:39,208 --> 00:58:40,500 나 죽은 거야? 887 00:58:42,208 --> 00:58:45,708 - 괜찮으세요? - 로즈 888 00:58:46,833 --> 00:58:48,625 진짜가 아니라 다행이에요 889 00:58:50,875 --> 00:58:53,666 미안해요, 공연 준비하러 마을로 가는 길이었어요 890 00:58:54,458 --> 00:58:56,125 - 그렇구나 - 재키 친구시죠? 891 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 네, 운전하다 얼음에 미끄러져서… 892 00:59:00,208 --> 00:59:03,208 재키와 연휴를 함께 보내셔서 다 기뻐하고 있어요 893 00:59:03,291 --> 00:59:06,083 특히 이맘때에는 함께 있는 걸 좋아하시거든요 894 00:59:06,791 --> 00:59:09,916 제 차는 저쪽에 세워 놨어요 천천히 차 돌리세요 895 00:59:10,000 --> 00:59:12,916 괜찮을 거예요 이젠 운전 조심하세요 896 00:59:13,000 --> 00:59:14,541 산타 보고 싶니? 897 00:59:14,625 --> 00:59:16,458 - 네! - 두고 보죠 898 00:59:16,541 --> 00:59:18,625 아, 정말, 좀 신나 해봐 899 00:59:18,708 --> 00:59:20,500 가자, 닌자 900 00:59:20,583 --> 00:59:22,708 우리 때문에 발이 공연에 늦으면 안 돼 901 00:59:22,791 --> 00:59:24,333 그래도 밥을 찾아야 해요 902 00:59:24,416 --> 00:59:27,375 곧 나타날 거야 밥은 원래 숨는 거 좋아하잖아 903 00:59:27,458 --> 00:59:31,166 네, 맞아요, 잘 생각해 내셨네요 904 00:59:31,750 --> 00:59:35,166 - 별 뜨는 거지? - 뜰 거야, 약속해 905 00:59:40,041 --> 00:59:42,666 재키와 연휴를 함께 보내셔서 다 기뻐하고 있어요 906 00:59:44,958 --> 00:59:48,041 특히 이맘때에는 함께 있는 걸 좋아하시거든요 907 00:59:52,166 --> 00:59:54,083 "대니얼 제닝스 기념 재단" 908 00:59:58,000 --> 01:00:00,375 "대니얼 제닝스 기념 재단 세상을 바꿀 기회" 909 01:00:00,458 --> 01:00:02,625 우리 대니얼도 늘 꿈이 발명가였어 910 01:00:03,833 --> 01:00:05,625 늘 세상을 바꾸고 싶어 했지 911 01:00:07,416 --> 01:00:08,750 여기 있었으면 좋았을 텐데 912 01:00:10,500 --> 01:00:11,583 이런 913 01:01:01,208 --> 01:01:05,166 크리스마스 소식지에 넣을 얘기는 아니니까 914 01:01:25,708 --> 01:01:28,833 "해들리폴스의 부모가 떠난 아들을 기리며 재단 설립" 915 01:01:28,916 --> 01:01:29,916 그래 916 01:01:31,500 --> 01:01:33,041 그 일이 일어났을 때 917 01:01:35,000 --> 01:01:37,833 우리 가족은 엄청난 고통에 빠졌어 918 01:01:39,708 --> 01:01:43,875 그해에는 소식지를 안 보냈지 왜냐하면… 919 01:01:47,250 --> 01:01:50,541 그러다 뭔가를 만들어야겠다는 생각이 들었어 920 01:01:52,666 --> 01:01:54,833 대니얼에 대한 기억을 오래 간직할 수 있게 921 01:01:56,000 --> 01:02:00,916 그래서 애 이름으로 재단을 만들었어 922 01:02:02,625 --> 01:02:05,791 그리고 대니얼이 한 것처럼 소식지에 적었지 923 01:02:08,875 --> 01:02:09,833 왜냐하면 924 01:02:11,541 --> 01:02:13,166 어떤 면에서는 정말 한 거니까 925 01:02:17,958 --> 01:02:19,291 보여줄 게 있어 926 01:02:19,958 --> 01:02:22,250 근데 옷 단단히 입어야 해 알겠지? 927 01:02:22,333 --> 01:02:24,125 - 응 - 그래 928 01:02:31,666 --> 01:02:33,666 대니얼의 가장 큰 꿈이었어 929 01:02:34,208 --> 01:02:35,333 진짜네 930 01:02:48,375 --> 01:02:53,333 넌 지금 100% 태양열로 움직이는 최초의 열기구를 보고 있는 거야 931 01:02:57,250 --> 01:02:59,916 '80일간의 세계 일주'는 932 01:03:00,000 --> 01:03:02,500 대니얼이 제일 좋아하는 잠자리 이야기였어 933 01:03:05,041 --> 01:03:06,666 거의 매일 밤 읽었지 934 01:03:08,208 --> 01:03:09,166 집에서 935 01:03:11,250 --> 01:03:12,500 병원에서 936 01:03:14,500 --> 01:03:19,875 언젠간 열기구를 만들어서 세계 일주를 하자고 약속했어 937 01:03:21,291 --> 01:03:24,250 무조건 친환경적이어야지 938 01:03:24,333 --> 01:03:27,291 대니얼에겐 너무나 중요한 일이었으니까 939 01:03:28,833 --> 01:03:30,708 그래서 태양열 열기구를 만들었어 940 01:03:32,375 --> 01:03:36,250 - 진짜 미쳤지? - 아니, 안 미쳤어 941 01:03:37,791 --> 01:03:41,166 이 열기구가 베들레헴의 별이 될 거야 942 01:03:42,666 --> 01:03:47,041 올해 크리스마스를 대니얼과 함께 보내는 우리만의 방식이야 943 01:03:49,666 --> 01:03:51,625 내가 하늘에서 본 게 이거였어 944 01:03:52,208 --> 01:03:54,583 - 빛나는 별 - 맞아 945 01:03:55,166 --> 01:03:57,291 맞아, 로즈가 도와줬어 946 01:03:57,375 --> 01:04:00,541 너희가 도착한 날 밤에 시험 비행을 했지 947 01:04:06,208 --> 01:04:07,125 원숭이 밥 948 01:04:07,708 --> 01:04:11,375 - 아빠, 우리도 사과 줘요? - 그래, 저 위에 있네 949 01:04:11,458 --> 01:04:13,583 저기 위에 있어 가서 받아 와, 하나씩만 950 01:04:13,666 --> 01:04:14,875 - 우와! - 설탕 가루를 뿌렸어 951 01:04:14,958 --> 01:04:16,333 전 M&M 먹을래요 952 01:04:16,416 --> 01:04:18,666 - 감사합니다 - 뭐 받았어? 설탕 가루 뿌린 거? 953 01:04:19,208 --> 01:04:20,750 설탕 가루요! 954 01:04:20,833 --> 01:04:23,166 - 아빠도 받아요 - 나도 하나 받을까? 955 01:04:23,250 --> 01:04:25,666 - 한 입 줄 거지? - 아뇨 956 01:04:27,125 --> 01:04:28,541 됐다 957 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 좋아 958 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 자, 샤르 959 01:04:42,041 --> 01:04:43,208 고마워 960 01:04:44,083 --> 01:04:46,750 - 안녕, 원숭이 밥 - '안녕, 잘 다녀와요' 961 01:04:49,666 --> 01:04:51,458 고마워 962 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 행운을 빌어 963 01:04:56,666 --> 01:04:57,583 잠깐만 964 01:04:59,166 --> 01:05:00,125 왜 이러지? 965 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 안 돼 966 01:05:05,666 --> 01:05:09,208 태양열 배터리는 완충됐어 제어판에 문제가 있는 거야 967 01:05:09,291 --> 01:05:10,791 샬럿 968 01:05:12,291 --> 01:05:13,958 - 괜찮아? - 아니 969 01:05:14,041 --> 01:05:17,333 시험 비행 할 때 가끔 전기적인 문제가 있긴 했지만 970 01:05:17,416 --> 01:05:20,958 - 다 해결된 줄 알았어 - 엔지니어가 필요한 것 같네 971 01:05:21,041 --> 01:05:22,083 맞아! 972 01:05:22,875 --> 01:05:24,125 내가 고칠 수 있어 973 01:05:26,708 --> 01:05:28,375 산타의 흔적은 없어? 974 01:05:40,541 --> 01:05:42,208 좋아, 이제 될 거야 975 01:05:42,291 --> 01:05:45,958 - 혹시 모르니까 그거 끼고 있어 - 이건 과자 먹을 때 끼는 거잖아 976 01:05:46,041 --> 01:05:48,708 맞아, 근데 이 녀석이 나는 것도 도와줄 거야 977 01:05:48,791 --> 01:05:49,625 이게? 978 01:05:49,708 --> 01:05:52,166 죽음의 청소기에 불이 붙은 것과 같은 이유야 979 01:05:52,250 --> 01:05:54,500 정전기 방전 980 01:05:54,583 --> 01:05:56,750 건조한 공기에서 축적된 전하를 방출하고 981 01:05:56,833 --> 01:05:58,583 시스템 합선을 방지하지 982 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 - 날 믿어 - 알았어 983 01:06:05,250 --> 01:06:06,125 됐어! 984 01:06:08,041 --> 01:06:08,916 좋아 985 01:06:18,791 --> 01:06:20,208 야외극에서 봐 986 01:06:20,750 --> 01:06:22,125 태워 줄까? 987 01:06:22,208 --> 01:06:25,125 3명 자리 있어? 나랑 이 섬뜩한 원숭이까지 988 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 진짜 웃겨 989 01:06:30,666 --> 01:06:31,833 여기 있어 990 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 조심해 991 01:06:37,375 --> 01:06:38,291 좋아 992 01:06:53,750 --> 01:06:58,125 원숭이 밥이 그랜트한테 우리 집 주소 찍게 해서 다행이야 993 01:06:58,625 --> 01:07:00,750 네가 내 크리스마스를 구했어 994 01:07:01,708 --> 01:07:03,541 네가 내 크리스마스를 구했지 995 01:07:06,833 --> 01:07:11,833 참, 이 장갑이 왜 대박이 안 났나 모르겠어 996 01:07:11,916 --> 01:07:13,625 마케팅이 너무 쉽잖아 997 01:07:13,708 --> 01:07:17,250 여기에 스포츠 팀 로고를 딱 박으면… 998 01:07:17,958 --> 01:07:21,250 - 그러면? - 그런 걸 브랜드화라고 하는 거야 999 01:07:21,333 --> 01:07:24,791 사람들은 그런 걸 좋아하고 넌 돈방석에 앉는 거지 1000 01:07:24,875 --> 01:07:25,708 알았어 1001 01:07:28,625 --> 01:07:30,750 봐, 우리 집이야 1002 01:07:34,666 --> 01:07:37,583 잠깐, 사다리 올리는 걸 깜박했다 내가 잡을게 1003 01:07:37,666 --> 01:07:38,625 맙소사 1004 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 썰매 무게 때문에 밑으로 내려가고 있어 1005 01:07:50,833 --> 01:07:52,958 - 어떡해 - 착륙해야 할 것 같아 1006 01:07:55,416 --> 01:07:58,416 믿고 싶지만 증거가 필요해요 1007 01:07:58,500 --> 01:08:00,250 - 있잖아 - 착륙해야 해 1008 01:08:00,333 --> 01:08:03,166 - 원숭이 밥한테 좋은 생각이 있어 - 원숭이 밥? 1009 01:08:03,250 --> 01:08:05,250 응, 팬 속도를 높일게 1010 01:08:06,500 --> 01:08:08,791 - 잠깐, 왜? - 착륙 안 할 거야 1011 01:08:10,708 --> 01:08:11,791 아직은 1012 01:08:11,875 --> 01:08:15,916 샤르, 썰매를 달고 마을 광장을 날 순 없어 1013 01:08:16,000 --> 01:08:18,083 - 거기다 산타도 없잖아 - 맞아 1014 01:08:21,625 --> 01:08:22,625 잠깐만 1015 01:08:23,625 --> 01:08:25,291 뭐 하는 거야? 1016 01:08:25,375 --> 01:08:26,541 믿는 거야 1017 01:08:31,833 --> 01:08:32,958 맙소사, 조심해 1018 01:08:34,541 --> 01:08:35,625 할 수 있어 1019 01:08:37,333 --> 01:08:39,666 - 난 할 수 있어 - 못 할 것 같은데 1020 01:08:42,416 --> 01:08:43,500 샬럿! 1021 01:08:45,000 --> 01:08:50,083 괜찮아, 난 괜찮아 1022 01:09:04,125 --> 01:09:06,916 샤르, 착륙할래 1023 01:09:07,000 --> 01:09:10,083 안 돼, 계속 가야 해 1024 01:09:11,583 --> 01:09:12,500 알았어 1025 01:09:17,041 --> 01:09:20,625 관중 위로 날아가 1026 01:09:24,541 --> 01:09:26,958 산타가 우리 마을에 온다! 1027 01:09:39,833 --> 01:09:41,791 들판에 있던 양치기들은… 1028 01:09:41,875 --> 01:09:44,958 이젠 수사를 끝낼 때가 된 것 같아 1029 01:09:46,666 --> 01:09:48,750 조금만 더 기다려, 비 1030 01:09:48,833 --> 01:09:50,958 너도 믿고 싶잖아, 안 그래? 1031 01:09:51,666 --> 01:09:55,666 나도 믿고 싶은데 증거 없이는 못 믿겠어 1032 01:09:58,375 --> 01:09:59,583 맙소사 1033 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 - 비! - 왜? 1034 01:10:02,500 --> 01:10:04,541 저기… 1035 01:10:07,750 --> 01:10:10,500 헐, 대박! 1036 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 산타클로스다! 1037 01:10:20,916 --> 01:10:22,458 웬일이야! 1038 01:10:22,541 --> 01:10:24,833 모두 메리 크리스마스! 1039 01:10:24,916 --> 01:10:26,583 산타야! 1040 01:10:26,666 --> 01:10:29,583 거기 그랜트 샌더스 있니? 1041 01:10:29,666 --> 01:10:32,500 여기요, 저예요! 1042 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 원숭이 밥이 날고 있어! 1043 01:10:44,625 --> 01:10:48,708 모두 메리 크리스마스 그리고 모두 좋은 밤 되길! 1044 01:11:06,875 --> 01:11:09,375 이제 땅에 내려 줄게요, 산타 1045 01:11:12,708 --> 01:11:13,791 좋았어 1046 01:11:17,333 --> 01:11:19,208 얼른, 썰매를 풀어 1047 01:11:19,291 --> 01:11:20,333 걸렸어 1048 01:11:21,708 --> 01:11:23,125 내가 도와줄게요 1049 01:11:23,208 --> 01:11:24,458 네 1050 01:11:24,541 --> 01:11:29,041 하늘을 나는 썰매는 다루기가 여간 힘든 게 아니죠 1051 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 됐어 1052 01:11:34,333 --> 01:11:35,708 출발! 1053 01:11:37,958 --> 01:11:40,916 - 도와주셔서 감사… - 내가 고마워요, 샬럿 샌더스 1054 01:11:42,041 --> 01:11:43,166 천만에요 1055 01:11:43,250 --> 01:11:46,083 잠깐, 내 이름을 어떻게 알아요? 1056 01:12:01,916 --> 01:12:03,416 메리 크리스마스, 대니 1057 01:12:03,500 --> 01:12:05,208 메리 크리스마스, 대니 1058 01:13:21,833 --> 01:13:25,375 아이들에게 전할 긴급 메시지가 있어요 1059 01:13:26,041 --> 01:13:30,166 산타에 관해 수사하던 중 새로운 증거가 나왔습니다 1060 01:13:30,250 --> 01:13:33,958 제 조언은 믿으라는 겁니다 1061 01:13:34,041 --> 01:13:37,708 산타는 아직 여러분을 믿으니까요 1062 01:14:10,458 --> 01:14:14,041 자, 최고의 크리스마스가 되도록 도와줄 사람? 1063 01:15:25,083 --> 01:15:29,250 샌더스와 제닝스 가족이 함께 크리스마스 인사를 보냅니다 1064 01:15:29,333 --> 01:15:31,500 우리의 새 전통이 됐어요 1065 01:15:31,583 --> 01:15:36,000 우린 드디어 새해 전야에 제 동생 집에 도착했어요 1066 01:15:36,083 --> 01:15:39,208 재키와 저는 과자 장갑 사업을 시작했죠 1067 01:15:39,291 --> 01:15:41,750 우리의 첫 고객은 머라이어 캐리였어요 1068 01:15:43,333 --> 01:15:45,000 과자 부스러기는 이제 안녕! 1069 01:15:45,541 --> 01:15:47,875 슈퍼히어로를 꿈꾸는 아이들은 1070 01:15:47,958 --> 01:15:51,125 다 같이 발렌티노에게 가라테를 배우고 있답니다 1071 01:15:52,250 --> 01:15:54,458 제닝스 가족은 마침내 꿈을 이뤘어요 1072 01:15:54,541 --> 01:15:57,833 전 세계를 날아다니며 대니얼 재단의 자선기금을 모았죠 1073 01:15:58,333 --> 01:16:01,666 그리고 우리의 꿈도 이뤄졌어요 그 집을 샀죠! 1074 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 다시 팔 거냐고요? 대박적인 우리 가족이 살 거예요 1075 01:16:05,583 --> 01:16:07,000 무슨 말을 하겠어요? 1076 01:16:07,083 --> 01:16:10,708 재키와 함께하는 크리스마스는 인생을 바꾸는 경험이죠 1077 01:19:59,458 --> 01:20:04,458 자막: 견지혜