1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,125 --> 00:00:25,583 JENNINGSIEN JOULUKIRJE 4 00:00:25,666 --> 00:00:30,041 Monen mielestä juhlapäiväkirjeet ovat korneja ja vanhanaikaisia. 5 00:00:31,000 --> 00:00:35,875 Meidän perheessämme ne ovat pitkä perinne, joten täältä pesee. 6 00:00:36,958 --> 00:00:42,875 Rakkaat ystävät, perheenjäsenet ja muu Maan asujaimisto. 7 00:00:43,875 --> 00:00:47,541 Lyhyen vuoden tauon jälkeen olemme palanneet raportoimaan - 8 00:00:47,625 --> 00:00:51,625 Jenningsin perheen suurimmista hiteistä. 9 00:00:51,708 --> 00:00:57,416 Elämä tuntuu kiitävän ohi, mutta niin siinä käy, kun on ihkuhauskaa. 10 00:00:58,500 --> 00:01:01,416 Vasta 10-vuotias tyttäremme Beatrix - 11 00:01:01,500 --> 00:01:05,708 pääsi Harvardin yliopistoon sen historian nuorimpana opiskelijana. 12 00:01:05,791 --> 00:01:11,791 Esikoisemme Danielin työ auttaa välttämään humanitaarisen kriisin Afrikassa - 13 00:01:11,875 --> 00:01:17,458 ja rakentamaan vedenpuhdistusjärjestelmän, joka antaa puhdasta vettä tuhansille. 14 00:01:19,125 --> 00:01:23,875 Parempi puoliskoni Valentino pitää menestyvää karatekoulua. 15 00:01:24,458 --> 00:01:27,791 Hän myös ohjaa kaupunkimme joulukuvaelman, 16 00:01:27,875 --> 00:01:30,791 joka on Hadley Fallsin vuoden suurin tapahtuma. 17 00:01:31,666 --> 00:01:36,250 Jos mietitte, mitä minulle kuuluu… Ahkera työnteko kantoi vihdoin hedelmää. 18 00:01:36,333 --> 00:01:40,791 Onnistuin myymään Jennings Aviationin ja jäämään varhaiselle eläkkeelle. 19 00:01:40,875 --> 00:01:43,416 Etsin aina uusia seikkailuja. 20 00:01:43,500 --> 00:01:48,041 Nyt aiomme toteuttaa Danielin haaveen vihreän energian edistämisestä - 21 00:01:48,125 --> 00:01:53,000 matkustamalla koko perheen voimin maailman ympäri aurinkosähköilmapallolla. 22 00:01:53,083 --> 00:01:55,875 Oikeasti? Kuka vielä lähettää joulukirjeitä? 23 00:01:55,958 --> 00:01:58,458 Kuka muka kestää lukea tällaista? 24 00:02:00,458 --> 00:02:02,458 Ei tarvitse vastata. Tiedän kyllä. 25 00:02:03,666 --> 00:02:08,083 Itse en ikinä lähettäisi tuollaisia kirjeitä. Ai miksikö? 26 00:02:08,166 --> 00:02:12,500 Minun perheeni saavutukset eivät juuri ylitä uutiskynnystä. 27 00:02:12,583 --> 00:02:15,583 Tämä on kuopukseni Dora. Söpö kuin mikä, 28 00:02:17,208 --> 00:02:21,416 mutta Marvelin ansiosta hän luulee, että hänellä on supervoimia. 29 00:02:23,291 --> 00:02:27,000 Superlihakset? Se voidaan vetää yli. 30 00:02:27,083 --> 00:02:29,166 Ei haittaa. Mennään autoon. 31 00:02:29,250 --> 00:02:32,250 Ai niin, varoita ennen kuin yrität taas lentää. 32 00:02:32,333 --> 00:02:33,416 Selvä, äiti. 33 00:02:34,250 --> 00:02:38,375 Toki kaikki pitävät lapsiaan poikkeuksellisina, mutta ihan tosi nyt. 34 00:02:39,958 --> 00:02:44,041 Ehdotan Bobia kakkospilotiksi. Se on synnynnäinen navigaattori. 35 00:02:44,125 --> 00:02:45,250 Ja sitten on Grant. 36 00:02:47,083 --> 00:02:49,000 Hän luulee olevansa ninjasoturi. 37 00:02:49,083 --> 00:02:52,791 Hänen ainoa ystävänsä on pehmo nimeltä Apina-Bob. 38 00:02:53,625 --> 00:02:57,958 Onko meidän pakko mennä Stacy-tädille? -He ovat sukua, ja nyt on joulu. 39 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 Miksei me mennä Jackien luo? 40 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 Kenen? -Sen kaverisi, jolta tämä kirje tuli. 41 00:03:04,541 --> 00:03:08,250 He kuulostavat mahtavilta. Olettehan te ystävät? 42 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 No siis ei. Tai olimme me. 43 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 Tavallaan. Kauan sitten. -Haluan lentää sillä kuumailmapallolla. 44 00:03:15,666 --> 00:03:18,500 Minäpä kerron sinulle bestiksestäni Jackiesta. 45 00:03:18,583 --> 00:03:22,583 Olisi mahtavaa ilmestyä hänen ovelleen ilmoittamatta - 46 00:03:22,666 --> 00:03:25,833 ja nähdä totuus kaikkien niiden tekaistujen… 47 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Antaa olla. 48 00:03:28,666 --> 00:03:31,875 Syötä Stacy-tädin uusi osoite tähän äläkä lataa pelejä. 49 00:03:33,583 --> 00:03:34,583 Mitä? 50 00:03:35,958 --> 00:03:37,083 Joo. 51 00:03:38,875 --> 00:03:42,375 Tämä on ihana mieheni. Hän on haaveilija. 52 00:03:43,083 --> 00:03:47,833 Aina kun hän näkee talon myynnissä, hän näkee tilaisuuden tienata isosti. 53 00:03:47,916 --> 00:03:50,791 Hän haaveilee, minä murehdin. 54 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Ei meillä ole varaa siihen taloon. 55 00:03:52,958 --> 00:03:55,875 Otetaan hätärahastosta. -Se olisi typeryyttä. 56 00:03:55,958 --> 00:04:00,833 Se on hätätilanteita varten. Työttömyyttä, tulvia… Zombeja? 57 00:04:05,541 --> 00:04:10,583 Muruhanska muuttuu vielä rahaksi, kulta. Se vain vie vähän odotettua pidempään. 58 00:04:10,666 --> 00:04:11,625 Vähän. 59 00:04:11,708 --> 00:04:16,166 John Lennon sanoi: "Elämä tapahtuu, kun teet muita suunnitelmia." 60 00:04:16,250 --> 00:04:19,750 Luovuin lopulta unelmastani tulla kuuluisaksi keksijäksi. 61 00:04:21,291 --> 00:04:23,750 Olen StarTechin luotettavuusinsinööri. 62 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 Kun ostoksesi vikaantuu, kuten tämä liekehtivä pölynimuri, 63 00:04:27,458 --> 00:04:32,333 jonka kuluttajalehdet nimesivät "kuolemanimuriksi", 64 00:04:32,416 --> 00:04:34,416 minut kutsutaan siivoamaan… 65 00:04:38,333 --> 00:04:39,375 No niin. 66 00:04:41,125 --> 00:04:42,500 Andiamo! 67 00:04:43,500 --> 00:04:45,875 Bob taisi pissiä autoon. 68 00:04:45,958 --> 00:04:51,750 Ällöä! Entä jos minulla on superhajuaisti? Kärsisin paljon enemmän. 69 00:04:51,833 --> 00:04:53,625 Tästä tulee pitkä matka. 70 00:04:53,708 --> 00:04:58,541 Jep. No, Sandersin lomamatkajuna lähtee vihdoin asemalta. 71 00:04:58,625 --> 00:05:00,250 Tuut tuut! 72 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 Vain kaksi tuntia myöhässä. Edistystä! 73 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Jarruta! 74 00:05:08,916 --> 00:05:11,000 Hei… -Muistin juuri. 75 00:05:11,083 --> 00:05:13,583 Me unohdettiin kertoa joulupukille! 76 00:05:13,666 --> 00:05:17,541 Entä jos hän käy täällä ja antaa meidän lahjat naapurin lapsille? 77 00:05:17,625 --> 00:05:22,208 Ensinnäkin, älä koskaan huuda "jarruta". Toiseksi, kyllä pukki tietää. 78 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Mistä sinä sen tiedät? 79 00:05:23,916 --> 00:05:29,291 Soitin hänelle. -Sinäkö oikeasti puhuit joulupukin kanssa? 80 00:05:29,375 --> 00:05:31,500 Pipomies on mun bro, jou… 81 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 …homie. 82 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 Älä tee tuota julkisesti. No niin! 83 00:05:55,916 --> 00:05:58,958 PARAS JOULU IKINÄ 84 00:05:59,833 --> 00:06:00,791 Onko tuo… 85 00:06:01,666 --> 00:06:05,083 Jenningsien joulukirje. Sitä ei tullut viime vuonna. 86 00:06:05,166 --> 00:06:08,208 Mietinkin, mitä heille kuuluu. -Ei se tuosta selviä. 87 00:06:08,291 --> 00:06:10,166 Tuo on aivan absurdia tekstiä. 88 00:06:10,250 --> 00:06:14,458 Se on joulukirje. Ne ovat aina… -Omahyväisiä? Kerskuvia? 89 00:06:14,541 --> 00:06:15,666 Yltiöpositiivisia. 90 00:06:15,750 --> 00:06:19,541 Eikö sinua häiritse, että Jackie keksii pöyristyttäviä valheita - 91 00:06:19,625 --> 00:06:22,625 ja lähettää ne sitten "muulle Maan asujaimistolle"? 92 00:06:22,708 --> 00:06:26,125 "Upea elämä sinulla." -Mistä tiedät, että hän valehtelee? 93 00:06:26,208 --> 00:06:29,833 Niin hän tekee. Hän väitti Mariah Careyta ystäväkseen - 94 00:06:29,916 --> 00:06:34,333 ja pyysi tätä laulamaan valmistujaisiimme, mutta "keikkabussi petti". 95 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 Hän väitti myös sinun kosineen häntä kolmesti. 96 00:06:37,166 --> 00:06:41,458 No se nyt on naurettavaa. Kosin vain kerran. 97 00:06:42,583 --> 00:06:43,416 Vitsi. 98 00:06:43,958 --> 00:06:48,875 Puolustat häntä, koska kun seurustelitte, olitte siinä No Doubt -coverbändissä. 99 00:06:48,958 --> 00:06:51,875 Ei se ollut coverbändi. -Nimi oli Total Certainty. 100 00:06:51,958 --> 00:06:55,041 Biisit olivat omia. -Ja kuulostivat No Doubtilta. 101 00:06:55,125 --> 00:06:58,375 Kuule nyt. En minä puolustele ketään, 102 00:06:58,458 --> 00:07:03,041 mutta vaikka Jackie vähän värittää juttujaan, ei se tarkoita… 103 00:07:03,125 --> 00:07:08,458 Ei kenenkään elämä ole niin ihanaa, täydellistä ja ihkuhauskaa. 104 00:07:08,541 --> 00:07:12,625 Tarkoitatko "kenenkään elämällä" meidän elämäämme? 105 00:07:12,708 --> 00:07:15,000 Rob… -Sano, kun haluat vaihtaa kuskia. 106 00:07:22,875 --> 00:07:25,958 Puolen kilometrin päästä poistu liittymästä oikealle. 107 00:07:57,833 --> 00:08:00,250 Eikö sisaresi muuttanut lähemmäs meitä? 108 00:08:00,916 --> 00:08:04,000 On melkein keskiyö. -Matka tuntui kyllä pitkältä. 109 00:08:06,250 --> 00:08:07,666 Voiko hän asua tuossa? 110 00:08:08,583 --> 00:08:10,750 Onpa se nätti. -Oletko tosissasi? 111 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 Näitkö joulupukin oikeassa reessä? 112 00:08:26,500 --> 00:08:28,708 Stacy taisi voittaa lotossa. 113 00:08:29,208 --> 00:08:32,833 Hän sanoi uutta taloaan hienommaksi, mutta en odottanut tätä. 114 00:08:34,500 --> 00:08:38,875 Pysykää te autossa. Tekstasin myöhästymisestä. Ehkä he valvovat vielä. 115 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 Voi ei. 116 00:08:51,875 --> 00:08:52,708 Hitto! 117 00:08:55,291 --> 00:08:57,875 Charlotte Sanders? -Jackie Jennings? 118 00:09:01,041 --> 00:09:06,750 Ei ole totta. Rokkarini Robbie! Hei. -Hei, Jax. 119 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Mitä ihmettä sinä täällä teet? Keräätkö bändiä taas kokoon? 120 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 Aioin kysyä ihan samaa. Eikö tämä ole sisareni talo? 121 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 Ei, höpsö. Minä asun tässä. 122 00:09:17,083 --> 00:09:19,375 Syötitkö puhelimeen oikean osoitteen? 123 00:09:19,458 --> 00:09:23,583 Tietenkin syötin. Tai hei, enpäs syöttänytkään, vaan… 124 00:09:23,666 --> 00:09:25,791 Yllätys! 125 00:09:25,875 --> 00:09:28,250 Hyvää joulua, äiti. 126 00:09:28,333 --> 00:09:31,750 Vau! Melkoinen hiiviskelijä. Hän taitaa olla teikäläisiä? 127 00:09:31,833 --> 00:09:36,375 Ei ole kauaa. Grant Sanders, tietäisitpä, miten pulassa sinä ja apina olette. 128 00:09:36,458 --> 00:09:40,458 Sinähän sanoit, että olisi mahtavaa ilmestyä tänne ilmoittamatta… 129 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 Kiitos, riittää. -Sanoitko noin? 130 00:09:42,708 --> 00:09:45,958 Periaatteessa ehkä. -Tosi herttaista, Char. 131 00:09:46,041 --> 00:09:49,916 Vuosikaudet olen pyytänyt joulukirjeissä ihmisiä käymään, 132 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 mutta kukaan ei ole ikinä tullut. 133 00:09:52,583 --> 00:09:54,458 Val ja minä löimme vetoa, 134 00:09:54,541 --> 00:09:58,291 ja se, mitä juuri voitin, vie meidät joulupukin tuhmalistalle. 135 00:09:58,375 --> 00:10:00,875 Ymmärrät varmaan. -Yritän kuvitella. 136 00:10:01,708 --> 00:10:06,166 Tämä on tosi kiusallista. Anteeksi, että herätin. 137 00:10:06,250 --> 00:10:09,708 Pahoittelut tästä sekaannuksesta. No, hyvää yötä! 138 00:10:09,791 --> 00:10:13,541 Hei, mihinkä neiti luulee menevänsä? -Sisareni luo. 139 00:10:14,583 --> 00:10:16,708 Tähän aikaan? Tuskinpa. 140 00:10:16,791 --> 00:10:20,666 Laukut kantoon. Majatalossa on tilaa. -Emme me… 141 00:10:21,416 --> 00:10:24,416 Ollaanko perillä? Hirveä pissahätä. 142 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 Samat sanat. 143 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Sama. 144 00:10:30,166 --> 00:10:32,750 Hyvä on, mutta lähdemme sitten heti aamulla. 145 00:10:32,833 --> 00:10:36,541 Tietenkin! Mutta aamiaisen jälkeen, jotta tapaatte meikäläiset. 146 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 Tämä paikka on kuin Waynen kartano! 147 00:10:56,458 --> 00:11:00,541 Annoithan elinkautisen kotiarestin? -Grant syyttää Apina-Bobia. 148 00:11:00,625 --> 00:11:04,625 Apinalla on muuten oma huone, joka on isompi kuin meidän asuntomme. 149 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 Se kaipaa kai omaa tilaa. 150 00:11:09,166 --> 00:11:13,375 Hei, muistin että Robbien varpaat palelevat öisin. 151 00:11:15,458 --> 00:11:20,875 Olen viereisessä huoneessa. Jos tarvitsette jotain, koputtakaa. 152 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 Robbie, katso mitä löysin. 153 00:11:23,583 --> 00:11:27,625 Bändikisan voitto. Se oli mieletön veto! -Mitä? 154 00:11:27,708 --> 00:11:32,291 Muistatko? -No, se oli kuin ikuisuus sitten. 155 00:11:32,375 --> 00:11:34,458 Tuntuu kuin eiliseltä. 156 00:11:37,458 --> 00:11:40,000 Noin. Tosi söpöä! 157 00:11:42,625 --> 00:11:44,041 Hyvää yötä, Robbie. 158 00:11:45,083 --> 00:11:46,375 Hyvää yötä, Jax. 159 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 Voi luoja. "Jax ja Robbie"? Oliko teillä hellittelynimet? 160 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Oliko se vakavaa? Minä luulin, että vain deittailitte. 161 00:11:54,875 --> 00:11:57,541 Sitä se olikin. 162 00:11:58,416 --> 00:12:00,541 Mutta Jax… Jacqueline! 163 00:12:01,166 --> 00:12:05,458 Hän oli ensimmäinen tyttöystäväni yliopistossa. 164 00:12:10,833 --> 00:12:11,958 Hyvä on. 165 00:12:17,083 --> 00:12:19,666 Mitä sinä hänessä oikein näit? 166 00:12:20,166 --> 00:12:21,458 Voi luoja. 167 00:12:22,375 --> 00:12:26,500 Enpä tiedä. Olin nuori ja kokematon, 168 00:12:26,583 --> 00:12:30,458 ja hän oli fiksu, hullu ja spontaani. Hän oli valmis mihin vain. 169 00:12:32,125 --> 00:12:35,041 Minäkin olen spontaani ja valmis mihin vain. 170 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 Oletko? 171 00:12:41,666 --> 00:12:43,750 Täälläkö? -Totta kai. 172 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 Nytkö? -Miksei? 173 00:12:46,083 --> 00:12:48,166 Epäilen tarkoitusperiäsi. 174 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 Mitä se tarkoittaa? -Käyttäydyt epäilyttävästi. 175 00:12:55,708 --> 00:12:56,750 Selkis. 176 00:12:59,000 --> 00:12:59,875 Okei. 177 00:13:06,875 --> 00:13:08,833 Hyvää yötä, neiti Spontaani. 178 00:13:22,500 --> 00:13:23,916 Hän taisi voittaa vedon. 179 00:13:32,166 --> 00:13:33,750 Parempi se näin on. 180 00:13:35,500 --> 00:13:37,000 Ihan tosi, Charlotte? 181 00:13:37,083 --> 00:13:40,500 En minä tehnyt mitään. Se vain putosi. -Justiinsa. 182 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 4 PÄIVÄÄ JOULUUN 183 00:14:07,458 --> 00:14:09,833 Siinähän sinä olet, kamu. Sori, äiti. 184 00:14:09,916 --> 00:14:12,250 Bob tykkää joskus katsella, kun nukut. 185 00:14:16,791 --> 00:14:19,250 Missä kaikki ovat? -Keittiössä. 186 00:14:19,333 --> 00:14:22,333 Voidaanko me etsiä autoa vasta aamiaisen jälkeen? 187 00:14:22,416 --> 00:14:26,208 Toki. Hei, miten niin "etsiä autoa"? 188 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Tuo on ihan turhaa, Nanook. 189 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 Miten niin? Meidän täytyy päästä sisareni luo. 190 00:14:41,875 --> 00:14:45,458 Puhuin jo Stacyn kanssa. Heillä on vielä enemmän lunta. 191 00:14:45,541 --> 00:14:47,208 Yritetään uutenavuotena. 192 00:14:47,291 --> 00:14:49,916 Tule. Jackie ja Val tekivät huippuaamiaisen. 193 00:14:50,000 --> 00:14:55,541 Selvä, mutta sitten lähdemme kotiin vaikka suksilla tai koiravaljakolla. 194 00:15:04,458 --> 00:15:07,875 Muuten, yritä olla tuijottamatta. -Mitä minä tuij… 195 00:15:19,291 --> 00:15:22,500 Charlotte Sanders. Hauska tavata viimeinkin. 196 00:15:22,583 --> 00:15:25,333 Olen Valentino Miguel Garcia Jennings. 197 00:15:26,208 --> 00:15:27,458 Vastapuristettua. 198 00:15:38,083 --> 00:15:39,708 No bueno? -Sí. 199 00:15:40,375 --> 00:15:43,583 Pakarasta… Tai siis parasta, mitä olen maistanut. 200 00:15:44,250 --> 00:15:47,208 Puhuisin mielelläni kanssasi väitöskirjastasi. 201 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 Oletko lukenut sen? 202 00:15:48,750 --> 00:15:53,791 Iltasaduksi tyttärellemme Beatrixille. Se oli molemmista kiehtova. 203 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 Rakas, tämä on Beatrix. 204 00:16:04,166 --> 00:16:07,250 Löysin muuten kaavastasi pari laskuvirhettä. 205 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 Kultaseni, mitä me puhuimmekaan? 206 00:16:09,708 --> 00:16:13,291 Ei saa korjata vierasta. -Hän on meidän pikku neromme. 207 00:16:13,375 --> 00:16:15,875 Söpöä, mutta ei siellä ollut virheitä. 208 00:16:16,541 --> 00:16:19,416 Pannukakut ovat valmiit. Ensin Doralle. 209 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 Ole hyvä, kulta. 210 00:16:21,625 --> 00:16:24,916 Katso, äiti. Jackie-täti teki pannukakkuhahmoja! 211 00:16:25,000 --> 00:16:29,875 Vau! Ihan kuten minäkin. -Ei. Nämä näyttävät oikeilta jutuilta. 212 00:16:29,958 --> 00:16:34,625 Miltä minun sitten näyttävät? -Eivät Super-Doralta. 213 00:16:34,708 --> 00:16:40,625 Jackie-täti ja Val-setä, Bob haluaisi kiittää vieraanvaraisuudestanne. 214 00:16:40,708 --> 00:16:46,125 Se ei ole tottunut siihen, että sitä kohdellaan… kohtuullisesti. 215 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Oli hän ihminen tai apina, vieras on aina vieras. 216 00:16:51,125 --> 00:16:53,583 Ja sitten rockin kuninkaalle. 217 00:16:55,166 --> 00:16:58,458 Ihan uskomaton! Sehän on kruunu. 218 00:17:06,291 --> 00:17:08,791 Äiti, mitä se eilisillan kolina oli? 219 00:17:10,250 --> 00:17:13,750 Jackie-täti ja Val-setä vain siirsivät huonekaluja. 220 00:17:14,250 --> 00:17:18,000 Aikuisten juttuja. -Ette te siirtele huonekaluja yöllä. 221 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 Me siirtelemme huonekaluja jatkuvasti. 222 00:17:29,083 --> 00:17:31,833 Me vain teemme sen hiljaa. 223 00:17:32,750 --> 00:17:38,833 Mutta se ei tarkoita, ettei niitä siirrerltäisi ja vieläpä tosi hyvin. 224 00:17:40,708 --> 00:17:42,666 Atomin ydin. 225 00:17:43,250 --> 00:17:46,750 Tytölle, joka auttoi minut fysiikan ykköskurssista läpi. 226 00:17:47,333 --> 00:17:50,541 Teidän äitinne oli yliopiston fiksuin opiskelija. 227 00:17:50,625 --> 00:17:53,916 Ilman hänen opetustaan en olisi ikinä valmistunut. 228 00:17:55,333 --> 00:17:58,250 Ai niin. Robbie, joko kysyit häneltä? 229 00:17:59,625 --> 00:18:02,291 Mitä piti kysyä? -Jaa, kas kun… 230 00:18:04,291 --> 00:18:07,541 Jacqueline pyysi meitä jäämään jouluksi tänne. 231 00:18:07,625 --> 00:18:10,083 Niin! Siitä tulee mahtavaa. 232 00:18:10,166 --> 00:18:13,291 Voisimme vaihtaa kuulumiset ja viettää tyttöjen aikaa. 233 00:18:13,375 --> 00:18:17,541 Siitä on liian kauan. -Tosi herttaista, mutta emme me voi… 234 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 Joulu Jackien kanssa on elämän mullistava kokemus. 235 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 Jooko, äiti? 236 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 Minä ja Bob halutaan jäädä. Jooko? 237 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 Se riippuu kai isästänne. Rob? 238 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 Sitten se on sovittu, koska Robbie suostui jo. 239 00:18:36,500 --> 00:18:39,166 Hei! -Kuuletteko tekin tuon? 240 00:18:39,666 --> 00:18:41,583 Joo, kuulen! -Kuulen kulkusia. 241 00:18:41,666 --> 00:18:43,416 Minäkin taidan kuulla. 242 00:18:43,500 --> 00:18:46,416 Joo. "Ja minäkin kuulin!" 243 00:18:48,250 --> 00:18:51,833 Onko sukissa kirjeitä? Mitä siitä sanotte? 244 00:18:52,875 --> 00:18:55,375 Tämä on osoitettu Theodora Sandersille. 245 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 Siitäkö Dora on tulee? Minä ajattelin seikkailijaa. 246 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Ja sitten Grant. 247 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 Oikeasti? 248 00:19:07,791 --> 00:19:12,666 Täällä on kirje myös Bob Sandersille. Voisiko se olla Apina-Bob? 249 00:19:13,958 --> 00:19:15,458 Keneltäköhän nämä ovat? 250 00:19:17,916 --> 00:19:19,291 Se on joulupukilta! 251 00:19:20,708 --> 00:19:23,416 Siinä lukee: "Arvoisa ninja Grant." 252 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 Pellithän olivat kiinni. 253 00:19:25,750 --> 00:19:29,833 "Kuulin, että vietät tämän joulun supersiistien Jenningsien luona. 254 00:19:29,916 --> 00:19:35,083 Toimitan lahjasi heille Hadley Fallsiin. Hyvää joulua. Joulupukki." 255 00:19:38,541 --> 00:19:40,541 Paras joulu ikinä. 256 00:19:46,750 --> 00:19:49,458 Miksi menit suostumaan? Nyt olemme loukussa. 257 00:19:50,208 --> 00:19:53,500 Tämä ei ole mikään jääkausi, enkä minä suostunut, 258 00:19:53,583 --> 00:19:55,625 paitsi jos sinullekin sopii. 259 00:19:55,708 --> 00:19:57,458 Jouluaattoon on kolme päivää. 260 00:19:57,541 --> 00:20:00,083 Jos lähdemme heti sään salliessa, ehdimme… 261 00:20:00,166 --> 00:20:05,083 Ehdimme minne? Mitä vikaa on täällä vietetyssä joulussa? 262 00:20:05,666 --> 00:20:09,250 Onko oikea syy hinkuusi lähteä se, minkä luulen sen olevan? 263 00:20:09,333 --> 00:20:13,583 Tarkoitatko sinua ja Jackieta? Älä nyt ole naurettava. 264 00:20:13,666 --> 00:20:17,666 Oletko varma? Ymmärtäisin aivan hyvin, jos… 265 00:20:17,750 --> 00:20:20,833 Aivan varma. Jackie ei ole minulle mikään uhka. 266 00:20:20,916 --> 00:20:24,916 Selvä. Halusin vain varmistaa ja olla ymmärtäväinen. 267 00:20:25,000 --> 00:20:25,875 Ihan turhaan. 268 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Jos kyse ei ole siitä, niin mistä sitten? 269 00:20:34,583 --> 00:20:36,125 Siitä kirjeestäkö? 270 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 Mistä kirjeestä? -Älä viitsi. 271 00:20:38,333 --> 00:20:42,583 Kun selvisi, ettei se ollutkaan valetta… -Ei sellaista ole selvinnyt. 272 00:20:42,666 --> 00:20:46,750 Oletko katsonut ympärillesi? Siis Valentinon kuolaamisen lisäksi? 273 00:20:46,833 --> 00:20:49,666 En minä kuolannut! -Sovitaan sitten niin. 274 00:20:49,750 --> 00:20:52,666 "Pakarasta, mitä olen maistanut?" Hyvin pelattu. 275 00:20:53,291 --> 00:20:57,208 Menin hämilleni. Sinä olet paljon kuumempi. 276 00:21:00,000 --> 00:21:03,500 Katselin kyllä paikkaa, ja jokin ei täsmää. En tiedä mikä, 277 00:21:03,583 --> 00:21:06,375 mutta Jackie pyöräytti kirjeet tosi nopeasti. 278 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 Entä se toinen poika, joka ei ole täällä? Daniel? 279 00:21:09,375 --> 00:21:12,708 Sehän luki joulukirjeessä. Hän on Kosovossa tai jossain. 280 00:21:22,083 --> 00:21:23,458 PHOTOSHOP KELTANOKILLE 281 00:21:23,541 --> 00:21:25,291 LUKU 9 KUVIEN YHDISTÄMINEN 282 00:21:26,458 --> 00:21:29,833 Onhan tämä nyt aika spontaania ja hullua, 283 00:21:29,916 --> 00:21:32,375 mutta Jenningsit ovat mukavia ihmisiä. 284 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 Ehkä voisit teeskennellä viihtyväsi. 285 00:21:36,291 --> 00:21:39,541 Leiki, että olemme äitini luona. -Mitä sanoit? 286 00:21:41,416 --> 00:21:43,916 Että voisit teeskennellä viihtyväsi. 287 00:21:44,750 --> 00:21:46,708 Olet oikeassa. -Olenko? 288 00:21:46,791 --> 00:21:48,333 Ollaan spontaaneja. 289 00:21:59,083 --> 00:22:03,291 Okei, ehkä tuo oli sitten totta. Ei se todista kaikkia väitteitä. 290 00:22:08,291 --> 00:22:11,333 Sinä olet siis se Harvardin tyttö. -Niin olen. 291 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 Sakki. 292 00:22:21,291 --> 00:22:22,208 Sakki ja matti. 293 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 Hyvä on, tyttö on taitava. 294 00:22:40,625 --> 00:22:42,708 Olkoon. Ihan miten vain. 295 00:22:47,625 --> 00:22:49,083 Mariah Carey? 296 00:22:57,416 --> 00:22:58,625 Leimoja. 297 00:23:00,500 --> 00:23:02,791 Onpa sitten kiva. 298 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Neiti Sanders? 299 00:23:09,291 --> 00:23:13,083 Grantin mukaan olet töissä StarTechillä. -Niin olen. 300 00:23:13,166 --> 00:23:15,166 En tiedä, omistatko sen osaketta, 301 00:23:15,250 --> 00:23:19,416 mutta hedgerahastojen tähti Ken Griffin shorttaa sitä parhaillaan. 302 00:23:19,500 --> 00:23:21,791 Kannattaisi jättää uppoava laiva. 303 00:23:21,875 --> 00:23:23,875 Sinä se vasta söpö olet. 304 00:23:25,083 --> 00:23:27,708 Puhutko minulle alentuvasti? -Mitä? En. 305 00:23:28,208 --> 00:23:33,750 Olen ehkä kooltani pieni, mutta järjeltäni olen jättiläinen. 306 00:23:33,833 --> 00:23:37,833 Älä aiheuta vieraille epävarmuutta. -En minä ole epävarma. 307 00:23:37,916 --> 00:23:41,916 Mennäänkö teidän autollanne? -Sehän on lumen vankina. 308 00:23:42,666 --> 00:23:45,791 Näetkö? Se oli lumen vanki. 309 00:23:45,875 --> 00:23:48,500 Lämmitetty pihatie sulaa muutamassa tunnissa, 310 00:23:48,583 --> 00:23:51,916 ja täällä aurakuskit ovat aivan täysiä velhoja. 311 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Mennään hakemaan kuusi! 312 00:24:03,625 --> 00:24:07,250 Hyvät ja jämäkät neulaset. -Se onkin hyvä yksilö. 313 00:24:09,625 --> 00:24:12,916 Tukeva runko. -On sekin okei. 314 00:24:13,916 --> 00:24:16,333 Joo, upea. Tukeva ja vahva. -Ja tahmeaa. 315 00:24:16,416 --> 00:24:21,833 Eikö tuo ole… aika valtava? -Val arvostaa juhlavuutta. 316 00:24:22,958 --> 00:24:25,208 Inspiroit minua, mi amor. 317 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 No niin… 318 00:24:33,875 --> 00:24:36,000 Ei sentään kuusikaupoilla. 319 00:24:39,875 --> 00:24:43,416 Iskikö inspiraatio? -Kas vain. 320 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 Voisitko… Odota, odota! 321 00:24:53,916 --> 00:24:55,291 Olette pihkassa. 322 00:24:56,125 --> 00:24:57,166 Kuusesta. 323 00:24:58,666 --> 00:25:01,250 Sí. -Oletko kunnossa? 324 00:25:04,458 --> 00:25:05,708 Joulupukki! 325 00:25:06,291 --> 00:25:11,250 Hei vain, lapset, ja hyvää joulua. -Hyvää joulua! 326 00:25:12,083 --> 00:25:13,916 Kiitos niistä kirjeistä. 327 00:25:14,583 --> 00:25:16,208 Kirjeistä… 328 00:25:17,750 --> 00:25:22,000 Ai, niin tietysti. Ne kirjeet! Olkaapa hyvät. 329 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 Yllätyimme iloisesti, kun löysimme ne tyynyjen alta aamulla. 330 00:25:26,250 --> 00:25:27,333 Erinomaista! 331 00:25:27,416 --> 00:25:31,166 Onneksi ne saapuivat ehjinä perille. Hyvää joulua. 332 00:25:32,125 --> 00:25:36,083 Eihän se kirje ei ollut tyynyni alla. -Nimenomaan. 333 00:25:39,375 --> 00:25:40,750 Mikä se tämä on? 334 00:25:42,666 --> 00:25:44,416 Ai, ei se ole mitään. 335 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Se on muruhanska, yksi Charlotten neronleimauksista. 336 00:25:48,416 --> 00:25:52,625 Ai niin, yliopistossakin keksit aina mitä siistimpiä vimpaimia. 337 00:25:52,708 --> 00:25:53,833 Mitä tämä tekee? 338 00:25:53,916 --> 00:25:57,833 Se on hansikas, joka hylkii murusia staattisella sähkövarauksella. 339 00:25:58,541 --> 00:26:00,583 Miksi hanskan pitää hylkiä muruja? 340 00:26:00,666 --> 00:26:04,208 Jos vaikka syö välipalaa… Tai antaa olla. 341 00:26:04,791 --> 00:26:07,541 Se on oikeastaan… Antaa olla. 342 00:26:08,125 --> 00:26:11,000 Daniel halusi aina keksijäksi. 343 00:26:11,750 --> 00:26:13,708 Hän halusi aina muuttaa maailmaa. 344 00:26:13,791 --> 00:26:17,166 No, muruhanska ei kyllä poista nälänhätää. 345 00:26:18,708 --> 00:26:22,833 Luimme kirjeestä Danielin puuhista. Olet varmaankin tosi ylpeä. 346 00:26:23,875 --> 00:26:25,375 Hän innostaa meitä aina. 347 00:26:26,291 --> 00:26:27,916 Olisipa hän täällä. 348 00:26:29,000 --> 00:26:33,541 Oli miten oli, ihan kaikella on tarkoituksensa. Myös muruhanskalla. 349 00:26:33,625 --> 00:26:37,958 Kun Jumala antaa jonkun lahjan, paras tapa kiittää on käyttää sitä. 350 00:26:38,041 --> 00:26:40,125 Näin on. -Rakastan sinua, kulta. 351 00:26:41,166 --> 00:26:43,916 Varokaahan. Ota nämä. -Jep. 352 00:26:45,625 --> 00:26:47,000 Täältä pesee! 353 00:26:50,208 --> 00:26:53,416 Pikkunaarmu. -Jep. 354 00:27:00,625 --> 00:27:03,708 Tuliko posti? -Joo! Tuon sen ylös. 355 00:27:06,458 --> 00:27:07,458 Mitä? 356 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Rob. 357 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Kiitos, Char. 358 00:27:21,666 --> 00:27:24,750 Kuule, oletko hiljattain pitänyt yhteyttä Jackieen? 359 00:27:24,833 --> 00:27:27,750 Tai siis joulukirjeen lisäksi? 360 00:27:27,833 --> 00:27:32,500 Minäkö? En, miten niin? -Kunhan kysyin. 361 00:27:35,625 --> 00:27:37,958 Onko kaikki hyvin? -Miksei olisi? 362 00:27:49,166 --> 00:27:52,125 Isä, saanko minäkin? -Muistin juuri kokkaustaitosi. 363 00:27:52,208 --> 00:27:56,125 Minähän rakastan leipomista. -Muistini alkaa palailla. 364 00:27:56,208 --> 00:27:57,916 Minäkin haluan kakkua. 365 00:27:58,000 --> 00:28:00,791 Käsittämätön ateria! -Ota mitä haluat. 366 00:28:00,875 --> 00:28:03,500 Saanko tuollaisen? -Ihan sikahyviä. 367 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 Hieroitko tätä kalkkunaa kolme tuntia? 368 00:28:06,083 --> 00:28:08,041 Keksejä riittää kaikille. 369 00:28:08,125 --> 00:28:12,500 Äiti tekee parhaat keksit. Ne ovat enemmän kuin gourmet. 370 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 Maistakaa tekin tätä! Miten huikea nainen. 371 00:28:15,833 --> 00:28:18,541 Uskomatonta. En tajua, miten teet tämän. 372 00:28:19,041 --> 00:28:21,208 Jackie on melkoinen. -Niin on. 373 00:28:32,541 --> 00:28:34,041 Charlotte Sanders. 374 00:28:34,583 --> 00:28:38,416 Tule. Juo kanssani. -Se olisi ihanaa. 375 00:28:38,500 --> 00:28:41,791 Tule vain ja istu. 376 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 Kiitos. -Maista ensin. Se on hiukan… 377 00:28:50,291 --> 00:28:51,458 Selvä. 378 00:28:52,583 --> 00:28:56,750 Ehkä vähän lisää? Onko jokin vialla? -No ei! 379 00:28:57,916 --> 00:28:59,291 Tai no, minä… 380 00:29:00,041 --> 00:29:02,041 Ole kiltti ja kerro. 381 00:29:03,291 --> 00:29:07,541 Mietin vain, puhuuko Jackie koskaan Robista. 382 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 Ei. 383 00:29:11,041 --> 00:29:16,541 Miksi kysyt? -Olen vain utelias. Okei. 384 00:29:21,125 --> 00:29:23,791 Robin ja Jackien katseleminen häiritsee sinua. 385 00:29:24,791 --> 00:29:26,833 Enpä tiedä. Ehkä vähän. 386 00:29:28,416 --> 00:29:30,458 Tai siis häiritseekö se sinua? 387 00:29:30,541 --> 00:29:36,125 Ei. Nautin siitä, että miehet pitävät vaimoani viehättävänä. 388 00:29:36,208 --> 00:29:39,333 Hetki. Eli sinusta Rob pitää Jackieta viehättävänä? 389 00:29:40,583 --> 00:29:42,000 Olenko minä viehättävä? 390 00:29:43,041 --> 00:29:47,583 Toki. Olet komea ja upea mies. 391 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 Miksi kysyt? 392 00:29:50,625 --> 00:29:55,833 Havainnollistan vain, että kaksi ihmistä voi tuntea vetoa toisiinsa ilman, 393 00:29:56,583 --> 00:30:00,083 että se merkitsee mitään. -Ai. 394 00:30:02,625 --> 00:30:05,750 Olenko minä sinusta viehättävä? -Et. 395 00:30:10,000 --> 00:30:11,333 Katso tätä. 396 00:30:14,041 --> 00:30:15,125 Joulupukki. 397 00:30:15,208 --> 00:30:20,833 Cootsin ja Gillespien vuoden 1934 julkaisu Joulupukki matkaan jo käy esittää, 398 00:30:21,541 --> 00:30:26,000 että joulupukin ainoa tarkoitus on tuoda leluja kilteille lapsille. 399 00:30:26,083 --> 00:30:29,375 Omat tutkimukseni eivät ole paljastaneet korrelaatiota - 400 00:30:29,458 --> 00:30:32,833 tuhmuustason ja saatujen lelujen määrän välillä. 401 00:30:34,500 --> 00:30:39,625 Itse asiassa suurin vaikuttava tekijä on vanhempien taloudellinen tilanne. 402 00:30:40,916 --> 00:30:43,041 Ei tässä ole järkeä. 403 00:30:43,875 --> 00:30:48,458 Paitsi jos tekeillä on jotain kieroa. Yhdessä me todistamme sen. 404 00:30:48,541 --> 00:30:52,875 Todistamme mitä? -Että joulupukkia ei ole olemassa. 405 00:30:52,958 --> 00:30:55,041 Enpä tiedä, Beatrix. 406 00:30:55,541 --> 00:30:58,041 Bob ja minä ollaan aika varmoja tästä. 407 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 Huomaan, että tarvitset lisää vakuuttelua. 408 00:31:02,750 --> 00:31:05,125 Kuuntele tarkkaan. 409 00:31:27,875 --> 00:31:30,333 Val! Tule pian tänne. 410 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 Mitä? 411 00:31:44,416 --> 00:31:48,083 ¿Que paso? -Ei aavistusta. Kuulin räsähdyksen. 412 00:31:49,750 --> 00:31:51,458 Ikkuna oli kai jäänyt auki. 413 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 Se oli vain tuulenpuuska. 414 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 Ei! 415 00:32:46,750 --> 00:32:48,041 Typerä lumiukko! 416 00:32:55,958 --> 00:32:56,875 Varokaa! 417 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 Varokaa! 418 00:33:03,083 --> 00:33:04,416 Poikki! 419 00:33:05,291 --> 00:33:07,208 Laskekaa hänet. -Oletko kunnossa? 420 00:33:08,083 --> 00:33:10,583 3 PÄIVÄÄ JOULUUN 421 00:33:10,666 --> 00:33:14,583 Kaverit, tämä hoidetaan delicado. Kuin hyväilisitte naista. 422 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 Te ehditte vielä. 423 00:33:18,958 --> 00:33:22,916 Kun enkeli lentää paikalle, sinun täytyy katsoa ylös tähteen. 424 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 Mi amor, tuleeko tähti aikataulussa? 425 00:33:25,500 --> 00:33:30,083 Tietenkin, kulta. Siitä tulee maailman paras tähti. 426 00:33:30,166 --> 00:33:31,750 Vain aito olisi parempi. 427 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Hyvä. Kymmenen minuutin tauko, ja sitten mennään alusta. 428 00:33:42,041 --> 00:33:43,166 Hyvää työtä. 429 00:33:46,291 --> 00:33:50,125 Ei yhtään juustoröhnää! Miten tämä on mahdollista? 430 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 Tieteellä. 431 00:33:52,458 --> 00:33:53,875 Nerokasta. 432 00:33:57,750 --> 00:34:01,125 Hyvin vedetty, enkeli! -Kiitos, Jackie. 433 00:34:03,000 --> 00:34:08,041 Se oli Rose McCaffrey. Hän oli päämekaanikkomme ennen kuin myin firman. 434 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 Ymmärrätkö sinä minua? 435 00:34:14,625 --> 00:34:18,666 Kulta, onko eläimille puhuminen ihan oikea supervoima? 436 00:34:18,750 --> 00:34:19,875 Jep. 437 00:34:20,708 --> 00:34:22,083 Eikä minulla ole sitä. 438 00:34:23,666 --> 00:34:25,583 Ota nämä. Sain ajatuksen. 439 00:34:36,041 --> 00:34:40,291 Tuuli kun lunta kantaa… -Ei. 440 00:34:42,166 --> 00:34:45,291 Liekit meille lämmön antaa 441 00:34:46,166 --> 00:34:49,583 Nyt juuttunut luokses oon 442 00:34:49,666 --> 00:34:52,708 Tuiskutkoon, tuiskutkoon, tuiskutkoon 443 00:34:54,625 --> 00:34:57,708 Viimat nuo hyiset haukkuu 444 00:34:58,500 --> 00:35:02,625 Ja popkornit liedellä paukkuu 445 00:35:02,708 --> 00:35:06,750 Päälle hämärän kartanon 446 00:35:06,833 --> 00:35:09,625 Tuiskutkoon, tuiskutkoon, tuiskutkoon 447 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 Kun aika on hyvästelyn 448 00:35:14,916 --> 00:35:18,583 Ei houkuta myrskyisä sää 449 00:35:20,333 --> 00:35:23,291 Vaan muistan mä sun syleilyn 450 00:35:23,375 --> 00:35:26,333 Se matkallain mua lämmittää 451 00:35:29,666 --> 00:35:33,500 Hiipua liekit alkaa 452 00:35:33,583 --> 00:35:37,458 Ja lähtö vielä oottaa 453 00:35:37,541 --> 00:35:40,791 Kunhan rakkautes saanut oon 454 00:35:41,625 --> 00:35:45,916 Tuiskutkoon, tuiskutkoon, tuiskutkoon 455 00:35:56,541 --> 00:35:59,625 Operaatio Valepukki alkaa. 456 00:36:03,583 --> 00:36:07,333 Vau, äiti! Jackie-täti ja isä ovat tosi siistejä yhdessä. 457 00:36:09,875 --> 00:36:12,875 Olipa se tosi… 458 00:36:14,375 --> 00:36:17,583 Minulla on vielä ostoksia, ja sinä et saa olla mukana. 459 00:36:17,666 --> 00:36:22,583 Jouluostoksia? Ihan oikeassa kaupassa? Kuka olet ja mitä olet tehnyt vaimolleni? 460 00:36:24,250 --> 00:36:25,416 Heippa. 461 00:36:31,166 --> 00:36:34,541 Mitäs te pikkuiset toivoisitte joululahjaksi? 462 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 Me halutaan totuus. Onko pukki olemassa? 463 00:36:37,875 --> 00:36:41,666 Vai onko tämä joku vanhempien monitasoinen huijaus, 464 00:36:41,750 --> 00:36:43,208 jolla meitä hallitaan? 465 00:36:45,000 --> 00:36:48,541 Tietenkin joulupukki on olemassa. Silmienne edessä! 466 00:36:49,208 --> 00:36:53,750 Älä siinä alennu. Myönnä, ettet ole aito joulupukki, niin me mennään. 467 00:36:55,333 --> 00:36:58,416 Kuulkaa, tämä taitaakin riittää tältä päivältä. 468 00:36:58,500 --> 00:37:02,291 Jonossa on paljon lapsia, joten menkäähän nyt. 469 00:37:02,375 --> 00:37:05,166 Ja oikein hyvää joulua! 470 00:37:06,208 --> 00:37:08,916 Hän valehtelee. Olen varma siitä. 471 00:37:10,458 --> 00:37:15,041 Bobilla on ajatus, mutta se tarvitsee vähän sitä pihkaa. 472 00:37:30,625 --> 00:37:32,583 Missä olet, pikku kirje? 473 00:37:34,708 --> 00:37:38,208 No, olen pelkkänä korvana. Mitä haluaisit joululahjaksi? 474 00:37:38,916 --> 00:37:42,041 Polkupyörän. -Vai pyörän? Montako vaihdetta? 475 00:37:42,666 --> 00:37:47,333 Kymmenen? Aiotko kilpailla sillä? Hyvä ajatus. 476 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Ei! Anna se… 477 00:37:49,833 --> 00:37:52,583 Pelastakaa joulu! Tontut, pelastakaa se! 478 00:37:54,166 --> 00:37:55,000 Jess! 479 00:37:56,291 --> 00:37:57,166 Hei, äiti. 480 00:37:58,541 --> 00:38:03,083 Aion toistaiseksi käyttää oikeuttani pysyä vaiti. 481 00:38:03,166 --> 00:38:04,208 Hyvä. 482 00:38:22,583 --> 00:38:24,333 Tämä on kai Danielin huone. 483 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 Syyttääkö hän Bobia? Tosi julmaa. 484 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Beatrix. 485 00:38:56,583 --> 00:38:59,666 Suoraan huoneeseesi. Ei Leijonan luolaa viikkoon. 486 00:39:01,291 --> 00:39:05,916 Toivottavasti Bobilla on hyvä asianajaja. -Se edustaa itseään. 487 00:39:14,916 --> 00:39:17,125 Murtauduit väärään taloon, cabrón. 488 00:39:22,541 --> 00:39:23,500 Charlotte? 489 00:39:24,166 --> 00:39:27,041 Kaikki hyvin. -Luulin sinua murtovarkaaksi. 490 00:39:27,125 --> 00:39:29,583 Ei se mitään. -Potkaisin naista! 491 00:39:29,666 --> 00:39:32,000 Ei hätää. -En anna itselleni anteeksi. 492 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Onko tuo… 493 00:39:42,875 --> 00:39:44,291 Äitisi nukkekoti. 494 00:39:48,208 --> 00:39:52,458 Sen piti olla jouluyllätys sinulle ja Beatrixille. 495 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Rakensitko sen uudelleen? 496 00:39:55,541 --> 00:39:56,458 Voi luoja. 497 00:40:01,375 --> 00:40:08,000 Äitini Sophia rakensi upeita nukkekoteja. Niin hän tuli toimeen isäni lähdettyä. 498 00:40:09,125 --> 00:40:12,833 Mutta tulipalo tuhosi ne kaikki. 499 00:40:15,291 --> 00:40:16,666 Kaikki paitsi yhden. 500 00:40:18,208 --> 00:40:20,958 Se oli hiiltynyt raunio, mi amor. 501 00:40:22,875 --> 00:40:26,250 Äitini aikoi rakentaa sen uudelleen, mutta menehtyi pian. 502 00:40:27,083 --> 00:40:30,250 Säilytin sen symbolina siitä, mitä äiti toivoi - 503 00:40:32,458 --> 00:40:33,291 meille. 504 00:40:35,208 --> 00:40:37,916 Mietin, että se muistuttaa Beatrixia abuelasta. 505 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 Olen käsittämättömän onnekas, kun olen löytänyt sinut. 506 00:40:41,208 --> 00:40:43,833 Ei, vaan minä se tässä onnekas olen. 507 00:40:44,333 --> 00:40:45,791 Mi corazón. 508 00:40:49,958 --> 00:40:51,666 Minä olen tosi… 509 00:40:51,750 --> 00:40:53,500 Charlotte, älä! -Ei! 510 00:41:01,041 --> 00:41:04,583 Voi hyvä luoja! 511 00:41:09,333 --> 00:41:12,958 Äiti, Apina-Bob kiittää siitä, että veit huomion pois meistä - 512 00:41:13,041 --> 00:41:15,375 ja siitä joulupukkitapauksesta. 513 00:41:16,833 --> 00:41:19,416 Lapset, menkää alas. 514 00:41:20,041 --> 00:41:21,125 Tulkaahan. 515 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 Mitä sinä täällä teit? -Minä vain… 516 00:41:26,958 --> 00:41:30,375 Mitä tämä hiiviskely ja tavaroideni penkominen on? 517 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 Tiesin, että nuuskit työhuoneessanikin eilen. 518 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 Mikä sinua oikein vaivaa? 519 00:41:37,958 --> 00:41:39,708 Häntä vaivaat sinä, Jackie. 520 00:41:42,875 --> 00:41:46,166 Elämäsi on liian ihanaa hänelle. -Enhän minä… 521 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 Luuletko, että Jackien elämän osoittaminen epätäydelliseksi - 522 00:41:50,833 --> 00:41:54,791 saisi oman epätäydellisen elämäsi tuntumaan paremmalta? 523 00:41:54,875 --> 00:41:59,458 Ei minun elämäni ole… -Tai epätäydelliset lapsesi? 524 00:42:01,500 --> 00:42:02,958 Tai aviomiehesi? 525 00:42:04,125 --> 00:42:08,458 Nyt seis. Haluatteko kuulla totuuden ja tietää, miksi tulin tänne? 526 00:42:09,083 --> 00:42:12,916 Tiedän, että olette viestineet salassa, ja etsin todisteita siitä. 527 00:42:13,000 --> 00:42:16,458 Näin on, kyyhkyläiset. Näin sen kirjeen. 528 00:42:18,833 --> 00:42:20,375 Kerro hänelle, Robbie. 529 00:42:20,458 --> 00:42:24,458 Joo, kerro, miten saitte juonittua itsenne taas toistenne luo. 530 00:42:24,541 --> 00:42:29,083 Syöttikö Grant tosiaan osoitteen navigaattoriin, vai kenties sinä? 531 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 Jäin kiinni. 532 00:42:35,500 --> 00:42:37,041 Siinä se kirje on. 533 00:42:41,250 --> 00:42:43,291 SANDERSIEN JOULUKIRJE 534 00:42:43,375 --> 00:42:44,541 Mikä tämä on? 535 00:42:46,333 --> 00:42:50,291 Se on joulukirje, jota olen lähettänyt ystäville ja sukulaisille. 536 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 Oletko… -Jep. 537 00:42:54,458 --> 00:42:56,375 Kaikista on kiva kuulla meistä. 538 00:42:57,625 --> 00:42:59,958 Kielsin kaikkia kertomasta sinulle, 539 00:43:01,125 --> 00:43:04,500 koska tiedän, miten inhoat näitä kerskumiskirjeitä. 540 00:43:05,666 --> 00:43:07,958 Tiesin, että näit sen eilen postissa, 541 00:43:08,041 --> 00:43:12,416 joten annoin sen Robille ja käskin hänen kertoa kaiken. 542 00:43:14,583 --> 00:43:16,583 Odotin vain oikeaa hetkeä. 543 00:43:18,208 --> 00:43:19,750 Kuulehan nyt, Charlotte. 544 00:43:21,375 --> 00:43:24,958 Tiedän, ettei elämästä tullut sellaista kuin toivoit. 545 00:43:26,166 --> 00:43:29,583 Sinua ehkä vähän hävettääkin meidän tilanteemme. 546 00:43:31,458 --> 00:43:32,666 Minua ei. 547 00:43:34,916 --> 00:43:35,875 Itse asiassa - 548 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 minä olen ylpeä. 549 00:43:40,958 --> 00:43:42,958 Niin olen minäkin. 550 00:43:44,875 --> 00:43:46,958 Ilmaiset sen jännällä tavalla. 551 00:44:15,333 --> 00:44:16,791 Hei. -Hei. 552 00:44:17,375 --> 00:44:18,625 Auto on nyt lastattu. 553 00:44:18,708 --> 00:44:23,000 Halusin vielä pyytää anteeksi tämänpäiväistä ja kaikkea - 554 00:44:23,083 --> 00:44:26,333 sekä kiittää huikeasta vieraanvaraisuudesta. 555 00:44:26,416 --> 00:44:28,416 Olen hyvin pahoillani siitä… 556 00:44:28,500 --> 00:44:31,875 Aiotteko lähteä? -Meistä niin on parasta. 557 00:44:32,541 --> 00:44:34,875 Eli me emme vietä joulua yhdessä. 558 00:44:36,125 --> 00:44:39,708 Miten voisimme tehdä niin kaiken tämän jälkeen? 559 00:44:39,791 --> 00:44:43,916 Toimintani oli anteeksiantamatonta. 560 00:44:44,500 --> 00:44:47,541 Jokainen tekee joskus virheitä. 561 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 Sen takia lyijykynän päässä on pyyhekumi. 562 00:44:50,416 --> 00:44:54,208 Nukkekodin rakentamiseen meni varmasti monta viikkoa. 563 00:44:54,291 --> 00:44:58,250 Monta kuukautta. Mutta se oli esine, ei mikään ihminen. 564 00:44:59,625 --> 00:45:02,708 Se on käsitelty ja unohdettu. Jooko? 565 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 Kuka sanoikaan, että unohtaminen on anteeksi antamista? En tiedä. 566 00:45:08,625 --> 00:45:11,791 En halua, että lähdette. 567 00:45:13,000 --> 00:45:15,416 Olemme ystävät. -Ainakin olimme. 568 00:45:15,500 --> 00:45:17,125 Olemme edelleen. 569 00:45:18,458 --> 00:45:19,916 Haluan, että jäät. 570 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Ole kiltti. 571 00:45:24,791 --> 00:45:26,416 Olkoon. -Hyvä. 572 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 Parasta jäädäkin! -Kiitos. 573 00:45:38,125 --> 00:45:40,500 Jackie, mietin tässä… 574 00:45:41,958 --> 00:45:44,125 Onko sinulla enemmän niitä… 575 00:45:44,208 --> 00:45:45,416 Enemmän? 576 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Niitä kirjeitä. 577 00:45:57,208 --> 00:45:59,166 Asiat muuttuvat. -Joo. 578 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 Elämä tapahtuu, kun teet muita suunnitelmia. 579 00:46:02,458 --> 00:46:05,916 On pakko myöntää, että se apina on aika karmiva. 580 00:46:06,750 --> 00:46:08,791 Eikö olekin? -Todella. 581 00:46:14,291 --> 00:46:18,625 "Charlotte meni töihin StarTechiin. Hän sanoo työpaikkaa väliaikaiseksi." 582 00:46:19,375 --> 00:46:20,541 Sitä sen piti olla. 583 00:46:23,333 --> 00:46:25,666 Luulin, että asiat järjestyisivät. 584 00:46:25,750 --> 00:46:29,625 Sitten toitottaisimme kaikille, että onnistuimme vihdoin. 585 00:46:29,708 --> 00:46:32,416 Ymmärrän tuon, mutta ongelma on siinä, 586 00:46:33,000 --> 00:46:35,416 ettei asioita tapahdu, ellei niihin usko. 587 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 Ehkä on aika ottaa riski. 588 00:46:38,416 --> 00:46:41,666 Robin unelmatalo? -Jouluyllätys. 589 00:46:42,708 --> 00:46:45,291 Mitä sanot? -Nyt puhut asiaa. 590 00:46:45,375 --> 00:46:46,708 Joo, anna palaa! 591 00:46:47,916 --> 00:46:50,375 2 PÄIVÄÄ JOULUUN 592 00:46:50,458 --> 00:46:55,458 Keskustelin asuntolainaosaston kanssa, ja luottotietojenne perusteella - 593 00:46:56,291 --> 00:46:59,500 suostuisimme 4,4 prosenttiin. 594 00:47:03,583 --> 00:47:07,916 Mitä mieltä olet? -Minusta herran sietäisi hävetä. 595 00:47:08,500 --> 00:47:12,750 Sillä alueella vanhojen talojen myynti on pudonnut 14 prosenttia. 596 00:47:12,833 --> 00:47:15,291 Hitain vuosineljännes vuosikymmeneen. 597 00:47:15,375 --> 00:47:18,625 Ja milloin viimeksi vilkaisit pankkisi taloustietoja? 598 00:47:18,708 --> 00:47:21,750 Säälittävässä kunnossa. Miltä asiakkaista tuntuisi, 599 00:47:21,833 --> 00:47:26,125 jos he tietäisivät rahalaitoksenne olevan maksukyvyttömyyden partaalla? 600 00:47:26,916 --> 00:47:32,125 Valitan, mutta luottotiedot… -Ylittävät vaatimuksenne. 601 00:47:32,875 --> 00:47:37,500 Tulkaa, äiti ja neiti Sanders. On parempiakin pankkeja. 602 00:47:42,541 --> 00:47:44,083 Kävele vain. -Odottakaa! 603 00:47:46,000 --> 00:47:48,083 Miltä kuulostaisi 4,2? 604 00:47:48,833 --> 00:47:50,416 Älä käänny. -3,9! 605 00:47:50,500 --> 00:47:52,916 Älä taivu. -3,2! 606 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Kiinteä korko. 607 00:47:57,583 --> 00:48:00,791 No, oliko se niin vaikeaa? 608 00:48:00,875 --> 00:48:02,958 Sovitaan vielä tasan kolme. 609 00:48:04,625 --> 00:48:07,583 Olkoon sitten. 3,1 prosenttia kelpaa. 610 00:48:20,791 --> 00:48:21,625 Hei. 611 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 Minne sinä tänään karkasit? 612 00:48:25,833 --> 00:48:28,458 En voi kertoa. Se liittyy yllätykseesi. 613 00:48:29,083 --> 00:48:33,250 En tiedä, kestänkö enää yllätyksiä. -Lupaan, että tämä on hyvä. 614 00:48:35,416 --> 00:48:37,250 Olen samaa mieltä. -Joo. 615 00:48:39,416 --> 00:48:42,791 No, kyllä se tästä. 616 00:48:43,416 --> 00:48:44,458 Oikeasti? -Niin. 617 00:48:45,833 --> 00:48:50,041 Ensin tutkitaan, mitkä osat ovat vielä ehjiä. 618 00:48:50,625 --> 00:48:56,291 Rakenteet ovat kunnossa, joten uusimista kaipaavat van lattia ja katto. 619 00:48:57,000 --> 00:49:01,500 Kun se on tehty, paikataan vielä vahingoittuneet seinät, 620 00:49:01,583 --> 00:49:03,708 ja viimeistellään yksityiskohdat. 621 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 Onko talo siis pelastettavissa? 622 00:49:08,541 --> 00:49:10,083 Kaikki on pelastettavissa. 623 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 Oletko varma? 624 00:49:14,583 --> 00:49:17,041 Kunhan perustukset vain ovat tukevat. 625 00:49:20,708 --> 00:49:23,500 Onko meillä… -Taitaa olla. 626 00:49:28,541 --> 00:49:29,625 Mutta… -Mitä? 627 00:49:29,708 --> 00:49:31,833 No, huonekalut… 628 00:49:32,625 --> 00:49:33,666 Niin? 629 00:49:33,750 --> 00:49:37,916 Huonekalut ehkä kaipaavat enemmän siirtelyä. 630 00:49:39,375 --> 00:49:40,250 Ehdottomasti. 631 00:50:04,041 --> 00:50:07,875 Jokainen nasta edustaa erillistä joulupukkihavaintoa. 632 00:50:08,750 --> 00:50:11,208 Kauppakeskuksissa, joulutapahtumissa… 633 00:50:11,291 --> 00:50:15,416 Oikea joulupukki ei voi olla kaikkialla, jos hän edes on olemassa. 634 00:50:16,583 --> 00:50:20,333 Bobin mielestä ne ovat apureita. -Se laimentaisi brändiä. 635 00:50:20,416 --> 00:50:21,791 Oliko sinulla onnea? 636 00:50:21,875 --> 00:50:24,333 Pengoin äitini puhelimen, 637 00:50:24,416 --> 00:50:29,958 mutta "joulu" tai "pukki" ei esiinny puheluissa tai tekstiviesteissä. 638 00:50:32,250 --> 00:50:36,750 Lasketaan kolmeen. Yksi, kaksi, kolme! 639 00:50:38,458 --> 00:50:40,916 Sehän on abuelan nukkekoti. 640 00:50:41,000 --> 00:50:43,583 Se on kaunis! -Onko se hyvä? 641 00:50:43,666 --> 00:50:46,458 Teitte sen! -Hyvä, äiti ja isä! 642 00:50:46,541 --> 00:50:47,500 Gracias. 643 00:50:48,166 --> 00:50:50,458 He panivat siihen jopa jouluvalot. 644 00:50:51,791 --> 00:50:53,166 Se oli kulttuurijuttu. 645 00:50:54,208 --> 00:50:55,208 Parasta ollakin. 646 00:50:55,833 --> 00:51:00,208 Talo on upea! Täydellisen ja mielettömän upea. 647 00:51:00,833 --> 00:51:01,791 Kiitos. 648 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 Charlotte! Täällä on taas tilanne! 649 00:51:07,791 --> 00:51:14,458 Löysimme väärennetyt joulupukin kirjepaperit ja käynnistimme tutkimukset. 650 00:51:14,541 --> 00:51:17,791 Grant uskoo yhä "joulupukkiin". 651 00:51:17,875 --> 00:51:20,541 Minulla on epäilykseni. -Minne Grant meni? 652 00:51:20,625 --> 00:51:24,625 Hän tutki puhelimesi ja uskoo, ettei "pukki" saanut tekstiviestiäsi. 653 00:51:25,291 --> 00:51:29,208 Niinpä hän päätti todistaa, että "pukki" on olemassa - 654 00:51:29,791 --> 00:51:34,916 ja palata sinne, missä "pukki" odottaisi häntä. 655 00:51:35,000 --> 00:51:36,208 Kotiinko? 656 00:51:42,541 --> 00:51:46,541 Grant? 657 00:51:48,500 --> 00:51:51,375 Paimenet eivät tienneet. Kysyn joulupukilta. 658 00:51:51,458 --> 00:51:53,083 Tarkistan linja-autoaseman. 659 00:51:54,291 --> 00:51:55,708 Varmuuden vuoksi. 660 00:51:58,833 --> 00:52:00,708 Tulehan kertomaan… -Anteeksi. 661 00:52:00,791 --> 00:52:04,125 Oletko nähnyt tätä poikaa? -Luojan kiitos en tänään. 662 00:52:04,208 --> 00:52:05,375 Et vilaustakaan? 663 00:52:05,458 --> 00:52:08,791 Pari päivää sitten, mutta en tänään. -Kiitos ja anteeksi. 664 00:52:09,291 --> 00:52:10,125 Tulehan. 665 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 Char! 666 00:52:16,083 --> 00:52:19,750 Soitin poliisipäällikölle. He pitävät silmänsä auki. 667 00:52:19,833 --> 00:52:23,916 Lupaan, että hän löytyy. Poika on kuin ninja… 668 00:52:24,583 --> 00:52:25,875 Pahus! -Mitä? 669 00:52:26,583 --> 00:52:29,208 Hän on ninjasoturi. Jackie tietää. 670 00:52:29,291 --> 00:52:31,375 Luota vain minuun. -Selvä. 671 00:52:31,458 --> 00:52:32,833 Minne mennään? -Suoraan. 672 00:52:50,125 --> 00:52:53,791 Char, sinä osaat tämän. Nähdään sitten kotona. 673 00:52:53,875 --> 00:52:55,208 Olet rakas. -Samoin. 674 00:52:59,916 --> 00:53:01,708 Hei. -Hei. Poikani on tuolla. 675 00:53:01,791 --> 00:53:05,375 Onko hän ollut jo kauan? -Ei. Annoimme hänelle misokeittoa. 676 00:53:05,458 --> 00:53:08,333 Hyvä ihme. -Me tarjoamme. 677 00:53:09,083 --> 00:53:12,750 Tähän ravintolaan ei joka päivä astele oikeita ninjoja. 678 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 Kovin kilttiä. Kiitos. 679 00:53:17,666 --> 00:53:19,750 Äiti? -Oliko Apina-Bobilla nälkä? 680 00:53:19,833 --> 00:53:21,583 Sudennälkä. 681 00:53:21,666 --> 00:53:24,750 Kulta, joulupukki sai viestisi, ja kaikki on hyvin. 682 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 Joulupukki on olemassa, eikö olekin? 683 00:53:29,208 --> 00:53:33,666 Mitä itse arvelet? -Haluan uskoa, mutta tarvitsen todisteita. 684 00:53:34,291 --> 00:53:37,125 No, saathan sinä häneltä lahjoja jouluna. 685 00:53:38,083 --> 00:53:42,333 Beatrixin mukaan se ei riitä. Lahjat voivat tulla vanhemmilta. 686 00:53:42,416 --> 00:53:46,375 Hänen mukaansa tarvitaan jotain pitävää, kuten hiuksia DNA-testiin. 687 00:53:47,625 --> 00:53:49,291 Uskotko sinä joulupukkiin? 688 00:53:52,250 --> 00:53:54,500 Uskon. -Oletko nähnyt hänet? 689 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Yleensä nukahdin ennen hänen tuloaan. 690 00:53:58,333 --> 00:54:01,333 Etsin ja toivon silti edelleen. -Oikeasti? 691 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 Vannotko? 692 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Avaisitko uutiset? 693 00:54:07,333 --> 00:54:11,000 Mennään sitten. -Seuraavaksi Channel 50:n uutisia. 694 00:54:11,708 --> 00:54:15,291 Tekniikkatoimittajamme Michelle on seurannut tätä juttua. 695 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 Mistä on kyse? -Kiitos, Jim. 696 00:54:17,416 --> 00:54:20,083 Netissä levisi video "kuolemanimurista", 697 00:54:20,166 --> 00:54:23,666 jossa StarTechin suosittu imuri syttyi tuleen. 698 00:54:23,750 --> 00:54:27,375 Myöhemmin selvisi, että yhtiö myi imuria tietoisena vioista. 699 00:54:27,458 --> 00:54:29,083 Varoitin heitä! 700 00:54:29,166 --> 00:54:32,958 Yhtiön varat on jäädytetty, ja armottomat kanteet odottavat. 701 00:54:33,041 --> 00:54:36,250 Oikeustoimet saattavat suistaa StarTechin konkurssiin. 702 00:54:36,958 --> 00:54:41,791 Toisin sanoen StarTechin työntekijöille tulee ankea joulu. 703 00:54:46,291 --> 00:54:48,625 Tuli katastrofi. StarTech romahti. 704 00:54:48,708 --> 00:54:52,041 Se on kaikissa uutisissa. -Mitä? Voi ei. 705 00:54:52,125 --> 00:54:54,375 Ihan tosi? -Jep. Rob ei tiedä. 706 00:54:55,000 --> 00:54:58,791 Käytin koko hätärahastomme siihen Robin haluamaan taloon. 707 00:54:58,875 --> 00:55:02,708 Meillä ei ole enää rahaa, ja menetän varmasti työpaikkani. 708 00:55:03,541 --> 00:55:08,333 Täydellinen ajoitus. -Voi ei! Olen tosi pahoillani. 709 00:55:09,750 --> 00:55:11,125 Olen todellakin. 710 00:55:11,625 --> 00:55:14,708 Odotinkin jotain tällaista. Näin käy aina. 711 00:55:14,791 --> 00:55:17,875 Kiinteistönvälittäjä Salt Lakessa on auki viiteen. 712 00:55:17,958 --> 00:55:20,291 Kaupan purkuun tarvitaan allekirjoitus. 713 00:55:20,375 --> 00:55:23,666 Jos lähden heti, voin vielä ehtiä. -Et voi lähteä! 714 00:55:23,750 --> 00:55:26,041 On jouluaatto, etkä näkisi kuvaelmaa. 715 00:55:26,125 --> 00:55:30,583 En voi muuta. Olen vain realisti. -Aina on vaihtoehtoja. 716 00:55:30,666 --> 00:55:35,416 Arvostan ajatusta, mutta kaikilla asiat eivät vain järjesty kuin taikuudella. 717 00:55:35,500 --> 00:55:37,791 Ei minuakaan mikään taikuus kanna. 718 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 Älä viitsi! Sinulla on kaikkea. Sinulla on tämä talo. 719 00:55:41,083 --> 00:55:45,291 Sinulla on nero valokuvamalli, ja lapsesi ovat uskomattomia. 720 00:55:45,375 --> 00:55:49,125 Toinen on superälykäs ja toinen pelastaa maailmaa. 721 00:55:50,666 --> 00:55:52,125 Pelastaa maailmaa? 722 00:55:53,750 --> 00:55:54,875 Voi, Char. 723 00:55:56,541 --> 00:56:00,416 Enkä sano tätä kateudesta. Se on ihanaa, ja ansaitset kaiken. 724 00:56:00,916 --> 00:56:03,708 Toiset vain ovat menestyjiä ja toiset eivät ole. 725 00:56:04,250 --> 00:56:07,666 Tulen illaksi takaisin. Nähdään sitten kuvaelmassa. 726 00:56:15,750 --> 00:56:17,083 Hei. -Hei. 727 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 Miten Grant pärjää? -Hyvin. 728 00:56:19,000 --> 00:56:21,375 Hyvä. Minne sinä menet? 729 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 Se liittyy moneen. -StarTechiin ehkä? 730 00:56:24,083 --> 00:56:26,416 Kuulitko siitä? -Juttu on kaikkialla. 731 00:56:27,666 --> 00:56:31,166 Kaikki näkemäni vaiva katosi savuna ilmaan. 732 00:56:33,458 --> 00:56:34,958 Onneksi olkoon. 733 00:56:35,500 --> 00:56:36,458 Mistä hyvästä? 734 00:56:36,541 --> 00:56:39,125 StarTech oli väliaikainen työpaikka. 735 00:56:39,750 --> 00:56:42,875 Lupasit itsellesi… -Se maksoi silti ruoan ja vuokran. 736 00:56:42,958 --> 00:56:44,375 Se ei innostanut sinua. 737 00:56:45,000 --> 00:56:50,416 Me keksimme jotain. Hyvä puoli on se, että olit oikeassa. 738 00:56:50,500 --> 00:56:54,916 Mistä niin? -Kielsit minua ostamasta sitä taloa. 739 00:56:55,500 --> 00:56:56,791 Se olikin fiksua. 740 00:56:58,791 --> 00:57:00,000 Anna anteeksi. 741 00:57:00,833 --> 00:57:03,541 Mistä? -Ei tässä näin pitänyt käydä. 742 00:57:04,041 --> 00:57:06,666 Minä olin meistä se, jolla oli potentiaalia. 743 00:57:06,750 --> 00:57:09,458 Katso nyt minua. -Oletko tosissasi? 744 00:57:10,208 --> 00:57:15,041 Rakas, tajuan kyllä, ettei tämä ole mikään hyvä uutinen, 745 00:57:15,125 --> 00:57:18,250 mutta minä uskon, että kaikki järjestyy kyllä. 746 00:57:18,916 --> 00:57:22,458 Niin, mutta eiväthän asiat järjesty. 747 00:57:22,541 --> 00:57:24,666 Eivät ne koskaan järjesty. 748 00:57:25,958 --> 00:57:31,625 Joka vuosi saan muistuksen kaikesta, mitä halusin sinulle ja meille. 749 00:57:31,708 --> 00:57:35,708 Sitä kaikkea alleviivaa polttopiste nimeltä joulu. 750 00:57:38,375 --> 00:57:39,916 Rakastan sinua. 751 00:57:45,083 --> 00:57:48,250 Minne menet? -Käänteiseen riskinottoon. 752 00:58:19,583 --> 00:58:22,875 Se oli Peruutetaan joulu, ja nyt talousuutisia. 753 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 StarTech syöksyy juuri sopivasti juhla…. 754 00:58:29,750 --> 00:58:30,666 Säikäytit… 755 00:58:39,208 --> 00:58:41,083 Olenko nyt kuollut? 756 00:58:42,208 --> 00:58:45,583 Oletko kunnossa? -Rose! 757 00:58:46,833 --> 00:58:48,666 Onneksi et ole oikea! 758 00:58:50,875 --> 00:58:54,333 Anteeksi. Olen matkalla valmistautumaan kuvaelmaan. 759 00:58:54,416 --> 00:58:56,125 Selvä. -Olet Jackien ystävä. 760 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Niin olen! Osuin tiellä jäiseen kohtaan ja… 761 00:59:00,208 --> 00:59:03,208 Olemme iloisia siitä, että olet Jackien luona. 762 00:59:03,291 --> 00:59:06,083 Hän kaipaa seuraa tähän aikaan vuodesta. 763 00:59:06,791 --> 00:59:09,916 Autoni on tuolla. Odotan, kunnes pääset taas tielle. 764 00:59:10,000 --> 00:59:12,916 Kaikki järjestyy. Ajahan varovasti. 765 00:59:13,000 --> 00:59:14,541 Haluatteko nähdä pukin? 766 00:59:14,625 --> 00:59:16,458 Joo! -Saapa nähdä. 767 00:59:16,541 --> 00:59:18,625 Voi hyvänen aika. Innostu vähän. 768 00:59:18,708 --> 00:59:22,708 Tulehan, ninjaukko. Val ei saa myöhästyä esityksestä. 769 00:59:22,791 --> 00:59:24,333 Mutta Bob täytyy löytää. 770 00:59:24,416 --> 00:59:27,375 Kyllä se jostain löytyy. Sehän tykkää piileskellä. 771 00:59:27,458 --> 00:59:31,166 Totta kyllä. Hyvin keksitty, isä. 772 00:59:31,750 --> 00:59:35,250 Tuleeko tähti? -Tähti tulee. Lupaan sen. 773 00:59:40,041 --> 00:59:42,750 Olemme iloisia siitä, että olet Jackien luona. 774 00:59:44,958 --> 00:59:48,166 Hän kaipaa seuraa tähän aikaan vuodesta. 775 00:59:52,166 --> 00:59:54,083 DANIEL JENNINGSIN MUISTORAHASTO 776 00:59:58,000 --> 01:00:00,375 TILAISUUS MUUTTAA MAAILMAA 777 01:00:00,458 --> 01:00:05,625 Daniel halusi aina keksijäksi. Hän halusi aina muuttaa maailmaa. 778 01:00:07,416 --> 01:00:08,916 Olisipa hän täällä. 779 01:00:10,500 --> 01:00:11,708 Voi ei. 780 01:01:01,208 --> 01:01:05,166 Tämä ei ole sellaista, mitä kirjoitetaan joulukirjeeseen. 781 01:01:25,708 --> 01:01:28,833 DANIEL JENNINGSIN SÄÄTIÖ VANHEMMAT MUISTAVAT POIKAA 782 01:01:28,916 --> 01:01:30,041 Niin. 783 01:01:31,500 --> 01:01:33,625 Kun se kaikki tapahtui, 784 01:01:35,000 --> 01:01:37,833 se oli perheellemme käsittämättömän raskasta. 785 01:01:39,708 --> 01:01:44,000 Sinä vuonna en lähettänyt joulukirjettä, koska… 786 01:01:46,708 --> 01:01:50,666 Sitten tajusin, että meidän oli luotava jotakin. 787 01:01:52,333 --> 01:01:54,833 Danielin muisto piti pitää elossa. 788 01:01:56,000 --> 01:02:01,083 Niinpä perustimme hänen nimeään kantavan säätiön. 789 01:02:02,625 --> 01:02:06,000 Kirjoitin joulukirjeen ikään kuin teot olisivat Danielin. 790 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 Koska - 791 01:02:11,541 --> 01:02:13,166 tavallaan ne olivatkin. 792 01:02:17,958 --> 01:02:22,250 Haluan näyttää sinulle yhden jutun. Mutta tarvitset lämpimät vaatteet. 793 01:02:22,333 --> 01:02:24,125 Hyvä on. 794 01:02:31,666 --> 01:02:33,666 Tämä oli Danielin suurin unelma. 795 01:02:34,208 --> 01:02:35,291 Se on todellinen. 796 01:02:48,375 --> 01:02:53,291 Katsot ensimmäistä pelkällä aurinkovoimalla toimivaa kuumailmapalloa. 797 01:02:57,250 --> 01:03:02,416 Maailman ympäri 80 päivässä oli Dannyn lempi-iltasatu. 798 01:03:05,041 --> 01:03:06,833 Luimme sitä melkein joka ilta. 799 01:03:08,208 --> 01:03:09,291 Kotona. 800 01:03:11,250 --> 01:03:12,541 Sairaalassa. 801 01:03:14,500 --> 01:03:20,000 Lupasin joskus rakentaa meille ilmapallon, joka veisi meidät maailman ympäri. 802 01:03:21,291 --> 01:03:27,375 Sen piti olla ympäristöystävällinen, koska se oli hänelle tärkeää. 803 01:03:28,833 --> 01:03:33,125 Siksi tein siitä aurinkokäyttöisen. Hullua, vai mitä? 804 01:03:33,208 --> 01:03:36,125 Ei. Ei yhtään hullua. 805 01:03:37,291 --> 01:03:41,333 Ilmapallo on tänään Betlehemin tähti. 806 01:03:42,666 --> 01:03:47,125 Näin me varmistamme, että Daniel on tänä vuonna mukana viettämässä joulua. 807 01:03:49,666 --> 01:03:51,625 Tämän minä näin taivaalla. 808 01:03:52,208 --> 01:03:54,583 Tähti on valaistu! 809 01:03:54,666 --> 01:03:57,291 Niin, Rose on auttanut minua. 810 01:03:57,375 --> 01:04:00,541 Hän teki koelennon sinä iltana, kun te tulitte. 811 01:04:06,208 --> 01:04:07,208 Apina-Bob… 812 01:04:07,708 --> 01:04:11,375 Isä, voidaanko ostaa omenat? -Joo. Tuolla on myyjä. 813 01:04:11,458 --> 01:04:13,583 SIellä on omenoita. Yksi kummalekin. 814 01:04:13,666 --> 01:04:16,333 Strösseleitä! -Saanko minä karkkeja? 815 01:04:16,416 --> 01:04:18,666 Kiitos. -Mitä otit? Strösseleitä? 816 01:04:20,833 --> 01:04:23,166 Ota sinäkin, isä! -Ottaisinko? 817 01:04:23,250 --> 01:04:25,666 Saan haukata sinultakin. -Etkä saa. 818 01:04:27,125 --> 01:04:28,541 No niin. 819 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 Hyvä. 820 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 No niin, Char. 821 01:04:42,041 --> 01:04:43,208 Kiitos. 822 01:04:44,083 --> 01:04:46,750 Heippa, Apina-Bob. -Heippa. Pidä hauskaa. 823 01:04:49,666 --> 01:04:51,458 Kiitos. 824 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Onnea matkaan! 825 01:04:56,666 --> 01:04:57,583 Hei… 826 01:04:59,166 --> 01:05:00,125 Mitä nyt? 827 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 Ei, ei… 828 01:05:05,666 --> 01:05:09,208 Akut ovat täynnä, mutta ohjauspaneelissa on vikaa. 829 01:05:09,291 --> 01:05:10,791 Charlotte! 830 01:05:12,291 --> 01:05:13,958 Oletko kunnossa? -En. 831 01:05:14,041 --> 01:05:17,333 Koelennoilla on esiintynyt satunnaisia sähkövikoja. 832 01:05:17,416 --> 01:05:20,958 Niiden piti olla hoidettu! -Taidat tarvita insinööriä. 833 01:05:21,041 --> 01:05:22,083 Todellakin! 834 01:05:22,875 --> 01:05:24,541 Kyllä minä tämän selvitän. 835 01:05:26,708 --> 01:05:28,375 Onko pukkia näkynyt? 836 01:05:40,541 --> 01:05:42,208 Noin. Eiköhän se toimi. 837 01:05:42,291 --> 01:05:45,958 Pidä kuitenkin hanskat kädessä. -Nämähän olivat muruille. 838 01:05:46,041 --> 01:05:49,625 Niin, mutta ne auttavat myös lentämisessä. -Ihan tosi? 839 01:05:49,708 --> 01:05:52,166 Kuolemanimuri syttyi samasta syystä. 840 01:05:52,250 --> 01:05:54,250 Sähköstaattisen purkauksen vuoksi. 841 01:05:54,333 --> 01:05:58,583 Hanskat estävät kuivan ilman aiheuttaman purkauksen ja oikosulun. 842 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 Usko pois. -Hyvä on. 843 01:06:05,250 --> 01:06:06,083 Se toimi! 844 01:06:08,041 --> 01:06:08,916 No niin. 845 01:06:18,791 --> 01:06:22,125 Nähdään kuvaelmassa! -Kelpaako kyyti? 846 01:06:22,208 --> 01:06:25,125 Onko tilaa kolmelle? Minä ja ahdistava apina. 847 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 Olet hauska. 848 01:06:30,666 --> 01:06:32,000 Ole hyvä. 849 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 Varovasti. 850 01:06:37,375 --> 01:06:38,208 Okei. 851 01:06:53,750 --> 01:06:58,125 Onneksi Apina-Bob sai Grantin syöttämään meidän osoitteemme navigaattoriin. 852 01:06:58,625 --> 01:07:00,958 Pelastit jouluni, Char. 853 01:07:01,708 --> 01:07:03,708 Ja sinä minun. 854 01:07:06,833 --> 01:07:11,833 En muuten vieläkään tajua, mikseivät kuumailmapallot yleistyneet. 855 01:07:11,916 --> 01:07:17,250 Tämähän on markkinointi-ihme. Tähän tulisi urheilujoukkueen logo, ja… 856 01:07:17,958 --> 01:07:21,250 Ja mitä? -Sitä sanotaan brändäykseksi. Haloo? 857 01:07:21,333 --> 01:07:24,791 Ihmiset tykkäävät sellaisesta, ja sillä tienaa omaisuuksia. 858 01:07:24,875 --> 01:07:25,708 Selvä. 859 01:07:28,625 --> 01:07:30,958 Katso! Tuolla on talomme. 860 01:07:34,666 --> 01:07:37,583 Unohdimme vetää tikkaat ylös. Minä nappaan ne. 861 01:07:37,666 --> 01:07:38,625 Voi taivas. 862 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 Menetämme korkeutta. Reki painaa liikaa. 863 01:07:50,833 --> 01:07:52,916 Voi luoja. -Meidän täytyy laskeutua. 864 01:07:55,416 --> 01:07:58,416 Haluan uskoa, mutta tarvitsen todisteita. 865 01:07:58,500 --> 01:08:00,250 No… -Laskeudutaan. 866 01:08:00,333 --> 01:08:03,166 Apina-Bobilla on ajatus. -Apinallako? 867 01:08:03,250 --> 01:08:05,250 Jep. Kiihdytän potkuria. 868 01:08:06,500 --> 01:08:08,791 Mitä? Miksi? -Emme me laskeudu. 869 01:08:10,708 --> 01:08:11,791 Ei ihan vielä. 870 01:08:11,875 --> 01:08:17,125 Emme me voi lentää aukion yli reen kanssa ja ilman joulupukkia. 871 01:08:17,208 --> 01:08:18,083 Totta. 872 01:08:21,625 --> 01:08:22,625 Hei! 873 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Mitä hittoa sinä teet? -Uskon. 874 01:08:31,833 --> 01:08:32,958 Ole varovainen. 875 01:08:34,541 --> 01:08:38,125 Pärjäät kyllä. Pärjäät sinä. 876 01:08:38,208 --> 01:08:39,666 Hän ei taida pärjätä. 877 01:08:42,416 --> 01:08:43,500 Charlotte! 878 01:08:45,000 --> 01:08:50,083 Kaikki hyvin! Kaikki hyvin. 879 01:09:04,125 --> 01:09:06,916 Char, anna minun laskeutua. 880 01:09:07,000 --> 01:09:10,041 Ei, ei! Pidä kurssi vakaana! 881 01:09:11,583 --> 01:09:12,708 Hyvä on. 882 01:09:17,041 --> 01:09:20,666 Lennä suoraan yleisön yli! 883 01:09:24,541 --> 01:09:27,083 Joulupukki matkaan jo käy! 884 01:09:41,875 --> 01:09:45,166 Taitaa olla aika lopettaa tutkimukset. 885 01:09:46,666 --> 01:09:50,958 Tarvitaan lisää aikaa, Bea. Haluathan sinä uskoa, haluathan? 886 01:09:51,666 --> 01:09:55,666 Haluan toki, mutta minä olen minä. 887 01:09:58,375 --> 01:10:01,500 Voi jestas. Bea! -Mitä? 888 01:10:02,500 --> 01:10:04,375 Se on… 889 01:10:07,750 --> 01:10:10,500 O-M-G! 890 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 Joulupukki! 891 01:10:22,541 --> 01:10:26,000 Hyvää joulua kaikille! -Joulupukki! 892 01:10:26,583 --> 01:10:29,583 Onko Grant Sanders siellä alhaalla? 893 01:10:29,666 --> 01:10:32,500 Sehän olen minä! 894 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 Apina-Bob lentää! 895 01:10:44,625 --> 01:10:48,166 Hyvää joulun jatkoa itse kullekin! 896 01:11:06,875 --> 01:11:09,375 Lasketaanpa sinut maahan, joulupukki. 897 01:11:12,708 --> 01:11:13,791 Okei. 898 01:11:17,333 --> 01:11:20,333 Irrota reki ja vauhdilla. -Se on jumissa. 899 01:11:21,708 --> 01:11:24,458 Minäpä autan. -Hyvä on. 900 01:11:24,541 --> 01:11:29,041 Tiedän, miten lentävät reet voivat välillä temppuilla. 901 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 Hyvä on. 902 01:11:34,333 --> 01:11:35,708 Voit nousta! 903 01:11:37,958 --> 01:11:40,916 Kiitos… -Kiitos itsellesi, Charlotte Sanders. 904 01:11:42,041 --> 01:11:43,166 Olkaa hyvä. 905 01:11:43,250 --> 01:11:46,083 Hei, mistä tiedätte nimeni? 906 01:12:01,916 --> 01:12:03,416 Hyvää joulua, Danny. 907 01:12:03,500 --> 01:12:05,291 Hyvää joulua, Danny. 908 01:13:21,833 --> 01:13:25,375 Minulla on tärkeä viesti kaikille lapsille. 909 01:13:26,041 --> 01:13:30,166 Joulupukkitutkimuksessani on löytynyt uusia todisteita. 910 01:13:30,250 --> 01:13:33,958 Neuvon teitä uskomaan joulupukkiin, 911 01:13:34,041 --> 01:13:37,708 koska hänkin uskoo yhä teihin. 912 01:14:10,458 --> 01:14:14,083 Kuka auttaa minua tekemään tästä parhaan joulun ikinä? 913 01:15:25,083 --> 01:15:29,250 Juhlatervehdys Sanderseilta sekä myös Jenningseiltä. 914 01:15:29,333 --> 01:15:31,500 Tästä on tullut meille uusi perinne. 915 01:15:31,583 --> 01:15:36,000 Pääsimme siskoni luo juuri ennen uuttavuotta. 916 01:15:36,083 --> 01:15:39,208 Jackie ja minä perustimme uuden muruhanskayrityksen. 917 01:15:39,291 --> 01:15:41,750 Ensimmäinen asiakkaamme oli Mariah Carey. 918 01:15:43,333 --> 01:15:44,916 Ei enää keksinmuruja! 919 01:15:45,541 --> 01:15:47,875 Tavoitellessaan supersankaruutta - 920 01:15:47,958 --> 01:15:51,416 kaikki lapsemme käyvät Valentinon karatetunneilla. 921 01:15:52,250 --> 01:15:54,458 Jenningsien unelma toteutui vihdoin, 922 01:15:54,541 --> 01:15:58,250 kun he leijuivat maailman ympäri ja keräsivät rahaa säätiölle. 923 01:15:58,333 --> 01:16:01,666 Meidänkin unelmamme toteutui. Saimme sen talon! 924 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 Paitsi että aiomme pitää sen ihkuhauskan perheemme kotina. 925 01:16:05,583 --> 01:16:07,000 Minkäs teet? 926 01:16:07,083 --> 01:16:10,708 Joulu Jackien kanssa on elämän mullistava kokemus. 927 01:19:59,458 --> 01:20:04,458 Tekstitys: Riku Kanninen