1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 NEWSLETTER DELLA FAMIGLIA JENNINGS 4 00:00:26,166 --> 00:00:30,083 Molti pensano che le newsletter natalizie siano banali e antiquate. 5 00:00:30,875 --> 00:00:32,416 Ma, nella nostra famiglia, 6 00:00:32,500 --> 00:00:35,500 sono una tradizione radicata, quindi eccoci qui. 7 00:00:36,958 --> 00:00:42,875 "Cari amici, familiari e coabitanti della Terra. 8 00:00:43,875 --> 00:00:47,541 Siamo tornati dopo una breve pausa di un anno, 9 00:00:47,625 --> 00:00:51,625 per parlarvi delle ultime grandiose novità sulla famiglia Jennings. 10 00:00:51,708 --> 00:00:53,791 Il tempo sembra volare, 11 00:00:53,875 --> 00:00:57,708 ma è ciò che succede quando si trascorrono momenti splendigliosi. 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 A soli dieci anni, 13 00:01:00,083 --> 00:01:01,416 nostra figlia Beatrix 14 00:01:01,500 --> 00:01:05,708 è diventata la persona più giovane mai accettata ad Harvard. 15 00:01:05,791 --> 00:01:07,375 Il primogenito, Daniel, 16 00:01:07,458 --> 00:01:11,791 sta aiutando a scongiurare una crisi umanitaria in Africa 17 00:01:11,875 --> 00:01:15,083 e a costruire un sistema di purificazione dell'acqua 18 00:01:15,166 --> 00:01:17,458 che salverà migliaia di persone. 19 00:01:19,125 --> 00:01:23,875 E la mia dolce metà, Valentino, gestisce un dojo di karate di successo. 20 00:01:24,458 --> 00:01:27,708 È anche alla regia della recita natalizia della città, 21 00:01:27,791 --> 00:01:30,875 che è il più grande evento dell'anno ad Hadley Falls. 22 00:01:31,666 --> 00:01:33,791 Riguardo a me, invece, 23 00:01:33,875 --> 00:01:36,416 mi sto godendo i frutti del mio duro lavoro, 24 00:01:36,500 --> 00:01:40,625 giacché ho venduto la Jennings Aviation e sono andata in pensione. 25 00:01:40,708 --> 00:01:43,416 Ma sono sempre alla ricerca di nuove avventure. 26 00:01:43,500 --> 00:01:46,166 Infatti, vorrei realizzare il sogno di Daniel 27 00:01:46,250 --> 00:01:50,625 di promuovere le energie rinnovabili facendo un viaggio intorno al mondo 28 00:01:50,708 --> 00:01:53,000 in una mongolfiera a energia solare." 29 00:01:53,083 --> 00:01:55,875 C'è ancora chi manda le lettere di Natale? 30 00:01:55,958 --> 00:01:58,458 Quanto si può tollerare di tutto questo? 31 00:02:00,375 --> 00:02:02,458 Lasciate stare. So già la risposta. 32 00:02:03,666 --> 00:02:08,083 Personalmente, non manderei mai una di quelle lettere. Perché? 33 00:02:08,166 --> 00:02:12,500 I successi della mia famiglia non sono così degni di nota. 34 00:02:12,583 --> 00:02:15,916 Lei è la mia figlia più piccola, Dora. Davvero adorabile. 35 00:02:17,208 --> 00:02:21,416 Ma, grazie alla Marvel, crede di avere dei superpoteri. 36 00:02:21,500 --> 00:02:23,208 SUPER FORZA SUPER OLFATTO 37 00:02:23,291 --> 00:02:24,416 Super forza? 38 00:02:24,500 --> 00:02:29,166 Ok, possiamo cancellarla dalla lista. Non importa. Ora saliamo in macchina. 39 00:02:29,250 --> 00:02:32,250 E, per favore, avvisami prima di riprovare a volare. 40 00:02:32,333 --> 00:02:33,416 Va bene, mamma. 41 00:02:34,250 --> 00:02:38,375 So che tutti pensano che i loro figli siano eccezionali, ma andiamo. 42 00:02:40,458 --> 00:02:44,041 Propongo Bob come copilota. È un navigatore nato. 43 00:02:44,125 --> 00:02:45,250 E poi c'è Grant. 44 00:02:47,083 --> 00:02:49,000 Lui pensa di essere un ninja. 45 00:02:49,083 --> 00:02:52,791 E il suo unico amico al mondo è un peluche di nome Bob Scimmia. 46 00:02:53,541 --> 00:02:57,958 - Dobbiamo proprio andare da zia Stacy? - È la nostra famiglia. Ed è Natale. 47 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 Perché non andiamo da Jackie? 48 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 - Chi? - La Jackie che ti ha scritto questa. 49 00:03:04,541 --> 00:03:07,958 La sua sembra una famiglia fantastica. Siete amiche, no? 50 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 No. Insomma, lo eravamo. 51 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 - Più o meno. Tempo fa. - Voglio volare nella sua mongolfiera. 52 00:03:15,666 --> 00:03:18,500 Ok. Lascia che ti dica una cosa sulla mia amica. 53 00:03:18,583 --> 00:03:22,583 Mi piacerebbe tantissimo presentarmi a casa sua senza invito 54 00:03:22,666 --> 00:03:25,833 e vedere cosa c'è di vero dietro tutte quelle… 55 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Lascia stare. 56 00:03:28,541 --> 00:03:31,875 Inserisci il nuovo indirizzo di zia Stacy. Niente giochi. 57 00:03:33,583 --> 00:03:34,416 Che c'è? 58 00:03:35,958 --> 00:03:36,833 Sì. 59 00:03:38,416 --> 00:03:41,291 - Salta su. Ok? - Ecco il mio adorabile marito. 60 00:03:41,375 --> 00:03:42,458 Il sognatore. 61 00:03:43,083 --> 00:03:45,041 Lui vede ogni casa in vendita 62 00:03:45,125 --> 00:03:47,833 come un'opportunità per fare un sacco di soldi. 63 00:03:47,916 --> 00:03:50,791 - Guarda qui. - Lui sogna. Io mi preoccupo. 64 00:03:50,875 --> 00:03:54,791 - Non possiamo comprare quella casa. - C'è il fondo emergenze. 65 00:03:54,875 --> 00:03:57,500 Sarebbe un tuffo nel vuoto. Le emergenze sono 66 00:03:57,583 --> 00:04:00,833 perdere il lavoro, un'alluvione o un'apocalisse zombie. 67 00:04:05,541 --> 00:04:07,791 Il tuo guanto briciola avrà successo. 68 00:04:08,291 --> 00:04:10,583 Ci sta solo mettendo un po' di tempo. 69 00:04:10,666 --> 00:04:11,625 Un po'? 70 00:04:11,708 --> 00:04:16,166 John Lennon diceva: "La vita è ciò che ti accade mentre fai altri progetti". 71 00:04:16,250 --> 00:04:19,791 Quanto a me, ho rinunciato al mio sogno di fare l'inventrice. 72 00:04:19,875 --> 00:04:20,750 TEST SALOTTO 73 00:04:20,833 --> 00:04:23,791 Sono un ingegnere dell'affidabilità della StarTech. 74 00:04:23,875 --> 00:04:27,875 Quando un prodotto dà problemi, come quest'aspirapolvere infiammabile 75 00:04:27,958 --> 00:04:31,875 che Consumer Weekly ha soprannominato "aspirapolvere della morte", 76 00:04:32,416 --> 00:04:34,416 ci sono io che arrivo a ripulire… 77 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 D'accordo. 78 00:04:43,500 --> 00:04:45,875 Mi sa che Bob ha fatto pipì in macchina. 79 00:04:45,958 --> 00:04:49,083 Che schifo. E se avessi il super olfatto? 80 00:04:49,166 --> 00:04:53,625 - Sarebbe una tragedia per me. - Sarà un lungo viaggio. 81 00:04:53,708 --> 00:04:56,833 Sì. Il treno per le vacanze dei Sanders 82 00:04:56,916 --> 00:04:58,541 sta lasciando la stazione. 83 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 Solo due ore di ritardo. Stiamo migliorando. 84 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Frena! 85 00:05:08,875 --> 00:05:11,041 - Ehi! - Mi sono ricordato una cosa. 86 00:05:11,125 --> 00:05:13,750 Non abbiamo detto a Babbo Natale dove saremo. 87 00:05:13,833 --> 00:05:17,541 Se non ci trova, potrebbe dare i nostri regali ai vicini. 88 00:05:17,625 --> 00:05:22,208 Primo, non urlare mai più di frenare. E poi, Babbo Natale sa dove saremo. 89 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Come sai che lo sa? 90 00:05:23,916 --> 00:05:29,291 - Perché l'ho chiamato. - Quindi tu hai parlato… con Babbo Natale? 91 00:05:29,375 --> 00:05:31,500 Io e il grassone siamo così. 92 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 Amico. 93 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 Non farlo mai in pubblico. Va bene. 94 00:05:52,916 --> 00:05:55,833 STATE LASCIANDO L'ARIZONA VI MANCHEREMO! 95 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Caspita. 96 00:05:59,833 --> 00:06:00,791 Quella è… 97 00:06:01,541 --> 00:06:05,166 La newsletter dei Jennings. Non l'hanno spedita l'anno scorso. 98 00:06:05,250 --> 00:06:08,208 - Mi chiedevo come stessero. - Non lo leggerai lì. 99 00:06:08,291 --> 00:06:10,166 È solo roba ridicola. 100 00:06:10,250 --> 00:06:12,625 È una lettera di Natale. Sono sempre… 101 00:06:12,708 --> 00:06:14,458 Esibizionisti? Presuntuosi? 102 00:06:14,541 --> 00:06:15,666 Oltremodo positivi. 103 00:06:15,750 --> 00:06:19,291 Non ti dà fastidio che si inventi quelle cose assurde 104 00:06:19,375 --> 00:06:24,791 rivolgendosi ai "coabitanti della Terra" per farsi dire: "La tua vita è un sogno". 105 00:06:24,875 --> 00:06:27,291 - Come sai che mente? - Perché lei è così. 106 00:06:27,375 --> 00:06:31,875 Diceva di essere amica di Mariah Carey e che avrebbe cantato alla sua laurea, 107 00:06:31,958 --> 00:06:34,333 se il suo bus non avesse bucato. 108 00:06:34,416 --> 00:06:37,666 Sostiene anche che tu le hai chiesto tre volte la mano. 109 00:06:38,291 --> 00:06:41,458 Questo è davvero ridicolo. È successo solo una volta. 110 00:06:42,583 --> 00:06:43,416 Scherzo. 111 00:06:43,958 --> 00:06:48,875 La difendi solo perché, quando uscivate, eravate in quella cover band dei No Doubt. 112 00:06:48,958 --> 00:06:51,916 - Non era una cover band. - Si chiamava Totale Certezza. 113 00:06:52,000 --> 00:06:55,041 - Cantavamo inediti. - Uguali a quelli dei No Doubt. 114 00:06:55,125 --> 00:06:58,250 Ascolta. Non sto difendendo nessuno, 115 00:06:58,333 --> 00:07:03,041 ma, solo perché Jackie abbellisce un po' le cose, non significa… 116 00:07:03,125 --> 00:07:08,458 Nessuno ha una vita così meravigliosa, così perfetta, così "splendigliosa". 117 00:07:08,541 --> 00:07:11,125 Con "nessuno" 118 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 intendi noi? 119 00:07:12,708 --> 00:07:15,041 - Rob. - Dimmi quando vuoi che guidi io. 120 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 Tra 800 metri, prendere l'uscita a destra. 121 00:07:57,833 --> 00:08:00,791 Tua sorella non si era trasferita più vicino a noi? 122 00:08:00,875 --> 00:08:04,000 - È quasi mezzanotte? - Lo so. È lontano, in effetti. 123 00:08:06,250 --> 00:08:07,666 Forse è quella casa sua? 124 00:08:08,583 --> 00:08:10,750 - È davvero bella. - Scherzi? 125 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 Hai visto quel Babbo Natale sulla… È una slitta vera. 126 00:08:25,083 --> 00:08:26,416 Accidenti. 127 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Sembra che Stacy abbia vinto alla lotteria. 128 00:08:29,083 --> 00:08:33,083 Ha detto che la nuova casa era più bella, ma non pensavo a tal punto. 129 00:08:34,458 --> 00:08:35,791 Aspettate in macchina. 130 00:08:35,875 --> 00:08:39,000 Ho avvisato del nostro ritardo. Speriamo siano svegli. 131 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 Oh, no. 132 00:08:51,875 --> 00:08:52,708 Dannazione. 133 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 Charlotte Sanders? 134 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 Jackie Jennings? 135 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Oh, mio Dio. Robbie, il mio rocker. Ciao. 136 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Ehi, Jax. 137 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Che diavolo ci fate qui? La band tornerà insieme? 138 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Volevo chiederti lo stesso. Non è casa di mia sorella? 139 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 No, sciocchina. È casa mia. 140 00:09:17,083 --> 00:09:19,583 Sicura di aver digitato l'indirizzo giusto? 141 00:09:19,666 --> 00:09:23,583 Certo che sì. Aspetta. In realtà, non l'ho messo io… 142 00:09:23,666 --> 00:09:25,791 Sorpresa! 143 00:09:25,875 --> 00:09:28,250 Buon Natale, mamma. 144 00:09:28,333 --> 00:09:31,750 Caspita. Che tipo furtivo. Immagino sia vostro. 145 00:09:31,833 --> 00:09:32,750 Non per molto. 146 00:09:32,833 --> 00:09:36,375 Grant Sanders, tu e quella scimmia siete in guai seri. 147 00:09:36,458 --> 00:09:40,458 Dicevi che ti sarebbe piaciuto presentarti a casa sua senza invito… 148 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 - Basta. - Hai detto così? 149 00:09:42,708 --> 00:09:44,333 Potrei averlo detto. 150 00:09:44,416 --> 00:09:45,958 È una cosa davvero dolce. 151 00:09:46,041 --> 00:09:48,291 Sono anni che scrivo nella newsletter: 152 00:09:48,375 --> 00:09:52,500 "Passate da noi quando volete", ma non è mai venuto nessuno. 153 00:09:52,583 --> 00:09:54,708 Ho anche fatto una scommessa con Val 154 00:09:54,791 --> 00:09:59,500 e il mio premio è da "lista dei cattivi" di Babbo Natale, se capisci che intendo. 155 00:09:59,583 --> 00:10:00,916 Proverò a immaginarlo. 156 00:10:01,708 --> 00:10:06,166 Che imbarazzo. Mi dispiace di avervi svegliato. 157 00:10:06,250 --> 00:10:09,708 Scusate il disguido. Passate una buona serata. 158 00:10:09,791 --> 00:10:12,041 Ehi. Dove credi di andare, signorina? 159 00:10:12,125 --> 00:10:13,541 Da mia sorella. 160 00:10:14,583 --> 00:10:19,666 A quest'ora? Non credo. Prendete le borse. C'è molto spazio qui alla mangiatoia. 161 00:10:19,750 --> 00:10:20,666 No. 162 00:10:21,416 --> 00:10:24,416 Siamo arrivati? Devo fare urgentemente pipì. 163 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 Anch'io. 164 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Idem. 165 00:10:30,166 --> 00:10:32,750 Va bene. Ma andremo via domani mattina. 166 00:10:32,833 --> 00:10:36,541 Certo. Dopo la colazione. Devo presentarvi tutti. Andiamo. 167 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 Questo posto è come Villa Wayne. 168 00:10:50,083 --> 00:10:51,333 AMBISCI 169 00:10:56,291 --> 00:11:00,791 - L'hai messo in punizione a vita? - Dice che è stata un'idea di Bob Scimmia. 170 00:11:00,875 --> 00:11:04,625 Che, tra l'altro, ha una stanza sua più grande di casa nostra. 171 00:11:04,708 --> 00:11:06,875 Immagino gli serva il suo spazio. 172 00:11:09,166 --> 00:11:13,375 Ehi. Ricordo che a Robbie si raffreddano le dita dei piedi di notte. 173 00:11:15,458 --> 00:11:17,416 Io sono nella stanza qui accanto. 174 00:11:17,500 --> 00:11:20,875 Se vi serve qualcosa, bussate senza farvi problemi. 175 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 E, Robbie, guarda cos'ho trovato. 176 00:11:23,583 --> 00:11:26,375 È di quando vincemmo la Battaglia delle Band. 177 00:11:26,458 --> 00:11:28,458 - Fummo grandi. Ti ricordi? - Cosa? 178 00:11:28,541 --> 00:11:32,291 Caspita. Beh, sì. Ma è passato tanto tempo. 179 00:11:32,375 --> 00:11:34,041 A me sembra ieri. 180 00:11:36,958 --> 00:11:40,000 Ecco. Che carina. 181 00:11:42,625 --> 00:11:43,833 Buonanotte, Robbie. 182 00:11:45,083 --> 00:11:46,083 Buonanotte, Jax. 183 00:11:47,583 --> 00:11:51,291 Oh, mio Dio. "Jax. Robbie." Avevate dei nomignoli? 184 00:11:51,375 --> 00:11:54,791 Era una cosa seria? Non eravate solo usciti per un periodo? 185 00:11:54,875 --> 00:11:57,250 In un certo senso, sì. 186 00:11:58,375 --> 00:12:00,541 Ma Jax… Jackie. Jacqueline 187 00:12:01,125 --> 00:12:02,583 è stata, sai, 188 00:12:02,666 --> 00:12:05,458 la mia prima ragazza del college. 189 00:12:10,833 --> 00:12:11,958 Va bene. 190 00:12:17,083 --> 00:12:19,333 Ma cosa ci trovavi in lei? 191 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Oddio. 192 00:12:22,375 --> 00:12:23,583 Non lo so. 193 00:12:23,666 --> 00:12:26,500 Io ero giovane e ingenuo e lei era 194 00:12:26,583 --> 00:12:30,541 intelligente, pazza e spontanea. Era sempre pronta a tutto. 195 00:12:32,125 --> 00:12:35,041 Io sono spontanea e sono sempre pronta a tutto. 196 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 Davvero? 197 00:12:41,666 --> 00:12:43,458 - Qui? - Certo. 198 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 - Adesso? - Perché no? 199 00:12:46,083 --> 00:12:48,125 Non mi fido delle tue motivazioni. 200 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 - Che significa? - È un comportamento sospetto. 201 00:12:55,708 --> 00:12:56,750 Capito. 202 00:12:59,000 --> 00:12:59,875 Va bene. 203 00:13:06,875 --> 00:13:08,791 Buonanotte, sig.na Spontaneità. 204 00:13:22,583 --> 00:13:24,500 Ha vinto la scommessa, mi sa. 205 00:13:32,166 --> 00:13:33,500 Così è meglio. 206 00:13:35,500 --> 00:13:37,000 Sul serio, Charlotte? 207 00:13:37,083 --> 00:13:39,583 No, io non ho fatto nulla. È caduta. 208 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Certo. 209 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 QUATTRO GIORNI A NATALE 210 00:14:07,458 --> 00:14:09,833 Eccoti qui, amico. Scusa, mamma. 211 00:14:09,916 --> 00:14:12,250 A volte, a Bob piace guardarti dormire. 212 00:14:16,791 --> 00:14:19,250 - Dove sono tutti? - In cucina. 213 00:14:19,333 --> 00:14:22,333 Va bene se cerchiamo l'auto dopo la colazione? 214 00:14:22,416 --> 00:14:26,208 Certo. Anzi, aspetta. Che significa "cerchiamo l'auto"? 215 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Lascia perdere, Nanook. 216 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 Che vuoi dire? Dobbiamo andare da mia sorella. 217 00:14:41,875 --> 00:14:45,375 Ho già parlato con lei. Sono totalmente sommersi dalla neve. 218 00:14:45,458 --> 00:14:47,208 Andremo lì per Capodanno. 219 00:14:47,291 --> 00:14:49,916 Entra. C'è una colazione incredibile. 220 00:14:50,000 --> 00:14:53,083 Ok. Ma poi torneremo a casa, dovessimo usare gli sci, 221 00:14:53,166 --> 00:14:55,541 le catene, i cani da slitta o altro. 222 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 Comunque, non fissare troppo. 223 00:15:06,541 --> 00:15:07,958 Fissare? Perché dovrei… 224 00:15:09,083 --> 00:15:11,916 MESSICO 225 00:15:19,291 --> 00:15:22,500 Charlotte Sanders. È un vero piacere conoscerti. 226 00:15:22,583 --> 00:15:24,958 Sono Valentino Miguel Garcia Jennings. 227 00:15:26,208 --> 00:15:27,208 Appena spremuta. 228 00:15:38,083 --> 00:15:39,708 - Ti piace? - Sì. 229 00:15:40,375 --> 00:15:43,583 Davvero pettorale… Volevo dire, davvero fenomenale. 230 00:15:44,250 --> 00:15:47,208 Non vedo l'ora di discutere della tua tesi. 231 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 Hai letto la mia tesi? 232 00:15:48,750 --> 00:15:53,541 È la favola della buonanotte di nostra figlia. La troviamo stimolante. 233 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 Tesoro, lei è Beatrix. 234 00:16:04,041 --> 00:16:07,250 Ho trovato qualche errore di calcolo nella tua formula. 235 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 Tesoro, cosa ti abbiamo detto? 236 00:16:09,708 --> 00:16:13,291 - Non correggere gli ospiti. - È il nostro piccolo genio. 237 00:16:13,375 --> 00:16:15,583 Carina. Ma non c'erano errori. 238 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 I pancake sono pronti. 239 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 Il primo a Dora. 240 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 Ecco a te, tesoro. 241 00:16:21,625 --> 00:16:25,000 Mamma, zia Jackie ha fatto delle sagome con i pancake. 242 00:16:25,083 --> 00:16:29,875 - Caspita, come le faccio io. - No. Queste sagome sembrano vere. 243 00:16:29,958 --> 00:16:34,625 - Le mie cosa sembrano? - Non Super Dora. 244 00:16:34,708 --> 00:16:40,625 Zia Jackie, zio Val, Bob vi ringrazia per la vostra generosa ospitalità. 245 00:16:40,708 --> 00:16:43,666 Non è abituato a essere trattato così… 246 00:16:45,125 --> 00:16:46,125 civilmente. 247 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Beh, uomo o scimmia, un ospite è un ospite. 248 00:16:51,125 --> 00:16:53,375 Per il mio re del rock and roll. 249 00:16:55,166 --> 00:16:58,458 Cosa? È eccezionale. È una corona. 250 00:17:06,291 --> 00:17:08,791 Mamma, cos'erano quei rumori stanotte? 251 00:17:10,250 --> 00:17:13,666 La zia Jackie e lo zio Val hanno spostato dei mobili. 252 00:17:14,208 --> 00:17:15,458 È una cosa da adulti. 253 00:17:15,541 --> 00:17:18,000 Voi non spostate i mobili così di notte. 254 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 Noi spostiamo mobili di continuo. 255 00:17:29,083 --> 00:17:31,833 Siamo solo più silenziosi. 256 00:17:32,750 --> 00:17:35,500 Ciò non significa che non vengano spostati 257 00:17:35,583 --> 00:17:38,833 e che non venga fatto molto bene. 258 00:17:40,708 --> 00:17:42,583 Il nucleo di un atomo. 259 00:17:43,250 --> 00:17:47,083 Per colei che ha il merito di avermi fatto superare Fisica uno. 260 00:17:47,166 --> 00:17:50,541 Vostra madre era la studentessa più brillante del college. 261 00:17:50,625 --> 00:17:53,916 Senza di lei come tutor, non mi sarei mai laureata. 262 00:17:55,333 --> 00:17:58,250 A proposito, Robbie, gliel'hai già chiesto? 263 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 Chiedermi cosa? 264 00:18:01,250 --> 00:18:02,291 Insomma… 265 00:18:04,291 --> 00:18:07,541 Jacqueline ci ha invitati a restare per Natale. 266 00:18:07,625 --> 00:18:10,083 Sì. Sarà fantastico, Char. 267 00:18:10,166 --> 00:18:13,291 Potremo chiacchierare e passare del tempo tra donne. 268 00:18:13,375 --> 00:18:14,916 Non lo facciamo da troppo. 269 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 È un'offerta generosa, ma non possiamo… 270 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 Il Natale con Jackie è un'esperienza che cambia la vita. 271 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 Ti prego, mamma. 272 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 Io e Bob vogliamo restare. Per favore? 273 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 Dipende da vostro padre. Rob? 274 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 Allora è deciso. Robbie ha già detto di sì. 275 00:18:36,500 --> 00:18:37,333 Ehi. 276 00:18:37,416 --> 00:18:38,875 Avete sentito tutti? 277 00:18:39,666 --> 00:18:41,583 - Sì. - Sento delle campane. 278 00:18:41,666 --> 00:18:43,416 - Campanelle da slitta! - Già. 279 00:18:43,500 --> 00:18:46,416 - Sì. - Sì. Le ho sentite anch'io. 280 00:18:48,250 --> 00:18:51,833 Ci sono delle lettere nelle calze? Non è fantastico? 281 00:18:52,875 --> 00:18:55,333 Questa è indirizzata a Theodora Sanders. 282 00:18:55,833 --> 00:18:59,500 Quindi, Dora non è il diminutivo di "adorabile"? Perché lo sei. 283 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 E… Grant. 284 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 Davvero? 285 00:19:07,791 --> 00:19:12,666 E ce n'è un'altra per un Bob Sanders. Forse è Bob Scimmia? 286 00:19:13,958 --> 00:19:15,458 Chissà chi le manda! 287 00:19:17,916 --> 00:19:19,291 È di Babbo Natale! 288 00:19:20,708 --> 00:19:25,666 - Dice: "Caro onorevole ninja Grant". - Ma la canna fumaria era chiusa. 289 00:19:25,750 --> 00:19:29,833 "Ho saputo che starai con l'amabile famiglia Jennings a Natale. 290 00:19:29,916 --> 00:19:32,666 Quindi consegnerò i vostri regali a casa loro. 291 00:19:32,750 --> 00:19:35,083 Buon Natale. Babbo Natale." 292 00:19:38,541 --> 00:19:40,500 Sarà il miglior Natale di sempre. 293 00:19:46,500 --> 00:19:49,458 Come hai potuto dire di sì? Ora siamo bloccati qui. 294 00:19:50,125 --> 00:19:51,916 Non siamo sul Donner Pass. 295 00:19:52,000 --> 00:19:55,625 E non ho detto di sì, ma che ero d'accordo se lo eri anche tu. 296 00:19:55,708 --> 00:19:58,791 Mancano tre giorni alla vigilia. Il tempo migliorerà. 297 00:19:58,875 --> 00:20:02,000 - Potremo andarcene in tempo per… - Cosa? Per cosa? 298 00:20:03,208 --> 00:20:05,708 Che c'è di male nel passare il Natale qui? 299 00:20:05,791 --> 00:20:09,250 Non vuoi restare per il motivo che penso? 300 00:20:09,333 --> 00:20:13,583 Intendi per te e Jackie? Non essere ridicolo. 301 00:20:13,666 --> 00:20:14,541 Sicura? 302 00:20:14,625 --> 00:20:17,666 Perché, senti, capirei perfettamente se… 303 00:20:17,750 --> 00:20:20,833 Dico sul serio. Non mi sento minacciata da Jackie. 304 00:20:20,916 --> 00:20:24,916 D'accordo. Volevo solo mostrarmi sensibile verso la situazione. 305 00:20:25,000 --> 00:20:25,875 Non serve. 306 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Allora, se questo non c'entra, qual è il problema? 307 00:20:34,583 --> 00:20:36,125 C'entra la lettera? 308 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 - Quale lettera? - Andiamo. 309 00:20:38,333 --> 00:20:40,875 Pensavi avesse mentito e ora che sappiamo… 310 00:20:40,958 --> 00:20:42,583 Non sappiamo un bel niente. 311 00:20:42,666 --> 00:20:46,750 Hai dato un'occhiata in giro? O hai solo fissato Valentino? 312 00:20:46,833 --> 00:20:49,666 - Non l'ho fissato. - Certo, come no. 313 00:20:49,750 --> 00:20:52,291 "Davvero pettorale"? Molto fine, Charlotte. 314 00:20:53,291 --> 00:20:56,833 Ero solo nervosa. Ma tu sei molto più sexy di lui. 315 00:20:59,916 --> 00:21:03,625 E mi sono guardata intorno. Qualcosa non va qui, ma non so cosa. 316 00:21:03,708 --> 00:21:06,375 Non è stata troppo veloce con quelle lettere? 317 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 E che mi dici dell'altro figlio, Daniel? Dov'è? 318 00:21:09,375 --> 00:21:12,791 Hai letto la newsletter. È in Kosovo o qualcosa del genere. 319 00:21:23,541 --> 00:21:25,291 CAPITOLO 9 COMBINARE IMMAGINI 320 00:21:26,458 --> 00:21:29,833 Ascolta, so che è tutto molto spontaneo e folle, 321 00:21:29,916 --> 00:21:32,125 ma sono persone davvero simpatiche. 322 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 Magari potresti fingere di divertirti. 323 00:21:36,291 --> 00:21:39,541 - Come quando andiamo da mia madre. - Cos'hai detto? 324 00:21:41,416 --> 00:21:43,916 Che potresti fingere di divertirti. 325 00:21:44,750 --> 00:21:46,708 - Hai ragione. - Davvero? 326 00:21:46,791 --> 00:21:48,083 Saremo spontanei. 327 00:21:59,083 --> 00:22:03,291 Ok, magari questo è vero. Non significa che tutto il resto lo sia. 328 00:22:08,291 --> 00:22:11,333 - Allora, tu sei la ragazza di Harvard. - Sì. 329 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 Scacco. 330 00:22:21,291 --> 00:22:22,125 Scacco matto. 331 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 Ok, la ragazzina è brava. 332 00:22:40,625 --> 00:22:42,708 E va bene. Ci può stare. 333 00:22:47,625 --> 00:22:48,666 Mariah Carey? 334 00:22:57,416 --> 00:22:58,250 Quanti timbri. 335 00:23:00,500 --> 00:23:02,541 Buon per loro. 336 00:23:07,666 --> 00:23:11,083 Sig.ra Sanders? Grant dice che lei lavora per la StarTech. 337 00:23:11,625 --> 00:23:13,083 Sì, è vero. 338 00:23:13,166 --> 00:23:17,625 Non so se ha azioni, ma Ken Griffin, il genio dei fondi speculativi, 339 00:23:17,708 --> 00:23:19,500 le sta vendendo allo scoperto. 340 00:23:19,583 --> 00:23:21,791 Quindi, scappi finché può. 341 00:23:21,875 --> 00:23:23,541 Sei davvero adorabile. 342 00:23:25,083 --> 00:23:28,125 - Sta facendo la condiscendente con me? - Io? No. 343 00:23:28,208 --> 00:23:31,291 Vede, sarò anche piccola di statura, sig.ra Sanders, 344 00:23:31,375 --> 00:23:33,750 ma ho un intelletto decisamente elevato. 345 00:23:33,833 --> 00:23:37,625 - Beatrix, non intimidire gli ospiti. - Non mi stava intimidendo. 346 00:23:37,708 --> 00:23:41,916 - Possiamo prendere la vostra auto? - E come? Siamo sommersi dalla neve. 347 00:23:42,666 --> 00:23:45,791 Visto? Eravamo sommersi dalla neve. 348 00:23:45,875 --> 00:23:48,833 Il vialetto è riscaldato, si libera in poche ore. 349 00:23:48,916 --> 00:23:51,750 E qui sono bravissimi a spalare le strade. 350 00:23:51,833 --> 00:23:53,708 Forza, procuriamoci un albero. 351 00:23:54,708 --> 00:23:57,083 ALBERI DI NATALE DA TAGLIARE E PORTAR VIA 352 00:24:03,625 --> 00:24:05,208 Ha dei begli aghi rigidi. 353 00:24:05,291 --> 00:24:07,250 Sì. È molto bello, tesoro. 354 00:24:09,625 --> 00:24:11,625 Che bel tronco vigoroso. 355 00:24:11,708 --> 00:24:12,916 Non è male. 356 00:24:13,791 --> 00:24:16,333 - Mi piace. È bello solido. - È appiccicoso. 357 00:24:16,416 --> 00:24:19,416 Questo non è gigantesco? 358 00:24:19,500 --> 00:24:21,583 Val ha un enorme spirito natalizio. 359 00:24:22,958 --> 00:24:25,208 Sei tu a ispirarmi, mi amor. 360 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 Ok. 361 00:24:33,875 --> 00:24:36,000 - Tesoro, non al vivaio. - Beh… 362 00:24:39,875 --> 00:24:41,833 - Un'ispirazione? - Charlotte. 363 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 Ok. 364 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 Potresti… Aspetta. 365 00:24:53,916 --> 00:24:55,291 È un po' di linfa. 366 00:24:56,125 --> 00:24:57,166 Dall'albero. 367 00:24:58,666 --> 00:25:00,666 - Già. - Stai bene? 368 00:25:04,875 --> 00:25:05,708 Babbo Natale! 369 00:25:06,375 --> 00:25:09,791 Salve, bambini. Buon Natale. 370 00:25:09,875 --> 00:25:11,250 Buon Natale. 371 00:25:12,083 --> 00:25:13,916 Grazie per le lettere. 372 00:25:14,583 --> 00:25:16,208 Lettere. 373 00:25:17,750 --> 00:25:22,000 Sì, certo. Giusto, le lettere. Non c'è di che. 374 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 Siamo stati piacevolmente sorpresi di trovarle sotto i cuscini. 375 00:25:26,250 --> 00:25:27,333 Splendido. 376 00:25:27,416 --> 00:25:31,166 Sono felice che siano arrivate tutte intere. Buon Natale. 377 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 La lettera non era sotto il cuscino. 378 00:25:34,500 --> 00:25:35,750 Esatto. 379 00:25:39,375 --> 00:25:40,750 Cosa sono questi? 380 00:25:43,291 --> 00:25:44,416 Niente. 381 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Sono guanti briciola. Una delle geniali invenzioni di Charlotte. 382 00:25:48,416 --> 00:25:52,625 Giusto. All'università, inventavi sempre un sacco di gadget fighi. 383 00:25:52,708 --> 00:25:53,833 Questi cosa fanno? 384 00:25:53,916 --> 00:25:57,833 Usano una carica statica contraria per respingere le briciole. 385 00:25:58,541 --> 00:26:00,583 E qual è l'utilità della cosa? 386 00:26:00,666 --> 00:26:04,208 Così, quando mangi uno spuntino… Lascia stare. 387 00:26:04,791 --> 00:26:07,333 Insomma, è… Non importa. 388 00:26:08,125 --> 00:26:11,000 Sapete, fare l'inventore era il sogno di Daniel. 389 00:26:11,625 --> 00:26:13,708 Sperava di cambiare il mondo. 390 00:26:13,791 --> 00:26:17,166 È un guanto briciola. Non fermerà la fame nel mondo. 391 00:26:18,666 --> 00:26:22,833 A proposito, abbiamo letto cosa sta facendo Daniel. Ne sarai fiera. 392 00:26:23,875 --> 00:26:25,708 Per me, è una vera ispirazione. 393 00:26:26,291 --> 00:26:27,625 Vorrei che fosse qui. 394 00:26:29,000 --> 00:26:31,958 Comunque, ogni cosa ha un suo scopo, Charlotte. 395 00:26:32,041 --> 00:26:33,541 Anche il guanto briciola. 396 00:26:33,625 --> 00:26:35,250 Quando Dio ti dà un dono, 397 00:26:35,333 --> 00:26:37,958 il miglior ringraziamento è usarlo. 398 00:26:38,041 --> 00:26:40,125 - Ben detto. - Ti amo, tesoro. 399 00:26:41,166 --> 00:26:42,458 - Attente. - Ok. 400 00:26:42,541 --> 00:26:43,666 - Tieni. - Sì. 401 00:26:45,625 --> 00:26:46,833 Ecco che arriva. 402 00:26:50,208 --> 00:26:53,416 - Basterà lucidarla un po'. - Già. 403 00:27:00,625 --> 00:27:03,708 - Ehi, è arrivata la posta? - Sì, te la porto. 404 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 Cosa? 405 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Rob. 406 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Grazie, Char. 407 00:27:21,666 --> 00:27:27,750 Dimmi, hai avuto contatti con Jackie, ultimamente? Insomma, newsletter a parte? 408 00:27:27,833 --> 00:27:30,625 Io? No. Perché? 409 00:27:30,708 --> 00:27:32,500 Era solo una domanda. 410 00:27:35,625 --> 00:27:37,958 - Stai bene? - Perché non dovrei? 411 00:27:49,166 --> 00:27:52,625 - Posso averne uno? - Avevo dimenticato quanto cucini bene. 412 00:27:52,708 --> 00:27:56,125 - Sai che amo fare manicaretti. - Sì, me ne sto ricordando. 413 00:27:56,208 --> 00:27:57,916 Anch'io voglio la torta. 414 00:27:58,000 --> 00:28:00,500 - Questa cena è incredibile. - Grazie. 415 00:28:00,583 --> 00:28:01,958 - Posso prenderlo? - Sì. 416 00:28:02,041 --> 00:28:03,583 - Per te. - Non sono buoni? 417 00:28:03,666 --> 00:28:06,041 E il tacchino? Quanto l'hai massaggiato? 418 00:28:06,125 --> 00:28:08,041 Mangiatene quanti ne volete. 419 00:28:08,125 --> 00:28:12,500 I biscotti di mamma sono i migliori, più buoni di quelli dei pasticceri. 420 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 Devi assaggiarlo. È ottimo. Non è fantastica? 421 00:28:15,833 --> 00:28:18,541 Sei fantastica. Incredibile. Non so come fai. 422 00:28:19,041 --> 00:28:21,208 - È eccezionale. - È vero. 423 00:28:21,291 --> 00:28:23,291 IL GRANDE DISEGNO 424 00:28:32,541 --> 00:28:33,708 Charlotte Sanders. 425 00:28:34,583 --> 00:28:37,041 Vieni. Beviamo qualcosa. 426 00:28:37,125 --> 00:28:38,416 Con piacere. 427 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 Sì, forza. 428 00:28:40,541 --> 00:28:41,791 Accomodati. 429 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 - Sì. - Prima assaggialo. È un po'… 430 00:28:50,291 --> 00:28:51,250 Ok. 431 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 Ancora un po'? 432 00:28:54,041 --> 00:28:56,750 - Qualcosa non va? - Oh, no. 433 00:28:57,916 --> 00:28:59,291 Beh, io… 434 00:29:00,041 --> 00:29:01,750 Parla con me. Per favore. 435 00:29:03,291 --> 00:29:07,541 Insomma, mi chiedevo, Jackie parla mai di Rob? 436 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 - No. - No. 437 00:29:11,041 --> 00:29:14,791 - No. Perché lo chiedi? - Semplice curiosità. Sì. 438 00:29:15,791 --> 00:29:16,666 Ok. 439 00:29:21,125 --> 00:29:23,791 Ti dà fastidio rivedere Rob e Jackie insieme. 440 00:29:24,791 --> 00:29:26,500 Non lo so. Forse un po'. 441 00:29:28,416 --> 00:29:30,458 A te non dà fastidio? 442 00:29:30,541 --> 00:29:36,125 No. Mi fa piacere che gli altri uomini trovino mia moglie attraente. 443 00:29:36,208 --> 00:29:39,333 Aspetta. Pensi che Rob trovi Jackie attraente? 444 00:29:40,583 --> 00:29:42,000 Tu mi trovi attraente? 445 00:29:43,041 --> 00:29:43,875 Certo. 446 00:29:44,458 --> 00:29:47,375 Sei un uomo molto bello e attraente. 447 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 Perché me lo chiedi? 448 00:29:50,625 --> 00:29:55,500 Voglio solo dimostrarti che due persone possono essere attratte l'una dall'altra 449 00:29:56,583 --> 00:29:58,250 senza alcuna malizia. 450 00:30:02,625 --> 00:30:05,333 - Tu mi trovi attraente? - No. 451 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Guarda qui. 452 00:30:14,041 --> 00:30:15,125 Babbo Natale. 453 00:30:15,208 --> 00:30:19,250 Secondo lo studio del 1934 "Babbo Natale sta arrivando in città" 454 00:30:19,333 --> 00:30:20,833 di Coots e Gillespie, 455 00:30:21,541 --> 00:30:25,416 il suo unico scopo è portare giocattoli ai bambini bravi. 456 00:30:26,041 --> 00:30:29,375 Ma, nella mia ricerca, non ho trovato alcuna correlazione 457 00:30:29,458 --> 00:30:32,833 tra il livello di disobbedienza e i giocattoli ricevuti. 458 00:30:34,500 --> 00:30:39,625 In effetti, il fattore più importante è la situazione finanziaria dei genitori. 459 00:30:40,916 --> 00:30:43,041 Non ha alcun senso. 460 00:30:43,875 --> 00:30:46,666 A meno che la faccenda non sia più sinistra. 461 00:30:46,750 --> 00:30:48,458 E, insieme, lo dimostreremo. 462 00:30:48,541 --> 00:30:52,875 - Dimostrare cosa? - Che Babbo Natale non esiste. 463 00:30:52,958 --> 00:30:54,708 Non lo so, Beatrix. 464 00:30:55,541 --> 00:30:57,875 Io e Bob siamo sicuri che sia reale. 465 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 Vedo che hai bisogno di essere ulteriormente convinto. 466 00:31:02,750 --> 00:31:05,125 Ascoltami bene. 467 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 Val? Vieni qui, svelto. 468 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 Cosa? 469 00:31:44,750 --> 00:31:45,833 Cos'è successo? 470 00:31:45,916 --> 00:31:48,083 Non ne ho idea. Ho sentito un tonfo. 471 00:31:49,583 --> 00:31:51,833 Devi aver lasciato la finestra aperta. 472 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 Sarà stata una folata di vento. 473 00:32:05,416 --> 00:32:06,291 Oh, no. 474 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 No. 475 00:32:46,708 --> 00:32:48,125 Stupido pupazzo di neve. 476 00:32:55,958 --> 00:32:56,875 Attenzione! 477 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 Attenti! 478 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 No! 479 00:33:03,083 --> 00:33:04,416 Stop! 480 00:33:05,333 --> 00:33:07,208 - Fatela scendere. - Tutto ok? 481 00:33:07,291 --> 00:33:08,833 ANNUALE RECITA NATALIZIA 482 00:33:08,916 --> 00:33:10,583 TRE GIORNI A NATALE 483 00:33:10,666 --> 00:33:14,583 Ragazzi, è un lavoro delicado. Immaginate di accarezzare una donna. 484 00:33:16,875 --> 00:33:17,708 Un giorno. 485 00:33:18,958 --> 00:33:22,916 Quando l'angelo arriva in volo, deve guardare la stella in alto. 486 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 Mi amor, la stella ci sarà, vero? 487 00:33:25,500 --> 00:33:28,916 Certo, amore. E sarà la miglior stella di sempre. 488 00:33:29,000 --> 00:33:32,333 Ok? Tranne per il fatto che non sarà una vera stella. 489 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Ok. Dieci minuti di pausa e poi ricominceremo da capo. 490 00:33:42,041 --> 00:33:43,166 Ottimo lavoro. 491 00:33:46,291 --> 00:33:50,125 Nessun residuo di formaggio? Com'è possibile? 492 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 Scienza. 493 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 Geniale. 494 00:33:57,916 --> 00:33:59,416 Ottimo lavoro, angelo. 495 00:33:59,500 --> 00:34:00,791 Grazie, Jackie. 496 00:34:03,000 --> 00:34:07,250 È Rose McCaffrey, era il capo meccanico della Jennings Aviation 497 00:34:07,333 --> 00:34:08,666 prima che la vendessi. 498 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 Tu riesci a capirmi? 499 00:34:14,625 --> 00:34:18,666 Tesoro, parlare con gli animali è un superpotere? 500 00:34:18,750 --> 00:34:19,875 Sì. 501 00:34:20,708 --> 00:34:21,916 E io non ce l'ho. 502 00:34:23,666 --> 00:34:25,375 Tieni, Char. Ho un'idea. 503 00:34:36,041 --> 00:34:39,166 Il tempo fuori è spaventoso 504 00:34:39,250 --> 00:34:40,291 No. 505 00:34:42,166 --> 00:34:45,291 Ma il fuoco del camino è meraviglioso 506 00:34:46,166 --> 00:34:49,583 E poiché non abbiamo un posto dove andare 507 00:34:49,666 --> 00:34:52,708 Può anche nevicare 508 00:34:54,625 --> 00:34:57,708 E anche se la tempesta Non si vuole fermare 509 00:34:58,500 --> 00:35:02,625 Abbiamo tante cose da sgranocchiare 510 00:35:02,708 --> 00:35:06,750 Le luci abbiamo scelto di abbassare 511 00:35:06,833 --> 00:35:09,625 E può anche nevicare 512 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 Quando ci saluteremo con un bacio 513 00:35:14,916 --> 00:35:18,583 La tempesta dovrò affrontare 514 00:35:20,333 --> 00:35:23,291 Ma se mi stringerai in un abbraccio 515 00:35:23,375 --> 00:35:26,333 Fino a casa mi riuscirai a scaldare 516 00:35:29,666 --> 00:35:33,500 Il fuoco si sta spegnendo piano 517 00:35:33,583 --> 00:35:37,458 Ma noi non riusciamo a lasciarci la mano 518 00:35:37,541 --> 00:35:40,791 Ma finché mi continuerai ad amare 519 00:35:41,625 --> 00:35:44,833 Può anche nevicare 520 00:35:44,916 --> 00:35:45,916 Nevicare 521 00:35:56,541 --> 00:35:59,625 Inizia l'Operazione Babbo Impostore. 522 00:36:03,500 --> 00:36:04,416 Caspita, mamma. 523 00:36:04,500 --> 00:36:07,333 Zia Jackie e papà sono perfetti insieme. 524 00:36:09,875 --> 00:36:12,875 È stata davvero una cosa… 525 00:36:14,375 --> 00:36:17,583 Devo fare un po' di shopping natalizio senza di te. 526 00:36:17,666 --> 00:36:22,583 Shopping natalizio? In un vero negozio? Chi sei e che ne hai fatto di mia moglie? 527 00:36:24,250 --> 00:36:25,083 - Ciao. - Ciao. 528 00:36:31,166 --> 00:36:34,541 Voi tre piccolini cosa volete per Natale? 529 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 Vogliamo la verità. Babbo Natale è reale? 530 00:36:37,875 --> 00:36:41,666 O è un'elaborata bufala perpetrata dai nostri genitori 531 00:36:41,750 --> 00:36:43,208 per tenerci in riga? 532 00:36:45,000 --> 00:36:48,541 Certo che Babbo Natale esiste. Ce l'avete davanti agli occhi. 533 00:36:49,125 --> 00:36:50,750 Non trattarci da stupidi. 534 00:36:50,833 --> 00:36:54,333 Ammetti di non essere il vero Babbo Natale e ce ne andiamo. 535 00:36:55,333 --> 00:36:58,416 Sapete che vi dico? Per oggi può bastare così. 536 00:36:58,500 --> 00:37:02,291 Ho un sacco di bambini da vedere, quindi andate. 537 00:37:02,375 --> 00:37:05,166 E buon Natale. Buon Natale. 538 00:37:06,208 --> 00:37:08,541 Sta mentendo, Grant. Me lo sento. 539 00:37:10,458 --> 00:37:12,166 Bob ha un'idea. 540 00:37:12,250 --> 00:37:15,041 Ma gli servirà un po' di linfa. 541 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 Dove sei, letterina? 542 00:37:34,708 --> 00:37:38,208 D'accordo. Sono tutto orecchi. Cosa vorresti per Natale? 543 00:37:38,916 --> 00:37:42,166 - Una bici in acciaio. - Una bici? Ok. Con quante marce? 544 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 Una dieci marce. 545 00:37:43,916 --> 00:37:47,333 Vuoi fare qualche corsa? Buon per te. 546 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 No! Ridammeli… No. 547 00:37:49,833 --> 00:37:52,583 No! Salvate il Natale! Elfi, salvate il Natale! 548 00:37:54,166 --> 00:37:55,000 Sì. 549 00:37:56,291 --> 00:37:57,166 Ehi, mamma. 550 00:37:58,541 --> 00:38:01,875 Voglio esercitare il mio diritto di rimanere in silenzio, 551 00:38:01,958 --> 00:38:03,083 per il momento. 552 00:38:03,166 --> 00:38:04,000 Bene. 553 00:38:22,500 --> 00:38:24,333 Dev'essere la stanza di Daniel. 554 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 Ha dato la colpa a Bob? Che cosa crudele. 555 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Beatrix. 556 00:38:56,458 --> 00:38:59,666 In camera tua. E niente Shark Tank per una settimana. 557 00:39:01,291 --> 00:39:03,541 Spera che Bob abbia un buon avvocato. 558 00:39:03,625 --> 00:39:05,916 Vuole rappresentarsi da solo. 559 00:39:14,958 --> 00:39:17,125 Sei entrato nella casa sbagliata. 560 00:39:22,541 --> 00:39:23,375 Charlotte? 561 00:39:24,166 --> 00:39:26,000 - Sto bene. - Ho sentito un rumore. 562 00:39:26,083 --> 00:39:28,166 - Ti credevo un ladro. - È tutto ok. 563 00:39:28,250 --> 00:39:29,541 Ho colpito una donna. 564 00:39:29,625 --> 00:39:32,000 - Tranquillo. - Non me lo perdonerò mai. 565 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Quella è… 566 00:39:42,666 --> 00:39:44,750 La casa delle bambole di tua madre. 567 00:39:48,208 --> 00:39:52,458 Doveva essere una sorpresa di Natale per te e Beatrix. 568 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 L'hai ricostruita tutta da sola? 569 00:39:55,416 --> 00:39:56,458 Dio. 570 00:40:01,375 --> 00:40:04,958 Mia madre, Sophia, costruiva bellissime case delle bambole. 571 00:40:05,541 --> 00:40:08,458 Mio padre se n'era andato e dovevamo pur mangiare. 572 00:40:09,125 --> 00:40:12,833 Ma ci fu un incendio nello studio che distrusse tutto. 573 00:40:15,291 --> 00:40:20,708 Tranne una casa speciale. Era una rovina carbonizzata, mi amor. 574 00:40:22,875 --> 00:40:26,166 Mia madre voleva ricostruirla, ma morì poco dopo. 575 00:40:27,041 --> 00:40:30,125 L'ho tenuta come simbolo di ciò che voleva mia madre. 576 00:40:32,458 --> 00:40:33,291 Per noi. 577 00:40:35,166 --> 00:40:37,916 Pensavo fosse un bel ricordo della sua abuela. 578 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 Quanto sono fortunato ad averti nella mia vita? 579 00:40:41,208 --> 00:40:43,625 No. Sono io quella fortunata. 580 00:40:44,333 --> 00:40:45,791 Cuore mio. 581 00:40:49,958 --> 00:40:52,416 - Sono davvero… - Charlotte, no! 582 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 No! 583 00:41:01,041 --> 00:41:04,583 Oh, mio Dio. 584 00:41:09,333 --> 00:41:12,958 Mamma, Bob Scimmia ti ringrazia per aver distolto l'attenzione 585 00:41:13,041 --> 00:41:15,375 dal piccolo incidente di Babbo Natale. 586 00:41:16,833 --> 00:41:19,416 Ragazzi, andate di sotto. 587 00:41:20,041 --> 00:41:21,125 Forza. Andiamo. 588 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 - Che ci facevi qui? - Stavo solo… 589 00:41:26,958 --> 00:41:30,375 Perché giri furtiva per casa e ficchi il naso ovunque? 590 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 So che hai curiosato nel mio ufficio. 591 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 Che problema hai? 592 00:41:37,958 --> 00:41:39,583 Il problema sei tu, Jackie. 593 00:41:42,875 --> 00:41:46,166 - La tua vita è troppo bella per lei. - Rob, non è… 594 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 Pensi che dimostrare che la sua vita non è perfetta 595 00:41:50,833 --> 00:41:54,791 ti farà sentire meglio riguardo alla tua vita imperfetta? 596 00:41:54,875 --> 00:41:56,250 La mia vita non è… 597 00:41:56,333 --> 00:41:59,458 O riguardo ai tuoi figli imperfetti o… 598 00:42:01,500 --> 00:42:03,375 al tuo marito imperfetto? 599 00:42:04,125 --> 00:42:08,458 Ok, fermi. Volete la verità? Volete sapere perché ero quassù? 600 00:42:09,083 --> 00:42:12,916 So che vi sentivate in segreto e cercavo le prove. 601 00:42:13,000 --> 00:42:16,458 Esatto, Captain & Tennille. Ho visto la lettera. 602 00:42:18,833 --> 00:42:20,375 Robbie, devi dirglielo. 603 00:42:20,458 --> 00:42:24,541 Sì, dimmi come avete cospirato per organizzare questa piccola reunion. 604 00:42:24,625 --> 00:42:28,958 È stato davvero Grant a mettere l'indirizzo nel navigatore o sei stato tu? 605 00:42:33,166 --> 00:42:34,708 Mi hai beccato, Charlotte. 606 00:42:35,500 --> 00:42:37,041 Ecco la lettera. 607 00:42:41,250 --> 00:42:43,291 NEWSLETTER DELLA FAMIGLIA SANDERS 608 00:42:43,375 --> 00:42:44,541 Cos'è questa? 609 00:42:46,333 --> 00:42:47,791 La newsletter natalizia 610 00:42:47,875 --> 00:42:50,291 che mando ad amici e famiglia. 611 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 - Tu hai… - Sì. 612 00:42:54,375 --> 00:42:56,875 Fa piacere a tutti ricevere nostre notizie. 613 00:42:57,541 --> 00:42:59,958 E gli ho fatto giurare di non dire nulla, 614 00:43:01,125 --> 00:43:04,500 perché so quanto detesti queste lettere di vanto. 615 00:43:05,666 --> 00:43:07,958 E io sapevo che l'avevi vista ieri, 616 00:43:08,041 --> 00:43:12,416 così l'ho data a Rob e gli ho detto di confessarti tutto. 617 00:43:14,583 --> 00:43:16,583 Aspettavo solo il momento giusto. 618 00:43:18,166 --> 00:43:19,875 Il punto è questo, Charlotte. 619 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 So che la nostra vita non è quella che speravi. 620 00:43:26,083 --> 00:43:29,583 E che forse ti vergogni della tua e della nostra situazione. 621 00:43:31,458 --> 00:43:32,291 Ma io no. 622 00:43:34,916 --> 00:43:35,791 In realtà… 623 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 Io ne sono fiero. 624 00:43:40,958 --> 00:43:42,958 Beh, anch'io. 625 00:43:44,833 --> 00:43:46,958 Hai un modo curioso per dimostrarlo. 626 00:44:15,333 --> 00:44:16,791 - Ehi. - Ehi. 627 00:44:17,416 --> 00:44:21,708 Abbiamo caricato l'auto. Volevo solo scusarmi per oggi 628 00:44:21,791 --> 00:44:24,416 e per tutto e ringraziarti 629 00:44:24,500 --> 00:44:28,416 per la tua incredibile ospitalità. Credimi, mi dispiace tanto per… 630 00:44:28,500 --> 00:44:31,875 - Ve ne andate? - Abbiamo pensato fosse meglio così. 631 00:44:32,541 --> 00:44:34,875 Quindi non passeremo il Natale insieme. 632 00:44:36,125 --> 00:44:39,708 Non so come potremmo, dopo quello che è successo. 633 00:44:39,791 --> 00:44:43,916 Insomma, quello che ho fatto è stato imperdonabile. 634 00:44:44,500 --> 00:44:47,541 Charlotte, tutti commettono errori. 635 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 Per questo mettono le gomme sulle matite. 636 00:44:50,416 --> 00:44:54,208 Ma devi aver lavorato per settimane a quella casa delle bambole. 637 00:44:54,291 --> 00:44:58,250 Per mesi. Ma era un oggetto, Charlotte, non un essere umano. 638 00:44:59,625 --> 00:45:02,708 È tutto passato. Dimenticato. Ok? 639 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 Chi ha detto: "Dimenticare è perdonare"? Non lo so. 640 00:45:08,625 --> 00:45:11,791 Voglio solo che restiate. 641 00:45:13,000 --> 00:45:15,416 - Siamo amiche. - Eravamo amiche. 642 00:45:15,500 --> 00:45:16,833 No, siamo amiche. 643 00:45:18,458 --> 00:45:19,666 Voglio che restiate. 644 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Lo farete? 645 00:45:24,791 --> 00:45:26,416 - D'accordo. - Ok. 646 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 - Sarà meglio. - Grazie. 647 00:45:38,125 --> 00:45:40,500 Jackie, mi chiedevo, 648 00:45:41,958 --> 00:45:44,125 hai altre di quelle… 649 00:45:44,208 --> 00:45:45,416 Di quelle? 650 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Lettere? 651 00:45:57,208 --> 00:45:59,166 - Le cose cambiano. - Sì. 652 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 La vita è ciò che ti accade mentre fai altri progetti. 653 00:46:02,458 --> 00:46:05,916 Ma devo ammettere che quella scimmia è inquietante. 654 00:46:06,750 --> 00:46:07,875 Sì, vero? 655 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 Insomma… 656 00:46:14,208 --> 00:46:16,708 "Charlotte lavora alla StarTech Industries 657 00:46:16,791 --> 00:46:18,625 che definisce un 'tappabuchi'." 658 00:46:19,375 --> 00:46:20,583 Il piano era quello. 659 00:46:23,291 --> 00:46:25,666 Pensavo ce l'avremmo fatta, un giorno. 660 00:46:25,750 --> 00:46:29,625 E che avremmo potuto gridarlo al mondo intero. 661 00:46:29,708 --> 00:46:32,416 So cosa intendi. Ma il problema è, Char, 662 00:46:33,000 --> 00:46:35,708 che i sogni non si realizzano, se non ci credi. 663 00:46:36,833 --> 00:46:40,208 - È ora di un tuffo nel vuoto. - La casa dei sogni di Rob? 664 00:46:40,291 --> 00:46:41,666 Una sorpresa di Natale. 665 00:46:42,708 --> 00:46:45,291 - Cosa ne pensi? - È di questo che parlavo. 666 00:46:45,375 --> 00:46:46,708 Sì, dovresti farlo! 667 00:46:46,791 --> 00:46:47,916 RISPARMI E PRESTITI 668 00:46:48,000 --> 00:46:50,375 DUE GIORNI A NATALE 669 00:46:50,458 --> 00:46:53,541 Ho parlato con la filiale mutui in Arizona. 670 00:46:53,625 --> 00:46:56,208 In base alla vostra affidabilità creditizia, 671 00:46:56,291 --> 00:46:59,500 possiamo concedervi un tasso del 4,4%. 672 00:47:03,583 --> 00:47:04,833 Cosa ne pensi? 673 00:47:04,916 --> 00:47:07,916 Credo che dovrebbe vergognarsi di se stesso. 674 00:47:08,500 --> 00:47:12,750 Le vendite di case esistenti in quella zona sono diminuite del 14%. 675 00:47:12,833 --> 00:47:15,291 Un tale calo non si vedeva da dieci anni. 676 00:47:15,375 --> 00:47:18,750 E ha dato un'occhiata al 10-Q della sua banca, di recente? 677 00:47:18,833 --> 00:47:21,750 È patetico. Cosa penserebbero i vostri clienti, 678 00:47:21,833 --> 00:47:26,125 se sapessero che quest'istituto è sull'orlo dell'insolvenza? 679 00:47:26,916 --> 00:47:32,125 - Mi dispiace, ma il loro credito è… - Al di sopra della soglia richiesta. 680 00:47:32,875 --> 00:47:37,500 Andiamo, mamma e sig.ra Sanders. Troveremo di meglio altrove. 681 00:47:42,541 --> 00:47:44,500 - Andiamo. - Aspettate! 682 00:47:45,875 --> 00:47:48,083 E se vi proponessi un tasso del 4,2%? 683 00:47:48,833 --> 00:47:50,416 - Non fermarti. - Del 3,9%. 684 00:47:50,500 --> 00:47:52,916 - Resisti. - Tre virgola due. 685 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Fisso. 686 00:47:57,583 --> 00:48:00,791 Visto? Era così difficile? 687 00:48:00,875 --> 00:48:02,958 Ora portiamolo al tre. 688 00:48:04,625 --> 00:48:07,583 Ok. Ci accontenteremo del 3,1%. 689 00:48:20,791 --> 00:48:21,625 Ehi. 690 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 Dov'eri finita oggi? 691 00:48:25,750 --> 00:48:29,083 Non posso dirtelo. Fa parte della tua sorpresa di Natale. 692 00:48:29,166 --> 00:48:33,250 - Non so se voglio altre sorprese. - Questa sarà bella. Promesso. 693 00:48:35,416 --> 00:48:37,250 - È un bel casino. - Già. 694 00:48:39,333 --> 00:48:40,375 Beh… 695 00:48:41,625 --> 00:48:42,875 È risolvibile. 696 00:48:43,416 --> 00:48:44,458 - Davvero? - Sì. 697 00:48:45,833 --> 00:48:50,041 Sì. Per prima cosa, dobbiamo capire cos'è rimasto intatto. 698 00:48:50,625 --> 00:48:52,916 Gli elementi strutturali sono a posto, 699 00:48:53,000 --> 00:48:56,083 quindi vanno sostituiti solo il pavimento e il tetto. 700 00:48:57,000 --> 00:49:01,500 Una volta fatto, basterà riparare le pareti danneggiate, 701 00:49:01,583 --> 00:49:03,708 ricomporre e rifinire il tutto. 702 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 Quindi è salvabile? 703 00:49:08,541 --> 00:49:10,083 Tutto è salvabile. 704 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 Ne sei sicuro? 705 00:49:14,583 --> 00:49:17,041 Purché abbia solide fondamenta. 706 00:49:20,708 --> 00:49:22,166 E noi abbiamo… 707 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 Io credo di sì. 708 00:49:28,541 --> 00:49:29,625 - Ma… - Cosa? 709 00:49:29,708 --> 00:49:31,833 Beh, i mobili… 710 00:49:32,625 --> 00:49:33,666 Sì? 711 00:49:33,750 --> 00:49:37,916 Diciamo che potrebbero aver bisogno di un po' di movimento. 712 00:49:39,375 --> 00:49:40,250 Decisamente. 713 00:50:02,250 --> 00:50:04,000 TRACCIAMENTO BABBO NATALE 714 00:50:04,083 --> 00:50:07,875 Ogni spilla indica un avvistamento di Babbo Natale nel Paese. 715 00:50:08,750 --> 00:50:11,208 Centri commerciali, eventi, eccetera. 716 00:50:11,291 --> 00:50:15,416 Non possono essere tutti quello vero, sempre che esista. 717 00:50:16,458 --> 00:50:20,416 - Secondo Bob, sono i suoi aiutanti. - Indebolirebbe il suo marchio. 718 00:50:20,500 --> 00:50:21,791 Tu hai novità? 719 00:50:21,875 --> 00:50:24,333 Ho cercato tra le chiamate di mia madre, 720 00:50:24,416 --> 00:50:29,958 ma non c'è nessun Babbo Natale né tra le telefonate né tra i messaggi. 721 00:50:32,250 --> 00:50:36,750 Ok, al mio tre. Uno, due, tre! 722 00:50:38,458 --> 00:50:40,916 È la casa delle bambole della abuela. 723 00:50:41,000 --> 00:50:43,583 - È bellissima. - Va bene? 724 00:50:43,666 --> 00:50:46,458 - Ce l'hai fatta. - Bravi, mamma e papà! 725 00:50:46,541 --> 00:50:47,500 Grazie. 726 00:50:48,125 --> 00:50:50,458 Ci hanno messo anche le luci di Natale. 727 00:50:51,791 --> 00:50:53,041 È una cosa culturale. 728 00:50:54,208 --> 00:50:55,041 Sarà meglio. 729 00:50:55,833 --> 00:50:57,666 È magnifica. 730 00:50:57,750 --> 00:51:00,208 Totalmente e incredibilmente magnifica. 731 00:51:00,833 --> 00:51:01,791 Grazie. 732 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 Charlotte! Abbiamo un'altra emergenza. 733 00:51:07,791 --> 00:51:11,083 Abbiamo trovato la tua carta intestata di Babbo Natale, 734 00:51:11,166 --> 00:51:14,458 così, abbiamo avviato un'indagine. 735 00:51:14,541 --> 00:51:17,791 Grant crede ancora in "Babbo Natale". 736 00:51:17,875 --> 00:51:20,541 - Ma io ho i miei dubbi. - Dov'è lui? 737 00:51:20,625 --> 00:51:24,625 Ha visto che sul suo telefono non c'erano contatti con Babbo Natale. 738 00:51:25,375 --> 00:51:29,208 Perciò, ha deciso di dimostrare che Babbo Natale esiste 739 00:51:29,791 --> 00:51:34,916 tornando dove Babbo Natale lo starebbe aspettando. 740 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 A casa? 741 00:51:42,541 --> 00:51:46,541 Grant? 742 00:51:48,500 --> 00:51:51,375 I pastori non l'hanno visto. Chiedo a Babbo Natale. 743 00:51:51,458 --> 00:51:53,000 Io vado alla stazione. 744 00:51:54,291 --> 00:51:55,125 Non si sa mai. 745 00:51:58,833 --> 00:52:00,708 - Vieni a dire a… - Scusate. 746 00:52:00,791 --> 00:52:04,125 - Hai visto questo ragazzo? - Non oggi, grazie al cielo. 747 00:52:04,208 --> 00:52:05,375 Non… Che vuoi dire? 748 00:52:05,458 --> 00:52:09,208 - È venuto qualche giorno fa, ma non oggi. - Grazie. Scusate. 749 00:52:09,291 --> 00:52:10,125 Vieni. 750 00:52:10,208 --> 00:52:13,041 STATE LASCIANDO HADLEY FALLS "QUI SI STA MEGLIO" 751 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 Char. 752 00:52:16,083 --> 00:52:19,750 Senti. Ho chiamato il capo della polizia. Lo stanno cercando. 753 00:52:19,833 --> 00:52:23,916 Andrà tutto bene, promesso. Quel bambino è un ninja, lui… 754 00:52:24,583 --> 00:52:25,708 - Oddio. - Che c'è? 755 00:52:26,583 --> 00:52:29,208 È un guerriero ninja. Jackie sa cosa fare. 756 00:52:29,291 --> 00:52:31,333 - Fidati. Ci pensa Jackie. - Ok. 757 00:52:31,416 --> 00:52:32,833 - Dove andiamo? - Dritto. 758 00:52:50,125 --> 00:52:53,791 Ascolta. Risolverai tutto. Ci vediamo a casa. 759 00:52:53,875 --> 00:52:55,500 - Ti voglio bene. - Anch'io. 760 00:52:59,791 --> 00:53:01,750 - Ciao. - Ciao. È mio figlio. 761 00:53:01,833 --> 00:53:05,375 - Da quanto è qui? - Non da molto. Gli abbiamo dato del miso. 762 00:53:05,458 --> 00:53:06,375 Oh, certo. 763 00:53:07,250 --> 00:53:08,333 Offre la casa. 764 00:53:09,083 --> 00:53:12,750 Non capita spesso di avere un vero ninja nel nostro ristorante. 765 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 È davvero dolce. Grazie. 766 00:53:17,666 --> 00:53:19,750 - Mamma? - Bob Scimmia era affamato? 767 00:53:19,833 --> 00:53:21,583 Tantissimo. 768 00:53:21,666 --> 00:53:25,166 Babbo Natale ha ricevuto il tuo messaggio. Andrà tutto bene. 769 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 Babbo Natale esiste, vero, mamma? 770 00:53:29,208 --> 00:53:30,583 Tu cosa ne pensi? 771 00:53:30,666 --> 00:53:33,666 Io voglio crederci, ma mi servono delle prove. 772 00:53:34,291 --> 00:53:37,125 Ti lascia dei regali la mattina di Natale. 773 00:53:37,958 --> 00:53:40,333 Per Beatrix non è una prova sufficiente. 774 00:53:40,416 --> 00:53:44,541 Dice che forse li comprano i genitori e che ci servono prove vere, 775 00:53:44,625 --> 00:53:46,375 come un test del DNA. 776 00:53:47,625 --> 00:53:49,291 Tu credi in lui? 777 00:53:52,250 --> 00:53:54,250 - Sì. - L'hai mai visto? 778 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Di solito, mi addormento prima che arrivi. 779 00:53:58,333 --> 00:54:01,291 - Ma continuo ad aspettarlo e a sperare. - Davvero? 780 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 Giurin giurello? 781 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Possiamo vedere il TG? 782 00:54:07,333 --> 00:54:11,000 - Ok. Andiamo. - Ultim'ora su Channel 50 News. 783 00:54:11,708 --> 00:54:15,291 La parola a Michelle, reporter specializzata in tecnologia. 784 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 - Cosa puoi dirci? - Grazie, Jim. 785 00:54:17,416 --> 00:54:20,250 Dopo il video virale "Aspirapolvere della morte", 786 00:54:20,333 --> 00:54:23,458 che mostrava un robot della StarTech prendere fuoco, 787 00:54:23,541 --> 00:54:27,375 si è scoperto che l'azienda continua a vendere le unità difettate. 788 00:54:27,458 --> 00:54:29,083 Li avevo avvertiti. 789 00:54:29,166 --> 00:54:32,958 La società, i cui beni sono stati congelati, rischia una causa 790 00:54:33,041 --> 00:54:36,250 che potrebbe costringerla alla bancarotta. 791 00:54:36,958 --> 00:54:39,791 Dunque, possiamo dire che sarà un Natale triste 792 00:54:39,875 --> 00:54:41,791 per i dipendenti della StarTech. 793 00:54:46,250 --> 00:54:49,916 È successo un disastro. La StarTech è implosa. È su tutti i TG. 794 00:54:50,000 --> 00:54:52,041 Cosa? Oh, no. 795 00:54:52,125 --> 00:54:54,375 - Davvero? - Sì. Rob non lo sa. 796 00:54:55,000 --> 00:54:58,791 E io ho investito tutti i nostri risparmi nella casa che Rob ama. 797 00:54:58,875 --> 00:55:02,416 È la fine. Non abbiamo più soldi e io perderò il lavoro. 798 00:55:03,541 --> 00:55:08,333 - Tempismo impeccabile. - Oddio, Charlotte! Mi dispiace. 799 00:55:09,750 --> 00:55:11,041 Sul serio. 800 00:55:11,625 --> 00:55:14,958 Sapevo che sarebbe successa una cosa simile. Come sempre. 801 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 L'agenzia immobiliare chiude alle cinque. 802 00:55:17,916 --> 00:55:20,291 Devo andare lì e revocare l'accordo. 803 00:55:20,375 --> 00:55:23,583 - Se parto ora, posso farcela. - Ma non puoi andartene. 804 00:55:23,666 --> 00:55:26,375 È la vigilia di Natale e ti perderai la recita. 805 00:55:26,458 --> 00:55:28,916 Non ho scelta. Devo affrontare la realtà. 806 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 C'è sempre scelta. 807 00:55:30,666 --> 00:55:32,375 Apprezzo la tua positività, 808 00:55:32,458 --> 00:55:35,416 ma le cose non si risolvono magicamente per tutti. 809 00:55:35,500 --> 00:55:37,791 Neanche per me. 810 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 Andiamo. Tu hai tutto. Questa casa. 811 00:55:41,083 --> 00:55:45,291 Il sig. Genio Palestrato. I tuoi figli sono fantastici. 812 00:55:45,375 --> 00:55:49,041 Una è super intelligente e l'altro è pronto a salvare il mondo. 813 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 Salvare il mondo? 814 00:55:53,750 --> 00:55:54,583 Oh, Char. 815 00:55:56,458 --> 00:56:00,750 E non lo dico con invidia. Penso che sia meraviglioso. Te lo meriti. 816 00:56:00,833 --> 00:56:04,166 È solo che alcune donne possono avere tutto e altre no. 817 00:56:04,250 --> 00:56:07,666 Tornerò più tardi. Ci vediamo alla recita. 818 00:56:15,750 --> 00:56:17,083 - Ehi. - Ehi. 819 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 - Come sta? - Bene. 820 00:56:19,000 --> 00:56:21,375 Ottimo. Dove stai andando? 821 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 - È una storia lunga. - C'entra la StarTech? 822 00:56:24,083 --> 00:56:26,416 - Hai saputo? - È ovunque su Internet. 823 00:56:27,416 --> 00:56:30,083 Ho investito tempo ed energie in questo lavoro 824 00:56:30,166 --> 00:56:31,750 e mi ritrovo senza niente. 825 00:56:33,458 --> 00:56:34,666 Congratulazioni. 826 00:56:35,500 --> 00:56:36,458 Congratulazioni? 827 00:56:36,541 --> 00:56:40,125 La StarTech era un tappabuchi, no? Ti sei sempre ripromessa… 828 00:56:40,208 --> 00:56:44,375 - Un tappabuchi che ci pagava le spese. - Ma non ti ha mai ispirata. 829 00:56:45,000 --> 00:56:50,416 Ascolta, troveremo una soluzione. Guarda il lato positivo. Avevi ragione. 830 00:56:50,500 --> 00:56:51,791 Davvero? Su cosa? 831 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 Sul fatto di non dover comprare quella casa. 832 00:56:55,500 --> 00:56:56,916 Era la cosa più sensata. 833 00:56:58,791 --> 00:57:00,000 Mi dispiace, tesoro. 834 00:57:00,833 --> 00:57:03,541 - Per cosa? - Non doveva andare così. 835 00:57:04,041 --> 00:57:06,666 Ero quella con un grande potenziale. 836 00:57:06,750 --> 00:57:09,125 - E ora guardami. - Cosa? 837 00:57:10,208 --> 00:57:15,041 Tesoro, senti, capisco che non sia un buon momento, 838 00:57:15,125 --> 00:57:18,250 ma io ho fede. Le cose si risolveranno. 839 00:57:18,916 --> 00:57:22,458 Sì, ma, alla fine, non si risolvono mai per davvero. 840 00:57:22,541 --> 00:57:24,666 Non vanno mai come vorremmo noi. 841 00:57:25,958 --> 00:57:28,583 E ogni anno mi viene ricordato puntualmente 842 00:57:28,666 --> 00:57:31,625 quello che volevo fare per te, per noi. 843 00:57:31,708 --> 00:57:33,000 Il tutto accompagnato 844 00:57:33,083 --> 00:57:36,166 da questo grande "punto esclamativo" chiamato Natale. 845 00:57:38,375 --> 00:57:39,916 Ti amo. 846 00:57:45,083 --> 00:57:48,333 - Ma dove vai? - A fare i conti con un tuffo nel vuoto. 847 00:58:19,500 --> 00:58:22,875 Era "Just Cancel Christmas". E, dal mondo della finanza, 848 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 la notizia del fallimento della StarTech proprio… 849 00:58:29,750 --> 00:58:30,666 Che diavolo… 850 00:58:39,208 --> 00:58:41,083 Significa che sono morta? 851 00:58:42,208 --> 00:58:45,583 - Signora, sta bene? - Rose. 852 00:58:46,833 --> 00:58:48,791 Sono felice che tu non sia reale. 853 00:58:50,833 --> 00:58:54,333 Mi scusi. Sto andando in città per prepararmi per la recita. 854 00:58:54,416 --> 00:58:56,125 - Ok. - È l'amica di Jackie. 855 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Sì, stavo guidando e ho colpito un blocco di ghiaccio. 856 00:59:00,208 --> 00:59:03,208 Siamo tutti felici che passi del tempo con Jackie. 857 00:59:03,291 --> 00:59:06,708 Ama la compagnia, soprattutto in questo periodo dell'anno. 858 00:59:06,791 --> 00:59:09,916 La mia auto è lì. Aspetto che si rimetta in strada. 859 00:59:10,000 --> 00:59:12,916 Andrà tutto bene. Guidi con prudenza. 860 00:59:13,000 --> 00:59:14,625 Volete vedere Babbo Natale? 861 00:59:14,708 --> 00:59:16,458 - Sì! - Sarà da valutare. 862 00:59:16,541 --> 00:59:18,625 Santo cielo, un po' di entusiasmo. 863 00:59:18,708 --> 00:59:22,708 Dai, ninja. Val non deve arrivare in ritardo al suo spettacolo. 864 00:59:22,791 --> 00:59:24,250 Ma devo trovare Bob. 865 00:59:24,333 --> 00:59:27,458 Sono certo che salterà fuori. Sai che ama nascondersi. 866 00:59:27,541 --> 00:59:31,166 Sì. È vero. Ottima intuizione, papà. 867 00:59:31,750 --> 00:59:35,250 - La stella sarà lì? - Ci sarà. Ok? Promesso. 868 00:59:40,041 --> 00:59:42,958 Siamo tutti felici che passi del tempo con Jackie. 869 00:59:44,958 --> 00:59:48,333 Ama la compagnia, soprattutto in questo periodo dell'anno. 870 00:59:52,166 --> 00:59:54,083 FONDO IN MEMORIA DI DANIEL JENNINGS 871 00:59:58,000 --> 01:00:00,166 UN'OCCASIONE PER CAMBIARE IL MONDO 872 01:00:00,250 --> 01:00:02,916 Fare l'inventore era il sogno di Daniel. 873 01:00:03,791 --> 01:00:05,625 Sperava di cambiare il mondo. 874 01:00:07,416 --> 01:00:08,750 Vorrei che fosse qui. 875 01:00:10,500 --> 01:00:11,375 Oh, no. 876 01:01:01,208 --> 01:01:05,166 Non è una cosa che si scrive in una newsletter natalizia. 877 01:01:20,333 --> 01:01:21,458 MODELLO 46 878 01:01:25,708 --> 01:01:28,833 FONDAZIONE DANIEL JENNINGS GENITORI ONORANO FIGLIO SCOMPARSO 879 01:01:28,916 --> 01:01:29,916 Già. 880 01:01:31,500 --> 01:01:33,041 Quando è successo, 881 01:01:34,875 --> 01:01:38,083 ha avuto un impatto pesantissimo sulla nostra famiglia. 882 01:01:39,708 --> 01:01:44,000 Quell'anno, non ho mandato la newsletter perché, insomma… 883 01:01:46,708 --> 01:01:50,375 Ma poi ho capito che dovevamo creare qualcosa. 884 01:01:52,333 --> 01:01:54,833 Per mantenere viva la sua memoria. 885 01:01:56,000 --> 01:02:00,833 Così abbiamo istituito una fondazione a suo nome. 886 01:02:02,625 --> 01:02:06,291 E l'ho scritto nella newsletter come se avesse fatto tutto lui. 887 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 Perché… 888 01:02:11,375 --> 01:02:13,166 in qualche modo, è stato così. 889 01:02:17,958 --> 01:02:22,250 Voglio mostrarti una cosa. Ma ti ci vorranno abiti caldi. Ok? 890 01:02:22,333 --> 01:02:24,125 - Va bene. - Va bene. 891 01:02:31,666 --> 01:02:33,666 Era il sogno più grande di Daniel. 892 01:02:34,208 --> 01:02:35,208 Ed è realtà. 893 01:02:48,375 --> 01:02:53,291 È la prima mongolfiera alimentata totalmente a energia solare. 894 01:02:57,250 --> 01:03:02,416 Il giro del mondo in 80 giorni era la favola preferita di Danny. 895 01:03:05,041 --> 01:03:06,833 La leggevamo quasi ogni sera. 896 01:03:08,208 --> 01:03:09,041 A casa. 897 01:03:11,250 --> 01:03:12,250 E in ospedale. 898 01:03:14,500 --> 01:03:20,041 Gli avevo promesso che avrei costruito una mongolfiera per girare il mondo. 899 01:03:21,291 --> 01:03:24,250 E anche che sarebbe stata rispettosa dell'ambiente, 900 01:03:24,333 --> 01:03:27,125 perché era importante per lui, così… 901 01:03:28,833 --> 01:03:33,125 L'ho fatta a energia solare. È folle, vero? 902 01:03:33,208 --> 01:03:36,125 No. Non lo è. 903 01:03:37,291 --> 01:03:41,000 E la mongolfiera sarà la stella di Betlemme. 904 01:03:42,666 --> 01:03:46,875 Sarà il nostro modo di assicurarci che Daniel sia parte del Natale. 905 01:03:49,666 --> 01:03:51,625 È la cosa che ho visto in cielo. 906 01:03:52,208 --> 01:03:54,583 - La stella si illumina. - Sì. 907 01:03:54,666 --> 01:03:57,291 Sì. Era Rose. Mi sta aiutando. 908 01:03:57,375 --> 01:04:00,541 Ha fatto un giro di prova la sera che siete arrivati. 909 01:04:06,208 --> 01:04:07,041 Bob Scimmia. 910 01:04:07,708 --> 01:04:11,375 - Papà, prendiamo una mela? - Sì, sono lì. 911 01:04:11,458 --> 01:04:13,583 Eccole. Andate. Una a testa. 912 01:04:13,666 --> 01:04:15,416 - Cielo! - Ha gli zuccherini! 913 01:04:15,500 --> 01:04:16,333 Gli M&Ms. 914 01:04:16,416 --> 01:04:19,208 - Grazie. - Hai preso quella con gli zuccherini? 915 01:04:19,291 --> 01:04:20,750 Sì. 916 01:04:20,833 --> 01:04:23,166 - Papà, prendine una. - Dite? 917 01:04:23,250 --> 01:04:25,666 - Perché non me ne dai un po' tu? - No. 918 01:04:27,125 --> 01:04:28,541 Va bene. 919 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 Sì. 920 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 Ok, Char. 921 01:04:42,041 --> 01:04:43,208 Grazie. 922 01:04:44,083 --> 01:04:46,750 - Ciao, Bob Scimmia. - Ciao. Divertiti. 923 01:04:49,666 --> 01:04:51,458 Grazie. 924 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Buon viaggio. 925 01:04:56,666 --> 01:04:57,583 Aspetta. 926 01:04:59,166 --> 01:05:00,125 Che succede? 927 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 No. 928 01:05:05,666 --> 01:05:09,208 La batteria è carica. Il problema è il pannello di controllo. 929 01:05:09,291 --> 01:05:10,791 Charlotte. 930 01:05:12,291 --> 01:05:13,791 - Stai bene? - No. 931 01:05:13,875 --> 01:05:17,416 Abbiamo avuto sporadici problemi elettrici nei voli di prova. 932 01:05:17,500 --> 01:05:20,958 - Ma pensavo fosse tutto risolto. - Ti serve un ingegnere. 933 01:05:21,041 --> 01:05:22,083 Giusto. Sì. 934 01:05:22,875 --> 01:05:24,541 Credo di poterla sistemare. 935 01:05:26,666 --> 01:05:28,375 Nessun segno di Babbo Natale? 936 01:05:40,458 --> 01:05:42,166 Ok. Dovrebbe funzionare, ora. 937 01:05:42,250 --> 01:05:45,958 - Ma tieni quelli addosso. - Non servono per mangiare gli snack? 938 01:05:46,041 --> 01:05:48,708 Ma ci aiuteranno anche con questa bellezza. 939 01:05:48,791 --> 01:05:49,625 Davvero? 940 01:05:49,708 --> 01:05:52,166 Stesso fenomeno del robot incendiario. 941 01:05:52,250 --> 01:05:55,875 Cariche elettrostatiche. Incanalano l'accumulo di elettroni 942 01:05:55,958 --> 01:05:58,583 dall'aria secca e il sistema non va in corto. 943 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 - Fidati di me. - Va bene. 944 01:06:05,250 --> 01:06:06,083 Ha funzionato. 945 01:06:08,041 --> 01:06:08,916 Va bene. 946 01:06:18,791 --> 01:06:20,166 Ci vediamo alla recita. 947 01:06:20,750 --> 01:06:22,125 Vuoi un passaggio? 948 01:06:22,208 --> 01:06:25,708 C'è posto per tre? Per me e per la scimmia inquietante? 949 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 Sei uno spasso. 950 01:06:30,666 --> 01:06:31,666 Ecco. 951 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 Attenta. 952 01:06:37,375 --> 01:06:38,208 Va bene. 953 01:06:47,500 --> 01:06:48,500 Caspita. 954 01:06:53,541 --> 01:06:56,458 Meno male che Bob Scimmia ha fatto mettere a Grant 955 01:06:56,541 --> 01:06:58,625 il nostro indirizzo nel navigatore. 956 01:06:58,708 --> 01:07:00,833 Mi hai salvato il Natale, Char. 957 01:07:01,708 --> 01:07:03,416 Tu hai salvato il mio. 958 01:07:06,750 --> 01:07:09,041 E, per la cronaca, ancora non capisco 959 01:07:09,125 --> 01:07:13,625 perché questi non abbiano avuto successo. Pubblicizzarli sarebbe uno scherzo. 960 01:07:13,708 --> 01:07:17,250 Ci piazzi il logo di una squadra sportiva e… 961 01:07:17,958 --> 01:07:21,250 - E cosa? - Si chiama brandizzazione. Pronto? 962 01:07:21,333 --> 01:07:24,791 La gente ama questa roba. Faresti una fortuna. 963 01:07:24,875 --> 01:07:25,708 Ok. 964 01:07:28,625 --> 01:07:30,750 Guarda, è casa nostra. 965 01:07:34,666 --> 01:07:37,583 Non abbiamo tirato su la scala. La prendo io. 966 01:07:37,666 --> 01:07:38,625 Oh, mio Dio. 967 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 Stiamo perdendo quota. È il peso della slitta. 968 01:07:50,833 --> 01:07:52,916 - Santo cielo. - Dovremmo atterrare. 969 01:07:55,416 --> 01:07:58,416 Io voglio crederci, ma mi servono delle prove. 970 01:07:58,500 --> 01:08:00,250 - Beh… - Dobbiamo atterrare. 971 01:08:00,333 --> 01:08:03,166 - Bob Scimmia ha un'idea. - Bob Scimmia? 972 01:08:03,250 --> 01:08:05,833 Sì. Aumento la velocità della ventola. 973 01:08:06,500 --> 01:08:08,791 - Cosa? Perché? - Non atterreremo. 974 01:08:10,708 --> 01:08:11,791 Non ancora. 975 01:08:11,875 --> 01:08:14,416 Non possiamo sorvolare la piazza della città 976 01:08:14,500 --> 01:08:17,125 con una slitta senza nessun Babbo Natale. 977 01:08:17,208 --> 01:08:18,083 Hai ragione. 978 01:08:21,625 --> 01:08:22,625 Aspetta. 979 01:08:23,625 --> 01:08:25,291 Che cavolo fai? 980 01:08:25,375 --> 01:08:26,416 Ho fede. 981 01:08:31,750 --> 01:08:32,958 Oddio. Stai attenta. 982 01:08:34,541 --> 01:08:38,125 Puoi farcela. 983 01:08:38,208 --> 01:08:39,666 Non ce la può fare. 984 01:08:42,416 --> 01:08:43,500 Charlotte! 985 01:08:45,000 --> 01:08:50,083 Sto bene. 986 01:09:04,125 --> 01:09:06,916 Char, fammi atterrare. 987 01:09:07,000 --> 01:09:10,041 No. Continua ad andare. 988 01:09:11,583 --> 01:09:12,416 Va bene. 989 01:09:17,041 --> 01:09:20,458 E vola dritto sopra il pubblico. 990 01:09:24,541 --> 01:09:26,875 Babbo Natale sta arrivando in città. 991 01:09:39,833 --> 01:09:41,791 I pastori che attendevano… 992 01:09:41,875 --> 01:09:44,958 Credo sia ora di concludere l'indagine. 993 01:09:46,666 --> 01:09:48,750 Ci serve più tempo, Bea. 994 01:09:48,833 --> 01:09:50,958 Tu vuoi crederci, vero? 995 01:09:51,666 --> 01:09:55,666 Sì, Grant. Ma non posso rinnegare me stessa. 996 01:09:58,375 --> 01:09:59,500 Oh, mio Dio. 997 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 - Bea. - Che c'è? 998 01:10:02,500 --> 01:10:04,375 È… 999 01:10:07,750 --> 01:10:10,500 Oh, mio Dio. 1000 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 Babbo Natale! 1001 01:10:20,916 --> 01:10:22,458 Oh, mio Dio. 1002 01:10:22,541 --> 01:10:24,833 Buon Natale a tutti! 1003 01:10:24,916 --> 01:10:26,000 È Babbo Natale! 1004 01:10:26,583 --> 01:10:29,583 Grant Sanders è laggiù? 1005 01:10:29,666 --> 01:10:32,500 Sono io! 1006 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 Bob Scimmia sta volando! 1007 01:10:44,625 --> 01:10:48,166 Buon Natale e buonanotte a tutti! 1008 01:11:06,875 --> 01:11:09,250 È ora di portarti a terra, Babbo Natale. 1009 01:11:12,708 --> 01:11:13,791 Ok. 1010 01:11:17,333 --> 01:11:19,208 Svelta, sgancia la slitta. 1011 01:11:19,291 --> 01:11:20,333 È incastrata. 1012 01:11:21,708 --> 01:11:23,125 Lascia che ti aiuti. 1013 01:11:23,208 --> 01:11:24,458 Va bene. 1014 01:11:24,541 --> 01:11:29,041 So quanto possono essere complicate queste slitte volanti. 1015 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 Ok. 1016 01:11:34,333 --> 01:11:35,208 Puoi andare. 1017 01:11:37,958 --> 01:11:40,916 - Grazie mille. - Grazie a te, Charlotte Sanders. 1018 01:11:42,041 --> 01:11:43,166 Prego. 1019 01:11:43,250 --> 01:11:45,958 Aspetti. Come sa il mio nome? 1020 01:12:01,916 --> 01:12:03,416 Buon Natale, Danny. 1021 01:12:03,500 --> 01:12:05,000 Buon Natale, Danny. 1022 01:13:21,833 --> 01:13:25,375 Ho un messaggio urgente per tutti i bambini. 1023 01:13:26,041 --> 01:13:30,166 Sono emerse nuove prove nella mia indagine su Babbo Natale. 1024 01:13:30,250 --> 01:13:33,958 Il mio consiglio è di credere in lui, 1025 01:13:34,041 --> 01:13:37,708 perché lui crede ancora in voi. 1026 01:14:10,458 --> 01:14:14,166 Chi vuole aiutarmi a rendere questo il miglior Natale di sempre? 1027 01:15:25,083 --> 01:15:29,083 Ecco gli auguri della famiglia Sanders e della famiglia Jennings. 1028 01:15:29,166 --> 01:15:31,500 Sono una nuova tradizione per noi. 1029 01:15:31,583 --> 01:15:36,000 Dopo essere arrivati da mia sorella e aver festeggiato lì il Capodanno, 1030 01:15:36,083 --> 01:15:39,208 io e Jackie abbiamo avviato un business dei guanti briciola 1031 01:15:39,291 --> 01:15:41,750 e la prima cliente è stata Mariah Carey. 1032 01:15:43,333 --> 01:15:45,458 Niente più briciole di biscotti. 1033 01:15:45,541 --> 01:15:47,875 Volendo diventare dei supereroi, 1034 01:15:47,958 --> 01:15:51,500 i nostri figli prendono tutti lezioni di karate da Valentino. 1035 01:15:52,250 --> 01:15:54,333 Il sogno dei Jennings si è avverato 1036 01:15:54,416 --> 01:15:58,166 e hanno girato il mondo raccogliendo soldi per l'ente di Daniel. 1037 01:15:58,250 --> 01:16:01,875 Anche il nostro sogno si è avverato. Abbiamo comprato la casa. 1038 01:16:01,958 --> 01:16:05,500 Ma la terremo per la nostra splendigliosa famiglia. 1039 01:16:05,583 --> 01:16:07,000 Cosa posso dire? 1040 01:16:07,083 --> 01:16:10,708 Il Natale con Jackie è un'esperienza che cambia la vita. 1041 01:19:59,458 --> 01:20:04,458 Sottotitoli: E. L. Di Domenico