1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,666 --> 00:00:30,041 Marami ang nag-iisip na corny at makaluma ang holiday newsletters. 4 00:00:31,000 --> 00:00:32,416 Pero sa pamilya namin, 5 00:00:32,500 --> 00:00:35,500 matagal nang tradisyon 'yon, kaya heto. 6 00:00:36,958 --> 00:00:42,875 "Mga mahal naming kaibigan, kapamilya, at kapwa taga-Earth." 7 00:00:43,875 --> 00:00:47,541 "Nagbabalik kami, matapos ang isang taong pahinga, 8 00:00:47,625 --> 00:00:51,625 para ibahagi ang mga latest na kaganapan sa pamilya Jennings." 9 00:00:51,708 --> 00:00:53,500 "Para bang ang bilis ng buhay, 10 00:00:54,041 --> 00:00:57,333 pero nangyayari lang 'yon pag sobrang saya n'yo." 11 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 "Sa edad na sampung taon, 12 00:01:00,083 --> 00:01:05,708 ang anak naming si Beatrix, ang pinakabata na nakapasok sa Harvard University." 13 00:01:05,791 --> 00:01:07,375 "Ang panganay naming si Daniel, 14 00:01:07,458 --> 00:01:11,791 patuloy sa trabaho niya para mapigilan ang humanitarian crisis sa Africa. 15 00:01:11,875 --> 00:01:14,416 Isa pa, gumagawa sila ng water purification system 16 00:01:14,500 --> 00:01:17,458 para magkaroon ng malinis na tubig ang mga tao." 17 00:01:19,125 --> 00:01:20,333 "Ang asawa ko naman, 18 00:01:20,416 --> 00:01:23,875 si Valentino, may karate dojo na sobrang ganda ng takbo." 19 00:01:24,458 --> 00:01:27,791 "Siya rin ang namamahala sa taunang Christmas pageant sa lugar namin, 20 00:01:27,875 --> 00:01:30,791 na siyang pinakamalaking event sa Hadley Falls." 21 00:01:31,666 --> 00:01:33,791 "Kung 'yong tungkol naman sa akin, 22 00:01:33,875 --> 00:01:36,250 nagbunga na ang mga pagsisikap ko, 23 00:01:36,333 --> 00:01:40,791 naibenta ko na ang Jennings Aviation ngayong taon at maagang nakapagretiro." 24 00:01:40,875 --> 00:01:43,416 "Lagi kong gustong gumawa ng mga bagong bagay." 25 00:01:43,500 --> 00:01:48,041 "Ang latest, tinupad ko ang pangarap ni Daniel na mag-promote ng green energy 26 00:01:48,125 --> 00:01:53,000 sa pag-ikot namin sa mundo sakay ng solar-powered hot-air balloon." 27 00:01:53,083 --> 00:01:55,875 Seryoso? May nagpapadala pa ba ng Christmas letters? 28 00:01:55,958 --> 00:01:58,583 Ilang ganito ba ang kayang tiisin ng isang tao? 29 00:02:00,500 --> 00:02:02,458 Di bale. Alam ko naman ang sagot. 30 00:02:03,666 --> 00:02:08,083 Ako kasi, di ako magpapadala ng mga gano'ng letter. Bakit? 31 00:02:08,166 --> 00:02:12,500 Di naman magandang ibalita ang mga nagagawa ng pamilya namin. 32 00:02:12,583 --> 00:02:15,583 Ito ang bunso kong si Dora. Sobrang cute. 33 00:02:17,208 --> 00:02:20,416 Pero dahil sa Marvel, akala niya, may superpowers siya. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,416 Sobrang lakas? 35 00:02:24,500 --> 00:02:29,166 Okay, burahin na natin sa listahan. Hayaan mo na. Tara na sa kotse. 36 00:02:29,250 --> 00:02:32,250 Siyanga pala, sabihan mo ako pag lilipad ka uli. 37 00:02:32,333 --> 00:02:33,416 Okay po, Mama. 38 00:02:34,250 --> 00:02:38,500 Alam kong iniisip ng lahat na kakaiba ang mga anak nila, pero grabe, ano? 39 00:02:40,458 --> 00:02:44,083 Nino-nominate ko si Bob bilang copilot. Navigator talaga siya. 40 00:02:44,166 --> 00:02:45,250 At ito si Grant. 41 00:02:47,583 --> 00:02:49,000 Akala niya, ninja siya. 42 00:02:49,083 --> 00:02:52,791 At ang stuffed toy na si Monkey Bob ang tanging kaibigan niya. 43 00:02:53,625 --> 00:02:57,958 -Pupunta talaga tayo kina Tita Stacy? -Kapamilya sila. Pasko na. 44 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 Bakit di na lang po kina Jackie? 45 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 -Sino? -Ito pong kaibigan n'yo na nasa sulat. 46 00:03:04,541 --> 00:03:06,250 Parang ang astig po nila. 47 00:03:06,333 --> 00:03:08,041 Magkaibigan po kayo, di ba? 48 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 Hindi. Oo, noon. 49 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 -Medyo. Pero matagal na 'yon. -Gusto kong sumakay sa balloon niya. 50 00:03:16,166 --> 00:03:18,500 May sasabihin ako tungkol sa BFF kong si Jackie. 51 00:03:18,583 --> 00:03:22,541 Gustong-gusto ko talagang pumunta sa kanila nang biglaan 52 00:03:22,625 --> 00:03:25,833 para makita ko ang katotohanan sa likod ng mga ilusyon… 53 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Di bale na. 54 00:03:28,833 --> 00:03:32,458 Ilagay mo ang bagong address ni Tita Stacy, wag kang maglagay ng games. 55 00:03:33,625 --> 00:03:34,458 Ano? 56 00:03:35,958 --> 00:03:36,833 Oo nga. 57 00:03:38,416 --> 00:03:42,375 -Sakay na. Okay, Dora? -Ito ang nakakatuwa kong asawa na dreamer. 58 00:03:43,083 --> 00:03:47,833 Lahat ng nakikita niyang ibinebentang bahay, iniisip niyang mapagkakakitaan. 59 00:03:47,916 --> 00:03:50,791 -Tingnan mo. -Nangangarap siya. Nag-aalala ako. 60 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Di natin mabibili 'yang bahay. 61 00:03:52,958 --> 00:03:55,875 -May emergency fund tayo. -Pagsugal na 'yan. 62 00:03:55,958 --> 00:03:59,666 Pang-emergency 'yon, pag nawalan tayo ng trabaho, pag bumaha, o… 63 00:04:00,375 --> 00:04:01,458 pag nagka-zombies? 64 00:04:05,541 --> 00:04:07,791 Kikita ang Chip Mitt mo, babe. 65 00:04:08,333 --> 00:04:10,583 Di lang natin inakalang medyo matatagalan. 66 00:04:10,666 --> 00:04:13,250 -Medyo. -Ano nga ang sinabi ni John Lennon? 67 00:04:13,333 --> 00:04:16,166 "Habang abala ka sa pagpaplano, nabubuhay ka." 68 00:04:16,250 --> 00:04:19,750 Di na ako nangangarap na magiging sikat na imbentor. 69 00:04:21,291 --> 00:04:23,750 Reliability engineer ako sa StarTech Industries. 70 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 Pag pumalya ang mga binili n'yo, tulad nitong lumiliyab na vacuum cleaner, 71 00:04:27,458 --> 00:04:31,625 na tinawag ng Consumer Weekly na "vacuum ng kamatayan," 72 00:04:32,416 --> 00:04:34,541 ako ang tatawagan ninyo para ayusin… 73 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 Sige. 74 00:04:41,125 --> 00:04:42,500 Tara na. 75 00:04:43,500 --> 00:04:45,875 Naihi yata si Bob dito sa kotse. 76 00:04:45,958 --> 00:04:49,083 Kadiri. E, kung may super pang-amoy ako? 77 00:04:49,166 --> 00:04:53,625 -Mas maaamoy ko nang sobra. -Mahaba ang biyahe papunta sa kapatid ko. 78 00:04:53,708 --> 00:04:58,541 Oo. Ayos, sa wakas, paalis na sa estasyon ang Sanders holiday travel train. 79 00:04:58,625 --> 00:05:00,250 Choo choo. 80 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 Dalawang oras lang tayong late. Improving. 81 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Ihinto n'yo po! 82 00:05:08,916 --> 00:05:11,000 -Uy. -Ngayon ko lang naalala. 83 00:05:11,083 --> 00:05:14,958 Di natin nasabihan si Santa. Paano pag di niya kami nakita 84 00:05:15,041 --> 00:05:17,541 at ibigay na lang sa ibang bata ang mga regalo namin? 85 00:05:17,625 --> 00:05:22,208 Una, wag kang sisigaw ng "Ihinto n'yo po." Pangalawa, alam ni Santa. 86 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Paano n'yo po nasabi? 87 00:05:23,916 --> 00:05:29,291 -Tinawagan ko siya, e. -Nakausap n'yo si Santa? 88 00:05:29,375 --> 00:05:31,791 Ganito kami ka-close no'ng matabang 'yon. 89 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 Tropa. 90 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 Wag kang gaganyan pag maraming tao. 91 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Wow. 92 00:05:59,791 --> 00:06:00,625 'Yan ba 'yong… 93 00:06:00,708 --> 00:06:01,666 5 ARAW BAGO MAG-PASKO 94 00:06:01,750 --> 00:06:05,083 The Jennings Holiday Newsletter. Di sila nakapagpadala no'ng isang taon. 95 00:06:05,166 --> 00:06:08,208 -Kumusta na kaya sila? -Wala kang makikita riyan. 96 00:06:08,291 --> 00:06:12,625 -'Yan ang pinakawalang kuwentang bagay. -Holiday letter 'to. Lagi silang… 97 00:06:12,708 --> 00:06:15,666 -Pasikat? Mayabang? -Sobrang positibo lang. 98 00:06:15,750 --> 00:06:19,583 Di ka ba nababahala sa pag-imbento niya ng mga nakakatawang bagay, 99 00:06:19,666 --> 00:06:22,625 tapos sinasabi niya sa mga "kapwa niya taga-Earth"? 100 00:06:22,708 --> 00:06:26,125 -Parang, "Ang ganda ng buhay mo." -Paano mo nasabing nag-iimbento siya? 101 00:06:26,208 --> 00:06:29,833 Gano'n siya. Tanda mo no'ng sinabi niyang best friend niya si Mariah Carey, 102 00:06:29,916 --> 00:06:31,666 at kakanta raw sa graduation natin, 103 00:06:31,750 --> 00:06:34,333 tapos na-flat daw 'yong gulong ng tour bus ni Mariah? 104 00:06:34,416 --> 00:06:37,666 Sabi pa niya, tatlong beses kang nag-propose sa kanya. 105 00:06:37,750 --> 00:06:41,458 Ay, kalokohan 'yon. Isang beses lang. 106 00:06:42,583 --> 00:06:43,416 Biro lang. 107 00:06:43,958 --> 00:06:46,416 Ipinagtatanggol mo lang siya dahil no'ng nag-date kayo, 108 00:06:46,500 --> 00:06:48,875 nasa cover band na No Doubt kayo. 109 00:06:48,958 --> 00:06:51,791 -Di 'yon cover band. -Total Certainty ang pangalan no'n. 110 00:06:51,875 --> 00:06:55,041 -Puro orihinal ang kanta namin. -Parang No Doubt nga. 111 00:06:55,625 --> 00:06:58,375 Makinig ka. Wala akong ipinagtatanggol, 112 00:06:58,458 --> 00:07:03,041 saka di naman porke ipinapakita niyang maayos ang buhay niya, ibig sabihin… 113 00:07:03,125 --> 00:07:08,458 Walang may gano'n kagandang buhay, 'yong perpekto, 'yong "sobrang saya." 114 00:07:08,541 --> 00:07:12,625 Buhay ba natin ang tinutukoy mo? 115 00:07:12,708 --> 00:07:15,041 -Rob. -Sabihin mo lang pag ako na riyan. 116 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 Pagkaraan ng 800 metro, mag-exit sa kanan. 117 00:07:57,833 --> 00:08:00,333 Akala ko lumipat sa mas malapit ang kapatid mo. 118 00:08:00,916 --> 00:08:04,000 -Maghahatinggabi na, di ba? -Oo. Ang layo nga. 119 00:08:06,250 --> 00:08:07,750 'Yan kaya ang bahay niya? 120 00:08:08,583 --> 00:08:10,750 -Ang ganda nga. -Seryoso? 121 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 Nakita mo 'yong Santa sa… Parang totoong sled 'yon. 122 00:08:27,000 --> 00:08:28,708 Parang tumama sa lotto si Stacy. 123 00:08:29,208 --> 00:08:32,833 Mas maganda raw ang bagong bahay niya, pero di ko inakalang ganito kaganda. 124 00:08:34,500 --> 00:08:38,875 Dito lang kayo sa loob. Nag-text akong male-late tayo. Sana gising pa sila. 125 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 Naku. 126 00:08:51,875 --> 00:08:52,708 Lintik. 127 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 Charlotte Sanders? 128 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 Jackie Jennings? 129 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Oh my God. Ang rakista kong si Robbie. Uy. 130 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Uy, Jax. 131 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Ano'ng ginagawa n'yo rito? Bubuoin na ba uli ang banda? 132 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 'Yan nga rin ang itatanong ko sa 'yo. Di ba, bahay 'to ni Stacy? 133 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 Loko-loko ka. Bahay ko 'to. 134 00:09:17,083 --> 00:09:19,375 Tamang address ba ang inilagay mo sa phone mo? 135 00:09:19,458 --> 00:09:23,750 Oo naman. Sandali. Actually, di ako ang naglagay. Iniutos ko… 136 00:09:23,833 --> 00:09:25,791 Surprise! 137 00:09:25,875 --> 00:09:28,250 Maligayang Pasko, Mama. 138 00:09:28,333 --> 00:09:31,750 Ay, wow. Biglang sumusulpot. Anak n'yo, tama? 139 00:09:31,833 --> 00:09:32,750 Di na yata. 140 00:09:32,833 --> 00:09:36,375 Grant Sanders, di mo alam ang gulong pinasok n'yo ng unggoy na 'yan. 141 00:09:36,458 --> 00:09:40,458 Sabi n'yo po, gustong-gusto n'yo nang pumunta rito nang biglaan… 142 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 -Tama na. -Sinabi mo 'yon? 143 00:09:42,708 --> 00:09:46,458 -Baka nasabi ko nga. -Ang sweet naman no'n, Char. 144 00:09:46,541 --> 00:09:49,916 Ilang taon ko nang inilalagay sa newsletter, "Bumisita lang kayo," 145 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 at wala man lang kahit isang bumisita. 146 00:09:52,583 --> 00:09:54,458 May pustahan nga kami ni Val, 147 00:09:54,541 --> 00:09:59,500 at lagot tayo kay Santa sa napanalunan ko, kung alam mo ang sinasabi ko. 148 00:09:59,583 --> 00:10:00,916 Susubukan kong isipin. 149 00:10:01,708 --> 00:10:06,166 Grabe, ang awkward. Sorry talaga, nagising pa kita. 150 00:10:06,250 --> 00:10:09,791 Sorry din sa abala, bale, good night na. 151 00:10:09,875 --> 00:10:12,041 Sandali. Saan ka pupunta, binibini? 152 00:10:12,125 --> 00:10:13,541 Sa bahay ng kapatid ko. 153 00:10:14,583 --> 00:10:16,708 Nang ganitong oras? Tumigil ka. 154 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 Kunin mo na ang bags n'yo. Maraming kuwarto rito. 155 00:10:19,750 --> 00:10:20,666 Hindi na. 156 00:10:21,416 --> 00:10:24,416 Dito na po ba? Kailangan ko na po talagang umihi. 157 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 Ako rin po. 158 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Ako rin. 159 00:10:30,166 --> 00:10:32,750 Okay. Aalis agad kami bukas ng umaga. 160 00:10:32,833 --> 00:10:36,625 Pagkatapos mag-almusal. Dapat makilala n'yo ang pamilya ko. Tara. 161 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 Wow, parang Wayne Manor ang lugar na ito. 162 00:10:56,541 --> 00:10:58,541 Habambuhay mo sana siyang ikulong sa bahay. 163 00:10:58,625 --> 00:11:00,541 Ideya raw 'yon ni Monkey Bob, 164 00:11:00,625 --> 00:11:04,625 na may sariling kuwarto na mas malaki pa sa buong apartment natin. 165 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 Gisto niyang mapag-isa. 166 00:11:09,166 --> 00:11:13,375 Uy. Sa pagkakaalala ko, nilalamig ang mga paa ni Robbie pag gabi. 167 00:11:15,958 --> 00:11:17,375 Nasa kabila lang ako. 168 00:11:17,458 --> 00:11:20,416 Kumatok lang kayo pag may kailangan kayo. Okay? 169 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 Ay, Robbie, tingnan mo 'tong nahanap ko. 170 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 Nanalo tayo nito sa Battle of the Bands. 171 00:11:25,875 --> 00:11:27,625 -Ang galing natin no'n. -Ano? 172 00:11:27,708 --> 00:11:32,291 -Tanda mo pa? -Oo. Sobrang tagal na no'n. 173 00:11:32,875 --> 00:11:34,083 Parang kahapon lang. 174 00:11:37,458 --> 00:11:40,000 Okay. Sobrang cute. 175 00:11:42,708 --> 00:11:43,833 Good night, Robbie. 176 00:11:45,083 --> 00:11:46,083 Good night, Jax. 177 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 Diyos ko naman. "Jax. Robbie." May tawagan pala kayo? 178 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Seryoso ba ang relasyon n'yo noon? Akala ko nag-date lang kayo? 179 00:11:54,875 --> 00:11:57,250 Bale, parang gano'n na nga. 180 00:11:58,375 --> 00:12:02,583 Pero si Jax… si Jackie. Si Jacqueline ang, alam mo na, 181 00:12:02,666 --> 00:12:05,458 siya ang unang girlfriend ko no'ng college. 182 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Okay. 183 00:12:17,083 --> 00:12:19,333 Ano pala ang nakita mo sa kanya? 184 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 O, Diyos ko. 185 00:12:22,375 --> 00:12:23,583 Ewan ko. 186 00:12:23,666 --> 00:12:26,500 Bata pa ako no'n, wala pang muwang, tapos siya, 187 00:12:26,583 --> 00:12:30,500 matalino, loko-loko, sige nang sige. Di takot sumubok ng mga bagay. 188 00:12:32,125 --> 00:12:35,625 Sige lang ako nang sige. Di takot sumubok ng kahit ano. 189 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 Talaga? 190 00:12:41,666 --> 00:12:43,458 -Dito talaga? -Oo. 191 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 -Ngayon na? -Bakit hindi? 192 00:12:46,083 --> 00:12:47,916 Di ako sigurado sa dahilan mo. 193 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 -Ano'ng sinasabi mo? -Kahina-hinala ang kilos mo. 194 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Sige. 195 00:12:59,000 --> 00:12:59,833 Okay. 196 00:13:06,875 --> 00:13:08,625 Night, Miss Sige Nang Sige. 197 00:13:22,583 --> 00:13:24,500 Nanalo yata siya sa pustahan. 198 00:13:32,166 --> 00:13:33,500 Mas okay pag ganito. 199 00:13:35,500 --> 00:13:37,000 Ano? Seryoso, Charlotte? 200 00:13:37,083 --> 00:13:39,583 Uy, di mo naiintindihan. Wala akong ginawa. Nahulog 'to. 201 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Oo. 202 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 4 ARAW BAGO MAG-PASKO 203 00:14:07,458 --> 00:14:09,833 Nandiyan ka lang pala. Sorry, Ma. 204 00:14:09,916 --> 00:14:12,250 Minsan pinapanood ka ni Bob matulog. 205 00:14:16,791 --> 00:14:19,291 -Nasaan sila? -Nasa kusina po. 206 00:14:19,375 --> 00:14:22,333 Puwede pong hanapin natin ang kotse pagkatapos mag-almusal? 207 00:14:22,416 --> 00:14:26,208 Sige. Teka lang. Anong "hanapin ang kotse"? 208 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Hayaan mo na, Nanook. 209 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 Ano'ng sinasabi mo? Pupunta tayo ro'n sa kapatid ko. 210 00:14:41,875 --> 00:14:43,291 Nakausap ko na si Stacy. 211 00:14:43,375 --> 00:14:47,208 Mas malala raw ro'n. Subukan natin siyang puntahan sa New Year. 212 00:14:47,291 --> 00:14:49,916 Pasok na. Gumawa ng masarap na almusal sina Jackie at Val. 213 00:14:50,000 --> 00:14:55,541 Okay. Pero uuwi tayo gamit ang skis, kadena, sled dogs, kahit ano. 214 00:15:04,458 --> 00:15:08,375 -Siyanga pala, pilitin mong wag tumitig. -Bakit naman ako tititig… 215 00:15:19,291 --> 00:15:22,500 Charlotte Sanders. Sa wakas, nagkita rin tayo. 216 00:15:22,583 --> 00:15:24,958 Ako si Valentino Miguel Garcia Jennings. 217 00:15:26,208 --> 00:15:27,208 Bagong piga 'to. 218 00:15:38,083 --> 00:15:39,708 -Masarap ba? -Oo. 219 00:15:40,375 --> 00:15:43,583 Pinakamasarap na dibdib… Este, ito ang pinakamasarap. 220 00:15:44,250 --> 00:15:47,208 Excited na akong makausap ka tungkol sa dissertation mo. 221 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 Binasa mo 'yon? 222 00:15:48,750 --> 00:15:53,458 'Yon ang pampatulog ko sa anak naming si Beatrix. Nagandahan kami pareho. 223 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 Honey, ito si Beatrix. 224 00:16:04,166 --> 00:16:07,250 May ilang maling calculation nga pala sa formula mo. 225 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 Anak, ano'ng sinabi namin sa 'yo? 226 00:16:09,708 --> 00:16:13,375 -Wag itama ang bisita. -Siya ang munting henyo namin. 227 00:16:13,458 --> 00:16:15,583 Cute. Pero walang mali ro'n. 228 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Handa na ang pancakes. 229 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 Si Dora muna. 230 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 Heto 'yong sa 'yo, baby girl. 231 00:16:21,625 --> 00:16:24,916 Mama, o. Gumawa si Tita Jackie ng pancake shapes. 232 00:16:25,000 --> 00:16:29,875 -Wow, parang 'yong ginagawa ko. -Hindi po, a. Ito mukhang totoo. 233 00:16:29,958 --> 00:16:34,625 -'Yong sa akin ba mukhang ano? -Di 'yon Super Dora. 234 00:16:34,708 --> 00:16:40,625 Tita Jackie, Tito Val, nagpapasalamat si Bob sa kabaitan ninyo. 235 00:16:41,208 --> 00:16:46,125 Di siya sanay na tinatrato nang maayos. 236 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Well, tao man o unggoy, ang bisita ay bisita. 237 00:16:51,125 --> 00:16:53,375 Para sa aking hari ng rock and roll. 238 00:16:55,166 --> 00:16:58,458 Ano? Ang galing. Korona, o. 239 00:17:06,291 --> 00:17:08,791 Ma, ano po pala 'yong kumakalabog kagabi? 240 00:17:10,250 --> 00:17:14,125 May inuusod lang na furnitures sina Tita Jackie at Tito Val n'yo. 241 00:17:14,208 --> 00:17:15,458 Pangmatanda 'yon. 242 00:17:15,541 --> 00:17:18,583 Di po kayo nag-uusod ng furnitures pag gabi. 243 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 Palagi kaming nag-uusod ng furnitures. 244 00:17:29,083 --> 00:17:31,833 Tahimik nga lang naming ginagawa. 245 00:17:32,750 --> 00:17:35,500 Pero di ibig sabihin, di 'yon nagagalaw 246 00:17:35,583 --> 00:17:38,833 at nagagalaw nang maayos. 247 00:17:41,208 --> 00:17:42,583 Ang nucleus ng atom. 248 00:17:43,250 --> 00:17:46,750 Para sa babaeng mag-isang tumulong sa akin sa Physics 101. 249 00:17:47,333 --> 00:17:50,541 Alam n'yo, ang mama n'yo ang pinakamatalino sa amin no'ng college. 250 00:17:50,625 --> 00:17:53,916 Kung di ko siya naging tutor, di ako makaka-graduate. 251 00:17:55,333 --> 00:17:58,250 Naalala ko tuloy, Robbie, tinanong mo na ba siya? 252 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 Tinanong ng ano? 253 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 A, bale… 254 00:18:04,291 --> 00:18:07,541 Sabi ni Jacqueline, dito na raw tayo mag-Pasko. 255 00:18:07,625 --> 00:18:10,083 Tama. Magiging masaya 'yon, Char. 256 00:18:10,166 --> 00:18:13,291 Makakapag-usap tayo at magkakaroon tayo ng girl time. 257 00:18:13,375 --> 00:18:14,750 Ang tagal na rin kasi. 258 00:18:14,833 --> 00:18:17,541 Grabe, ang bait n'yo, pero di kami puwedeng… 259 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 Kakaibang karanasan ang makasama si Jackie pag Pasko. 260 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 Sige na po, Mama. 261 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 Gusto po namin ni Bob dito. Please? 262 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 Si Papa n'yo ang magdedesisyon diyan. Rob? 263 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 Ayos na pala. Kasi umoo na si Robbie. 264 00:18:36,500 --> 00:18:37,333 Uy. 265 00:18:37,416 --> 00:18:38,875 Naririnig ba natin 'yon? 266 00:18:39,666 --> 00:18:41,583 -Naririnig ko po. -May bells. 267 00:18:41,666 --> 00:18:43,416 -Sleigh bells! -Naririnig ko. 268 00:18:43,500 --> 00:18:46,416 -Oo nga. -Narinig ko rin. Narinig ko. 269 00:18:48,250 --> 00:18:51,833 May letters ba sa stockings? Ang galing, di ba? 270 00:18:52,875 --> 00:18:55,375 Ito ay para kay Theodora Sanders. 271 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 Doon ba galing ang Dora? Akala ko sa "adorable." 272 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 At kay Grant. 273 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 Talaga po? 274 00:19:07,791 --> 00:19:12,625 At may isa pa para kay Bob Sanders. Si Monkey Bob kaya 'yon? 275 00:19:13,958 --> 00:19:15,458 Kanino kaya galing 'yan? 276 00:19:17,916 --> 00:19:19,291 Galing kay Santa. 277 00:19:20,708 --> 00:19:23,416 Sabi, "Dear Honorable Ninja Grant." 278 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 Pero sarado ang tsiminea. 279 00:19:25,750 --> 00:19:29,833 "Nalaman kong sa sobrang cool na Jennings daw kayo magpa-Pasko. 280 00:19:29,916 --> 00:19:32,666 Ihahatid ko ang regalo n'yo sa bahay nila sa Hadley Falls. 281 00:19:32,750 --> 00:19:35,083 Maligayang Pasko. Santa Claus." 282 00:19:38,541 --> 00:19:40,541 Ito na ang pinakamasayang Pasko. 283 00:19:46,750 --> 00:19:49,458 Bakit ka pumayag? Di tuloy tayo makaalis. 284 00:19:50,208 --> 00:19:53,500 Hindi ito ang Donner Pass. At hindi ako pumayag. 285 00:19:53,583 --> 00:19:55,625 Ang sabi ko, okay sa akin basta okay sa 'yo. 286 00:19:55,708 --> 00:19:57,458 May tatlong araw pa bago ang Bisperas. 287 00:19:57,541 --> 00:20:00,083 Pag gumanda na ang panahon, puwede na tayong umuwi para… 288 00:20:00,166 --> 00:20:05,083 Ano? Para saan? Ano ba ang problema sa Pasko rito? 289 00:20:05,666 --> 00:20:09,250 'Yong iniisip ko ba ang totoong dahilan kaya ayaw mo rito? 290 00:20:09,833 --> 00:20:13,583 'Yong sa inyo ni Jackie? Wag ka ngang magpatawa. 291 00:20:13,666 --> 00:20:14,541 Sigurado ka? 292 00:20:15,125 --> 00:20:17,666 Kasi alam mo, maiintindihan ko naman kung… 293 00:20:17,750 --> 00:20:20,833 Sigurado ako. Di ako nababahala kay Jackie. 294 00:20:20,916 --> 00:20:25,875 -Okay. Sige. Nagpapaka-sensitive lang ako. -Di naman kailangan. 295 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Kung hindi naman pala 'yon ang dahilan, e, ano? 296 00:20:34,583 --> 00:20:36,125 Tungkol ba 'to sa letter? 297 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 -Anong letter? -Ano ka ba? 298 00:20:38,333 --> 00:20:40,791 Akala mo kalokohan 'yon, pero ngayong alam na nating… 299 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Di tayo nakakasiguradong totoo 'to. 300 00:20:42,666 --> 00:20:46,750 Babe, tiningnan mo na ba buong paligid? Bukod sa pagtingin mo kay Valentino. 301 00:20:46,833 --> 00:20:49,666 -Di ko siya tinitingnan. -Okay. Sabi mo, e. 302 00:20:49,750 --> 00:20:52,291 "Pinakamagandang dibdib"? Ayos, Charlotte. 303 00:20:53,291 --> 00:20:56,833 Naguluhan lang ako. Pero mas makisig ka naman sa kanya. 304 00:21:00,000 --> 00:21:03,500 Naglibot na ako. May mali rito. Di ko lang matukoy kung ano. 305 00:21:03,583 --> 00:21:06,375 Pero nakita mo ba kung gaano siya kabilis nakagawa ng letters? 306 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 Saka 'yong anak niyang wala rito, si Daniel? 307 00:21:09,375 --> 00:21:12,875 Nabasa mo 'yong newsletter. Nasa Kosovo siya o kung saanman. 308 00:21:23,541 --> 00:21:25,291 KABANATA 9 PAGSASAMA NG MGA IMAHE 309 00:21:26,458 --> 00:21:29,875 Alam mo, alam kong parang biglaan at kakaiba 'to, 310 00:21:29,958 --> 00:21:32,041 pero mababait talaga silang tao. 311 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 Magpanggap ka na lang na nag-eenjoy ka. 312 00:21:36,291 --> 00:21:39,541 -Kunwari, binibisita natin si Mama. -Ano uli 'yon? 313 00:21:41,416 --> 00:21:43,916 Magpanggap ka na lang na nag-eenjoy ka. 314 00:21:44,750 --> 00:21:46,708 -Tama ka. -Talaga? 315 00:21:46,791 --> 00:21:48,208 Sabayan lang natin sila. 316 00:21:59,083 --> 00:22:03,291 Okay, totoo siguro 'yan. Di ibig sabihin na lahat totoo na. 317 00:22:08,291 --> 00:22:10,250 Ikaw pala 'yong Harvard girl. 318 00:22:10,833 --> 00:22:11,916 Ako nga. 319 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 Check. 320 00:22:21,291 --> 00:22:22,125 Checkmate. 321 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 Magaling nga 'yong bata. 322 00:22:40,625 --> 00:22:42,708 Sige na nga. Ewan. 323 00:22:47,625 --> 00:22:48,666 Mariah Carey? 324 00:22:57,416 --> 00:22:58,250 May mga tatak. 325 00:23:00,500 --> 00:23:02,541 Buti pa sila. 326 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Ms. Sanders? 327 00:23:09,291 --> 00:23:13,083 -Sa StarTech daw kayo nagtatrabaho. -Oo, tama 'yon. 328 00:23:13,166 --> 00:23:14,500 Ewan ko kung may shares kayo, 329 00:23:14,583 --> 00:23:17,625 pero 'yong hedge fund superstar na si Ken Griffin ng Citadel, 330 00:23:17,708 --> 00:23:19,416 nagsho-short sell ng stock. 331 00:23:19,500 --> 00:23:21,791 Habang maaga, umalis na kayo ro'n. 332 00:23:22,375 --> 00:23:23,541 Sobrang cute mo. 333 00:23:25,166 --> 00:23:26,541 Inuuto n'yo po ba ako? 334 00:23:26,625 --> 00:23:27,541 Ako? Di, a. 335 00:23:28,208 --> 00:23:33,750 Ang punto ko, maliit nga ako, Ms. Sanders, pero mataas ang lebel ng katalinuhan ko. 336 00:23:33,833 --> 00:23:37,833 -Beatrix, wag kang nananakot ng bisita. -Di niya ako tinatakot. 337 00:23:37,916 --> 00:23:41,916 -Puwedeng hiramin ang kotse n'yo? -'Yong sa amin? Lubog sa snow. 338 00:23:42,666 --> 00:23:45,791 Kita mo na? Di na lubog sa snow. 339 00:23:45,875 --> 00:23:48,500 Mainit na ang driveway, ilang oras lang, tunaw na 'yan. 340 00:23:48,583 --> 00:23:51,916 At magagaling silang maglinis ng daan dito. 341 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Tara. Bili tayo ng puno. 342 00:24:03,625 --> 00:24:05,208 Matigas ang pine needles. 343 00:24:05,291 --> 00:24:07,250 Oo nga. Maganda 'yan, baby. 344 00:24:09,625 --> 00:24:11,625 Ang tibay ng puno nito, o. 345 00:24:11,708 --> 00:24:12,916 Okay 'yan. 346 00:24:13,916 --> 00:24:16,333 -Ang ganda. Matibay. Matatag. -Ang lagkit. 347 00:24:16,416 --> 00:24:19,416 Hindi ba parang masyadong malaki 'to? 348 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 Gusto kasi ni Val, malalaki ang dekorasyon. 349 00:24:22,958 --> 00:24:25,208 Ikaw ang inspirasyon ko, mi amor. 350 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 Okay. 351 00:24:33,875 --> 00:24:36,000 -Baby, wag sa may puno. -Buweno… 352 00:24:39,875 --> 00:24:41,833 -Inspirasyon? -Charlotte. 353 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 Okay. 354 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 Puwedeng… Teka. Sandali lang. 355 00:24:53,916 --> 00:24:55,291 Kaunting dagta. 356 00:24:56,125 --> 00:24:57,166 Mula sa puno. 357 00:25:00,166 --> 00:25:01,250 Ayos ka lang ba? 358 00:25:04,958 --> 00:25:06,291 Santa! 359 00:25:06,375 --> 00:25:09,791 Kumusta kayo, mga bata? Maligayang Pasko. 360 00:25:09,875 --> 00:25:11,250 Maligayang Pasko po. 361 00:25:12,083 --> 00:25:14,500 Salamat po sa letters na bigay n'yo. 362 00:25:14,583 --> 00:25:16,208 Letters. 363 00:25:17,750 --> 00:25:22,000 A, oo nga pala. Tama. 'Yong letters. Walang anuman. 364 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 Nagulat po kami nang makita namin 'yon sa ilalim ng mga unan namin. 365 00:25:26,250 --> 00:25:27,333 Napakainam. 366 00:25:27,416 --> 00:25:31,166 Masaya akong nakarating 'yon nang maayos. Maligayang Pasko. 367 00:25:32,625 --> 00:25:35,750 -Wala sa ilalim ng unan ko 'yong letter. -Mismo. 368 00:25:39,375 --> 00:25:40,750 Ano 'to? 369 00:25:43,291 --> 00:25:44,416 Wala lang 'yan. 370 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Chip Mitt 'yan. Isa sa magagandang imbensiyon ni Charlotte. 371 00:25:48,416 --> 00:25:52,625 Tama. No'ng college, nakakagawa ka ng mga astig na gadget. 372 00:25:52,708 --> 00:25:53,833 Para saan 'to? 373 00:25:53,916 --> 00:25:58,500 Guwantes 'yan na gumagamit ng reverse static charge para walang mumo. 374 00:25:58,583 --> 00:26:00,583 Bakit kakailanganin mo ng gano'ng guwantes? 375 00:26:00,666 --> 00:26:04,208 Para pag kumakain ka ng sitsirya… Hayaan mo na nga. 376 00:26:04,791 --> 00:26:07,333 Ano kasi 'yan… Hayaan mo na. 377 00:26:08,625 --> 00:26:11,000 Gusto rin ni Daniel na maging imbentor. 378 00:26:11,791 --> 00:26:13,708 Umaasa siyang mababago niya ang mundo. 379 00:26:13,791 --> 00:26:17,166 Chip Mitt 'yan. Di masosolusyonan ang gutom ng mga tao. 380 00:26:18,833 --> 00:26:23,416 Siyanga pala, nabasa namin ang ginagawa ni Daniel, at sobrang proud mo siguro. 381 00:26:23,916 --> 00:26:25,375 Isa siyang inspirasyon. 382 00:26:26,791 --> 00:26:27,875 Sana nandito siya. 383 00:26:29,000 --> 00:26:31,958 Gayunman, lahat naman may purpose, Charlotte. 384 00:26:32,041 --> 00:26:33,541 Pati ang Chip Mitt. 385 00:26:33,625 --> 00:26:37,958 At pag may iniregalo sa 'yo ang Diyos, gamitin mo, bilang pasasalamat mo. 386 00:26:38,041 --> 00:26:40,125 -Gusto ko 'yon. -I love you, baby. 387 00:26:41,166 --> 00:26:42,458 -Tumabi muna kayo. -Okay. 388 00:26:42,541 --> 00:26:43,666 -Heto, o. -Sige. 389 00:26:46,125 --> 00:26:46,958 Heto na. 390 00:26:50,208 --> 00:26:53,416 -Babalik din 'yan sa dati, -Oo. 391 00:27:00,625 --> 00:27:03,708 -Uy, dumating na ba ang sulat? -Oo, iaakyat ko na. 392 00:27:06,458 --> 00:27:07,291 Ano? 393 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Rob. 394 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Salamat, Char. 395 00:27:21,666 --> 00:27:24,750 Nagkaroon ba kayo ni Jackie ng contact nitong mga nakaraan? 396 00:27:24,833 --> 00:27:27,750 Bukod doon sa natanggap mong newsletter? 397 00:27:27,833 --> 00:27:30,625 Ako? Wala. Bakit? 398 00:27:30,708 --> 00:27:32,500 Tinatanong ko lang. 399 00:27:35,625 --> 00:27:37,958 -Ayos ka lang ba? -Bakit naman hindi? 400 00:27:49,166 --> 00:27:52,125 -Pa, puwedeng pahingi? -Magaling ka nga palang magluto. 401 00:27:52,208 --> 00:27:56,125 -Alam mong mahilig akong mag-bake. -Naaalala ko na lahat ngayon. 402 00:27:56,208 --> 00:27:57,916 Gusto ko rin ng cake. 403 00:27:58,000 --> 00:28:00,791 -Totoo ba 'tong mga pagkain? -Kumain ka lang. 404 00:28:00,875 --> 00:28:01,958 -Puwede po sa akin? -Oo. 405 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 -Sa 'yo 'to. -Ang sarap, di ba? 406 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 'Yong turkey. Tatlong oras mo bang minasahe? 407 00:28:06,083 --> 00:28:08,041 Kumuha lang kayo nang kumuha ng cookies. 408 00:28:08,125 --> 00:28:12,500 Masarap ang cookies ng nanay ko. Tingin ko, mas masarap pa sa gourmet. 409 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 Tikman n'yo. Ang sarap. Ang galing niya, ano? 410 00:28:15,833 --> 00:28:18,875 Iba ka. Di ako makapaniwala. Di ko alam kung paano mo ginawa. 411 00:28:18,958 --> 00:28:20,791 -Iba talaga siya. -Totoo. 412 00:28:32,541 --> 00:28:33,708 Charlotte Sanders. 413 00:28:34,583 --> 00:28:37,041 Halika. Samahan mo akong uminom. 414 00:28:37,125 --> 00:28:38,416 Gusto ko 'yan. 415 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 Sige, halika. 416 00:28:40,541 --> 00:28:41,791 Maupo ka. 417 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 -Ayos. -Tikman mo muna. Medyo… 418 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Okay. 419 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 Sige pa? 420 00:28:54,041 --> 00:28:56,750 -May problema ba? -Wala naman. 421 00:28:57,916 --> 00:28:59,291 Bale, ano kasi… 422 00:29:00,125 --> 00:29:02,041 Sige lang, kausapin mo lang ako. 423 00:29:03,291 --> 00:29:07,541 Ano kasi, iniisip ko lang, nababanggit ba ni Jackie si Rob? 424 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 -Hindi. -Hindi. 425 00:29:11,041 --> 00:29:16,541 -Hindi. Bakit mo natanong? -Gusto ko lang malaman. 'Yon lang. Okay. 426 00:29:21,250 --> 00:29:24,375 Nababahala ka kasi nagkasama uli sina Rob at Jackie. 427 00:29:24,875 --> 00:29:26,500 Ewan ko. Siguro, kaunti. 428 00:29:28,416 --> 00:29:30,458 Ikaw ba, nababahala ka? 429 00:29:31,041 --> 00:29:36,125 Hindi. Natutuwa nga ako pag nagagandahan ang mga lalaki sa asawa ko. 430 00:29:36,208 --> 00:29:39,333 Teka. Iniisip mong nagagandahan si Rob kay Jackie? 431 00:29:40,583 --> 00:29:42,000 Napopogian ka ba sa akin? 432 00:29:43,041 --> 00:29:43,875 Oo naman. 433 00:29:44,458 --> 00:29:47,375 Napakaguwapo mo, napakagandang lalaki. 434 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 Bakit mo tinatanong? 435 00:29:51,125 --> 00:29:55,750 Ipinapakita ko lang sa 'yo na puwedeng ma-attract ang dalawang tao sa isa't isa 436 00:29:56,666 --> 00:29:58,166 nang walang ibig sabihin. 437 00:30:02,625 --> 00:30:04,416 Nagagandahan ka ba sa akin? 438 00:30:04,916 --> 00:30:05,750 Hindi. 439 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Tingnan mo 'to. 440 00:30:14,291 --> 00:30:15,125 Santa Claus. 441 00:30:15,208 --> 00:30:17,958 Ayon sa 1934 na pag-aaral, 442 00:30:18,041 --> 00:30:21,416 'yong "Santa Claus Is Coming To Town" nina Coots at Gillespie, 443 00:30:21,500 --> 00:30:26,000 ang maghatid ng mga laruan sa mga bata ang tanging layunin niya. 444 00:30:26,083 --> 00:30:27,416 Sa pagsasaliksik ko, 445 00:30:27,500 --> 00:30:32,833 nalaman kong walang kaugnayan ang kakulitan sa mga laruang natanggap. 446 00:30:34,500 --> 00:30:39,625 Sa katunayan, ang yaman ng mga magulang ang pinakamatinding factor. 447 00:30:40,916 --> 00:30:43,041 Di ko maintindihan. 448 00:30:43,875 --> 00:30:46,666 Baka may di magandang nangyayari sa likod nito. 449 00:30:46,750 --> 00:30:48,458 Sama-sama nating papatunayan. 450 00:30:48,541 --> 00:30:52,875 -Papatunayan ang ano? -Na wala talagang Santa Claus. 451 00:30:52,958 --> 00:30:54,708 Ewan ko lang, Beatrix. 452 00:30:55,541 --> 00:30:57,875 Sigurado kami ni Bob na totoo siya. 453 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 Nakikita kong kailangan ka pang kumbinsihin. 454 00:31:02,750 --> 00:31:05,125 Makinig kang mabuti. 455 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 Val? Pumunta ka rito, bilis. 456 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 Ano? 457 00:31:44,416 --> 00:31:45,250 Ano'ng nangyari? 458 00:31:45,333 --> 00:31:48,083 Di ko alam. May narinig akong bumagsak. 459 00:31:49,750 --> 00:31:51,458 Naiwan sigurong bukas ang bintana. 460 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 Humampas lang 'yong hangin. 461 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 Hindi. 462 00:32:46,750 --> 00:32:48,125 Walang silbing snowman. 463 00:32:55,958 --> 00:32:56,875 Tumabi kayo! 464 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 Tumabi kayo! 465 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 Hindi. 466 00:33:03,083 --> 00:33:04,375 Cut! 467 00:33:05,333 --> 00:33:07,208 -Pakibaba siya. -Ayos ka lang? 468 00:33:08,083 --> 00:33:10,583 3 ARAW BAGO MAG-PASKO 469 00:33:10,666 --> 00:33:14,583 Guys, dapat dahan-dahan lang, parang paghaplos sa isang babae. 470 00:33:17,125 --> 00:33:18,291 Balang-araw. 471 00:33:18,958 --> 00:33:22,916 Pagpasok ng anghel, kailangang tumingala sa bituin. 472 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 Mahal ko, pasok pa ba sa schedule 'yong bituin? 473 00:33:25,500 --> 00:33:28,916 Oo naman, baby. 'Yon ang magiging pinakamagandang bituin. 474 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 Okay? Maliban siguro doon sa totoo. 475 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Okay. Ten-minute break muna, tapos uulitin natin mula sa simula. 476 00:33:42,041 --> 00:33:43,166 Ang gagaling n'yo. 477 00:33:46,291 --> 00:33:50,125 Wala man lang dumikit na keso? Paano nangyari 'yon? 478 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 Siyensiya. 479 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 Ang husay mo. 480 00:33:57,916 --> 00:33:59,416 Ang galing mo, anghel. 481 00:33:59,500 --> 00:34:00,791 Salamat, Jackie. 482 00:34:03,000 --> 00:34:08,041 Si Rose McCaffrey 'yon, head mechanic sa Jennings Aviation bago ko ibinenta. 483 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 Naiintindihan mo ba ako? 484 00:34:14,708 --> 00:34:18,666 Anak, superpower ba talaga ang kakayahang makipag-usap sa hayop? 485 00:34:18,750 --> 00:34:19,875 Opo. 486 00:34:20,708 --> 00:34:21,916 At wala ako no'n. 487 00:34:23,666 --> 00:34:25,291 Char, o. May naisip ako. 488 00:34:36,041 --> 00:34:39,166 Nakakatakot ang lagay ng panahon 489 00:34:39,250 --> 00:34:40,291 Hindi. 490 00:34:42,166 --> 00:34:45,291 Nakakatuwa ang apoy 491 00:34:46,166 --> 00:34:49,583 At dahil wala naman tayong mapupuntahan 492 00:34:49,666 --> 00:34:52,708 Hayaan lang na mag-snow Na mag-snow, na mag-snow 493 00:34:54,625 --> 00:34:57,708 Mukhang hindi hihinto 494 00:34:58,500 --> 00:35:02,625 At may dala akong corn para i-pop natin 495 00:35:02,708 --> 00:35:06,750 Mahina ang liwanag ng mga ilaw 496 00:35:06,833 --> 00:35:09,625 Hayaan lang na mag-snow Na mag-snow, na mag-snow 497 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 Pag nag-good night na tayo sa isa't isa 498 00:35:14,916 --> 00:35:18,583 Ayokong suungin ang bagyo 499 00:35:20,333 --> 00:35:23,291 Pero kung hahawakan mo ako nang mahigpit 500 00:35:23,375 --> 00:35:26,333 Di ako giginawin habang pauwi 501 00:35:29,666 --> 00:35:33,500 Unti-unti nang namamatay ang apoy 502 00:35:33,583 --> 00:35:37,458 At mahal ko, nagpapaalam pa rin tayo 503 00:35:37,541 --> 00:35:40,791 Pero hangga't mahal mo ako 504 00:35:41,625 --> 00:35:44,833 Hayaan lang na mag-snow Na mag-snow, na mag-snow 505 00:35:44,916 --> 00:35:45,916 Snow 506 00:35:56,541 --> 00:35:59,625 Simula na ng Operation Manlolokong Santa. 507 00:36:03,583 --> 00:36:04,416 Wow, Ma. 508 00:36:04,500 --> 00:36:07,333 Ang cool po nina Tita Jackie at Papa. 509 00:36:09,875 --> 00:36:12,875 'Yon ay sobrang… 510 00:36:14,375 --> 00:36:17,583 Christmas shopping muna ang aatupagin ko at bawal kang sumama. 511 00:36:17,666 --> 00:36:19,416 Christmas shopping talaga? 512 00:36:19,500 --> 00:36:22,583 Sa store? Sino ka, ano'ng ginawa mo sa asawa ko? 513 00:36:24,250 --> 00:36:25,083 -Bye. -Bye. 514 00:36:31,166 --> 00:36:34,541 Kayong tatlo naman, ano ang gusto n'yo ngayong Pasko? 515 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 Ang katotohanan. Totoo ba si Santa? 516 00:36:37,958 --> 00:36:41,666 O ito ay isang panlilinlang na ginawa ng mga magulang namin 517 00:36:41,750 --> 00:36:43,208 para magpakabait kami? 518 00:36:45,000 --> 00:36:48,541 Siyempre totoo si Santa. Nasa harap n'yo na nga. 519 00:36:49,208 --> 00:36:50,750 Wag n'yo na kaming utuin. 520 00:36:50,833 --> 00:36:54,333 Aminin mo na lang na di ikaw si Saint Nick at aalis na kami. 521 00:36:55,333 --> 00:36:58,416 Alam n'yo? Sa tingin ko, wala na tayong pag-uusapan. 522 00:36:58,500 --> 00:37:02,291 Marami pang nakapilang mga bata, kaya sige na, lakad na. 523 00:37:02,375 --> 00:37:05,166 At Maligayang Pasko sa inyo. 524 00:37:06,208 --> 00:37:08,541 Alam kong nagsisinungaling siya, Grant. 525 00:37:10,458 --> 00:37:12,166 May naisip si Bob. 526 00:37:12,250 --> 00:37:15,041 Pero kakailanganin niya ng dagta ng puno. 527 00:37:30,625 --> 00:37:32,458 Nasaan na ba ang sulat na 'yon? 528 00:37:34,708 --> 00:37:38,208 Okay. Nakikinig ako. Ano ang gusto mo ngayong Pasko? 529 00:37:38,916 --> 00:37:42,041 -Steel bike. -Bisikleta? Ilang speeds? 530 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 'Yong ten-speed. 531 00:37:43,916 --> 00:37:47,333 Mangangarera ka ba? Ang galing, a. 532 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Hindi! Akin na… Wag! 533 00:37:49,833 --> 00:37:52,625 Hindi! Isalba n'yo ang Pasko, mga duwende! 534 00:37:54,166 --> 00:37:55,000 Ayos. 535 00:37:56,291 --> 00:37:57,166 Hi, Ma. 536 00:37:58,541 --> 00:38:03,083 Gagamitin ko ang karapatan kong manahimik sa oras na ito. 537 00:38:03,166 --> 00:38:04,000 Mabuti. 538 00:38:22,541 --> 00:38:24,333 Ito na yata ang kuwarto ni Daniel. 539 00:38:49,416 --> 00:38:53,041 Si Bob ang sinisisi niya? Ang lupit naman niya. 540 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Beatrix. 541 00:38:56,583 --> 00:39:00,250 Pasok sa kuwarto. Buong linggo kang di manonood ng Shark Tank. 542 00:39:01,291 --> 00:39:05,916 -Sana may magaling na abogado si Bob. -Siya na ang tatayong abogado niya. 543 00:39:14,875 --> 00:39:17,125 Mali ka ng pinasok na bahay, sira-ulo. 544 00:39:22,541 --> 00:39:23,375 Charlotte? 545 00:39:24,166 --> 00:39:25,958 -Ayos lang. -May narinig akong ingay, e. 546 00:39:26,041 --> 00:39:28,166 -Akala ko magnanakaw. -Ayos lang. 547 00:39:28,750 --> 00:39:30,708 -Nanakit ako ng babae. -Ayos lang ako. 548 00:39:30,791 --> 00:39:32,583 Di ko mapapatawad ang sarili ko. 549 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 'Yan ba 'yong… 550 00:39:42,875 --> 00:39:44,291 Dollhouse ng mama mo. 551 00:39:48,208 --> 00:39:52,458 Sorpresa ko dapat sa inyo ni Beatrix 'yan ngayong Pasko. 552 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Binuo mo uli ang dollhouse ni Mama? 553 00:39:55,541 --> 00:39:56,458 Grabe. 554 00:40:01,375 --> 00:40:04,958 Nakagawa ng magagandang dollhouses ang nanay kong si Sophia. 555 00:40:05,666 --> 00:40:08,166 Sa gano'n siya kumikita ng pera nang umalis ang papa ko. 556 00:40:09,125 --> 00:40:12,833 Pero nagkasunog sa studio, at nasira lahat. 557 00:40:15,291 --> 00:40:16,666 Maliban sa isa. 558 00:40:18,208 --> 00:40:20,708 Sunog na ito, mahal ko. 559 00:40:22,875 --> 00:40:26,166 Plano ng nanay ko na buoin uli ito, pero namatay rin siya agad. 560 00:40:27,083 --> 00:40:30,250 Simbolo ito ng kung ano ang gusto ni Mama. 561 00:40:32,458 --> 00:40:33,291 Para sa atin. 562 00:40:35,208 --> 00:40:37,916 Naisip kong magandang alaala 'yan ng lola niya. 563 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 Napakasuwerte ko dahil dumating ka sa buhay ko. 564 00:40:41,708 --> 00:40:43,625 Hindi. Ako 'yong masuwerte. 565 00:40:44,333 --> 00:40:45,791 Ang pinakamamahal ko. 566 00:40:50,458 --> 00:40:52,416 -Sobrang… -Charlotte, wag! 567 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Hindi! 568 00:41:01,041 --> 00:41:04,583 Diyos ko po. 569 00:41:09,333 --> 00:41:12,958 Ma, salamat daw sabi ni Money Bob dahil di na kami pag-iinitan 570 00:41:13,041 --> 00:41:15,375 sa nangyari doon kay Santa. 571 00:41:16,833 --> 00:41:19,416 Mga bata, bumaba muna kayo. 572 00:41:20,041 --> 00:41:21,125 Sige na. Tara na. 573 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 -Bakit ka umakyat dito? -Ano kasi… 574 00:41:26,958 --> 00:41:29,875 Itong pagmamanman mo, 'yong paghahalungkat mo. 575 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 Nandoon ka sa opisina ko no'ng isang gabi. 576 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 Ano ba ang problema mo, girl? 577 00:41:37,958 --> 00:41:39,583 Ikaw ang problema, Jackie. 578 00:41:42,875 --> 00:41:46,166 -Para sa kanya, napakaganda ng buhay mo. -Rob, di 'yon… 579 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 Akala mo ba pag napatunayan mong di perpekto ang buhay ni Jackie, 580 00:41:50,833 --> 00:41:54,791 mas matatanggap mo na ang buhay mong di perpekto? 581 00:41:55,375 --> 00:41:59,458 -Ang buhay ko ay di… -O 'yong mga anak mong di perpekto o… 582 00:42:01,500 --> 00:42:03,375 'yong asawa mong di perpekto? 583 00:42:04,125 --> 00:42:08,458 Okay, tama na. Gusto mong malaman ang totoo? Kung bakit ako umakyat dito? 584 00:42:09,166 --> 00:42:12,916 Alam kong lihim kayong nag-uusap, at naghahanap ako ng pruweba. 585 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 Ayos ba, Captain at Tennille? Nakita ko 'yong sulat. 586 00:42:18,833 --> 00:42:20,375 Robbie, sabihin mo na. 587 00:42:20,958 --> 00:42:24,458 Sabihin mo sa akin ang pagsasabwatan n'yo para matuloy ang reunion na ito. 588 00:42:24,541 --> 00:42:28,791 Si Grant ba talaga ang naglagay ng address sa GPS natin? Baka naman ikaw? 589 00:42:33,250 --> 00:42:34,500 Nabuking mo ako, Charlotte 590 00:42:36,000 --> 00:42:37,041 'Yan 'yong sulat. 591 00:42:43,375 --> 00:42:44,541 Ano 'to? 592 00:42:46,833 --> 00:42:50,291 Ang holiday newsletter na ipinapadala ko sa mga kaibigan at kapamilya ko. 593 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 -Matagal mo nang… -Oo. 594 00:42:54,458 --> 00:42:56,250 Natutuwa sila sa mga balita sa atin. 595 00:42:57,625 --> 00:42:59,958 At patago ko lang ginagawa 'yan dahil… 596 00:43:01,125 --> 00:43:04,500 alam kong ayaw mo ng letters na puro lang pagyayabang. 597 00:43:06,166 --> 00:43:07,958 At alam kong nakita mo 'yan kahapon, 598 00:43:08,041 --> 00:43:12,416 kaya ibinigay ko kay Rob, at sinabi ko sa kanyang umamin na siya. 599 00:43:14,666 --> 00:43:16,583 Naghihintay lang ako ng tiyempo. 600 00:43:18,208 --> 00:43:19,750 Makinig ka, Charlotte. 601 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 Alam kong iba ang naging buhay mo sa inaasahan mo. 602 00:43:26,166 --> 00:43:30,166 At siguro medyo nahihiya ka sa kalagayan natin, kung nasaan na tayo. 603 00:43:31,458 --> 00:43:32,416 Pero ako, hindi. 604 00:43:34,916 --> 00:43:35,791 Sa katunayan… 605 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 proud ako. 606 00:43:40,958 --> 00:43:42,958 Ako rin naman. 607 00:43:44,875 --> 00:43:46,958 Di mo lang naipapakita nang maayos. 608 00:44:15,416 --> 00:44:16,791 -Hi. -Hi. 609 00:44:17,416 --> 00:44:21,708 Nakapaglagay na kami ng gamit sa kotse, at gusto ko lang mag-sorry sa nangyari, 610 00:44:21,791 --> 00:44:24,416 at sa lahat na rin, at nagpapasalamat ako 611 00:44:24,500 --> 00:44:28,416 sa mainit na pagtanggap n'yo, at talagang ikinalulungkot ko 'yong… 612 00:44:28,500 --> 00:44:31,875 -Aalis na kayo? -Naisip naming ito ang pinakamainam. 613 00:44:32,625 --> 00:44:34,875 Di pala tayo magkasamang magpa-Pasko. 614 00:44:36,125 --> 00:44:39,708 Di ko maisip kung paano tayo magdidiwang pagkatapos ng nangyari. 615 00:44:39,791 --> 00:44:43,916 Alam kong walang kapatawaran 'yong ginawa ko. 616 00:44:45,000 --> 00:44:47,541 Pero, Charlotte, lahat naman nagkakamali. 617 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 Kaya nga may pambura sa dulo ng mga lapis. 618 00:44:50,416 --> 00:44:54,208 Pero inabot ka yata ng ilang linggo sa pagbuo no'ng dollhouse. 619 00:44:54,291 --> 00:44:58,250 Ilang buwan. Pero bagay lang 'yon, di 'yon tao. 620 00:44:59,625 --> 00:45:03,291 Tapos na 'yon. Nakalimutan ko na. Okay? 621 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 Sino nga ang nagsabing, "Pagpapatawad ang pagkalimot"? Di ko maalala. 622 00:45:08,625 --> 00:45:11,791 Ayaw ko lang na umalis kayo. 623 00:45:13,000 --> 00:45:15,416 -Magkaibigan tayo. -Magkaibigan tayo noon. 624 00:45:15,500 --> 00:45:16,916 Hindi, magkaibigan tayo. 625 00:45:18,458 --> 00:45:19,958 Gusto kong mag-stay kayo. 626 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Puwede ba 'yon? 627 00:45:24,791 --> 00:45:26,416 -Di na kami aalis. -Okay. 628 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 -Dito lang kayo. -Salamat. 629 00:45:38,125 --> 00:45:40,500 Jackie, iniisip ko lang, 630 00:45:41,958 --> 00:45:44,125 meron ka pa ba no'ng mga… 631 00:45:44,208 --> 00:45:45,416 Mga… 632 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 'Yong letters? 633 00:45:57,208 --> 00:45:59,166 -Nagbabago talaga ang lahat. -Oo. 634 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 Habang abala ka sa pagpaplano, nabubuhay ka. 635 00:46:02,458 --> 00:46:05,916 Oo, pero aaminin ko, di ako komportable ro'n sa unggoy. 636 00:46:06,750 --> 00:46:07,875 Kaya nga, di ba? 637 00:46:07,958 --> 00:46:08,916 Ang sinasabi ko… 638 00:46:14,291 --> 00:46:16,458 "Pumasok si Charlotte sa StarTech Industries. 639 00:46:16,541 --> 00:46:18,625 Pansamantala lang daw 'yon." 640 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 'Yon ang plano. 641 00:46:23,416 --> 00:46:25,666 Akala ko, magbubunga ang lahat. 642 00:46:25,750 --> 00:46:29,625 At sasabihin namin sa mga tao, "Tingnan n'yo kami. Nagawa namin." 643 00:46:29,708 --> 00:46:32,416 Naiintindihan kita. Pero ang problema, Char, 644 00:46:33,000 --> 00:46:35,416 di mangyayari ang mga bagay kung di ka maniniwala. 645 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 Oras na siguro para sumugal. 646 00:46:38,416 --> 00:46:41,666 -'Yong pangarap na bahay ni Rob? -Sorpresa ko sa kanya. 647 00:46:42,708 --> 00:46:45,291 -Ano sa tingin mo? -'Yan ang sinasabi ko. 648 00:46:45,375 --> 00:46:46,708 Oo, ituloy mo 'yan. 649 00:46:47,916 --> 00:46:50,375 2 ARAW BAGO MAG-PASKO 650 00:46:50,458 --> 00:46:53,541 Nakausap ko ang mortgage ARM sa Arizona, 651 00:46:53,625 --> 00:46:55,458 at base sa credit score mo, 652 00:46:56,291 --> 00:46:59,500 papayag kami kung 4.4 porsiyento. 653 00:47:03,583 --> 00:47:04,833 Ano sa tingin mo? 654 00:47:04,916 --> 00:47:07,916 Dapat siguro, mahiya naman itong lalaking ito. 655 00:47:08,500 --> 00:47:12,750 Bumaba na nang 14 porsiyento ang benta ng mga bahay sa lugar na 'yon. 656 00:47:12,833 --> 00:47:15,291 'Yon ang pinakamahinang fourth quarter ng dekada. 657 00:47:15,375 --> 00:47:18,625 At tiningnan mo na rin ba ang 10-Q ng bangko ninyo? 658 00:47:18,708 --> 00:47:21,750 Nakakaawang tingnan. Ano kaya ang mararamdaman ng customers n'yo 659 00:47:21,833 --> 00:47:26,125 pag nalaman nilang malapit nang ma-bankrupt ang institusyong ito? 660 00:47:26,916 --> 00:47:32,125 -Sorry, pero ang credit nila… -Mas mataas sa requirement ninyo. 661 00:47:32,875 --> 00:47:37,500 Tara, Ma, Ms. Sanders. Mas maganda kung lilipat tayo. 662 00:47:42,625 --> 00:47:44,083 -Lumakad ka lang. -Teka! 663 00:47:46,000 --> 00:47:48,750 E, kung gawin nating four-point-two? 664 00:47:48,833 --> 00:47:50,416 -Deretso lang. -Three-nine. 665 00:47:51,000 --> 00:47:52,916 -Magmatigas ka. -Three-point-two. 666 00:47:53,875 --> 00:47:55,000 Fixed na 'yon. 667 00:47:57,583 --> 00:48:00,791 Di ba? Mahirap ba 'yon? 668 00:48:00,875 --> 00:48:02,958 Gawin na nating flat three. 669 00:48:05,000 --> 00:48:07,583 Okay. Puwede na 'yong three-point-one. 670 00:48:20,833 --> 00:48:21,666 Uy. 671 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 Saan ka nagpunta kanina? 672 00:48:25,791 --> 00:48:29,041 Di ko puwedeng sabihin. Para 'yon sa sorpresa ko sa 'yo. 673 00:48:29,125 --> 00:48:33,250 -Ayoko na ng isa pang sorpresa. -Maganda 'yon. Pangako. 674 00:48:35,416 --> 00:48:37,250 -Ano'ng masasabi mo? -Okay. 675 00:48:39,416 --> 00:48:40,250 Bale… 676 00:48:41,791 --> 00:48:42,625 kaya 'to. 677 00:48:43,416 --> 00:48:44,458 -Di nga? -Oo. 678 00:48:45,833 --> 00:48:50,041 Oo. Kailangan lang muna nating tingnan kung meron ditong di nasira. 679 00:48:50,625 --> 00:48:54,791 Okay naman 'yong mga pangsuporta, kaya papalitan lang natin 'yong sahig 680 00:48:54,875 --> 00:48:56,041 at 'yong bubong. 681 00:48:57,000 --> 00:49:01,500 Pag okay na 'yon, aayusin na lang natin 'yong mga sirang dingding, 682 00:49:01,583 --> 00:49:03,708 mga frame, at lalagyan ng pintura. 683 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 Ibig sabihin, puwedeng maayos? 684 00:49:08,541 --> 00:49:09,750 Lahat naman naaayos. 685 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 Sigurado ka? 686 00:49:14,583 --> 00:49:16,416 Basta may matibay na pundasyon. 687 00:49:21,208 --> 00:49:23,250 -May gano'n ba tayo? -Sa tingin ko. 688 00:49:28,541 --> 00:49:29,625 -Pero… -Ano? 689 00:49:29,708 --> 00:49:31,833 Bale, 'yong furniture… 690 00:49:32,625 --> 00:49:33,666 Ano? 691 00:49:33,750 --> 00:49:37,916 Sabihin na lang nating kailangan nating iusod nang kaunti. 692 00:49:39,375 --> 00:49:40,250 Tama. 693 00:50:04,041 --> 00:50:07,875 Bawat pin, kumakatawan sa mga lugar sa tristate area na nakita si Santa. 694 00:50:08,750 --> 00:50:11,208 Mga mall, Christmas events, at iba pa. 695 00:50:11,791 --> 00:50:15,416 Imposibleng sila 'yong totoong Santa kung meron nga talaga. 696 00:50:16,583 --> 00:50:20,333 -Iniisip ni Bob na mga helper niya sila. -Masisira ang pangalan niya. 697 00:50:20,416 --> 00:50:21,791 May natuklasan ka ba? 698 00:50:22,375 --> 00:50:24,375 Tiningnan ko ang call log ni Mama, 699 00:50:24,458 --> 00:50:29,958 pero wala akong nakitang tawag o text mula sa nangngangalang Santa o Claus. 700 00:50:32,250 --> 00:50:33,083 BISPERAS NG PASKO 701 00:50:33,166 --> 00:50:37,333 Pagbilang ko ng tatlo, ha? Isa, dalawa, tatlo! 702 00:50:38,958 --> 00:50:40,916 Dollhouse ni lola. 703 00:50:41,000 --> 00:50:43,583 -Ang ganda. -Okay ba? 704 00:50:43,666 --> 00:50:46,458 -Nagawa mo. -Ang galing n'yo, Mama at Papa! 705 00:50:46,541 --> 00:50:47,500 Salamat. 706 00:50:48,166 --> 00:50:50,458 Nilagyan pa nila ng Christmas lights. 707 00:50:51,791 --> 00:50:52,916 Nasa kultura 'yon. 708 00:50:54,208 --> 00:50:55,041 Dapat lang. 709 00:50:55,833 --> 00:50:57,666 Kahanga-hanga. 710 00:50:57,750 --> 00:51:00,208 Sobrang kahanga-hanga talaga. 711 00:51:00,833 --> 00:51:01,791 Salamat. 712 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 Charlotte! May isa pa tayong problema. 713 00:51:08,291 --> 00:51:14,458 Nag-imbestiga po kami nang makita po namin ang pekeng Santa letterhead n'yo. 714 00:51:14,541 --> 00:51:17,791 Naniniwala pa rin si Grant kay "Santa." 715 00:51:17,875 --> 00:51:20,541 -Pero ako, may mga pagdududa. -Nasaan siya? 716 00:51:20,625 --> 00:51:25,208 Tiningnan niya ang phone n'yo at di raw yata natanggap ni Santa ang text n'yo. 717 00:51:25,291 --> 00:51:29,208 Kaya nagdesisyon siyang patunayan na totoo si "Santa" 718 00:51:29,791 --> 00:51:34,916 at bumalik siya kung saan siya hihintayin ni Santa. 719 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 Sa bahay? 720 00:51:42,541 --> 00:51:46,541 Grant? 721 00:51:48,500 --> 00:51:50,000 Di nakita ng mga pastol. 722 00:51:50,083 --> 00:51:52,958 -Tatanungin ko si Santa at mga duwende. -Sa estasyon ng bus ako. 723 00:51:54,291 --> 00:51:55,125 Baka sakali. 724 00:51:58,833 --> 00:52:00,666 -Sabihin mo kay Santa… -Excuse me. Sorry. 725 00:52:00,750 --> 00:52:04,125 -Santa, nakita mo ba ang batang ito? -Ngayon, hindi pa. 726 00:52:04,208 --> 00:52:05,375 Hindi talaga? 727 00:52:05,458 --> 00:52:08,791 -Ilang araw na 'yon, e. Ngayon, di pa. -Okay. Salamat. Sorry. Salamat. 728 00:52:09,291 --> 00:52:10,125 Lapit na. 729 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 Char. 730 00:52:16,083 --> 00:52:20,333 Tinawagan ko ang hepe ng pulisya. Naghahanap na ang mga tao niya. Okay? 731 00:52:20,416 --> 00:52:23,916 Ipinapangako ko, okay? Ninja ang batang 'yon. Siya… 732 00:52:24,583 --> 00:52:25,708 -Diyos ko. -Bakit? 733 00:52:27,083 --> 00:52:29,208 Ninja warrior siya. Alam ni Jackie. 734 00:52:29,291 --> 00:52:31,416 -Magtiwala ka. Alam ni Jackie. -Okay. 735 00:52:31,500 --> 00:52:33,416 -Saan tayo pupunta? -Deretso. 736 00:52:50,125 --> 00:52:53,791 Char, makinig ka. Kaya mo na 'to. Magkita tayo sa bahay. 737 00:52:53,875 --> 00:52:55,083 -Love you. -Love you. 738 00:52:59,916 --> 00:53:01,833 -Hi. -Hi. Anak ko 'yon. 739 00:53:01,916 --> 00:53:05,375 -Kanina pa ba siya rito? -Di naman. Binigyan namin siya ng miso. 740 00:53:05,458 --> 00:53:06,375 Ay, naku. 741 00:53:07,250 --> 00:53:08,333 Sagot na namin. 742 00:53:09,166 --> 00:53:12,750 Bihira lang may pumuntang totoong ninja sa restaurant namin. 743 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 Ang sweet naman. Salamat. 744 00:53:17,750 --> 00:53:19,750 -Ma? -Nagutom ba si Monkey Bob? 745 00:53:20,333 --> 00:53:21,583 Gutom na gutom po. 746 00:53:21,666 --> 00:53:24,916 Anak, natanggap ni Santa ang mensahe mo. Wag kang mag-alala. 747 00:53:26,958 --> 00:53:29,125 Ma, totoo po si Santa, di ba? 748 00:53:29,208 --> 00:53:30,583 Ano ba sa tingin mo? 749 00:53:31,166 --> 00:53:34,250 Gusto ko pong maniwala, pero dapat po may pruweba. 750 00:53:34,333 --> 00:53:37,125 Binibigyan ka niya ng regalo kada Christmas morning. 751 00:53:38,041 --> 00:53:42,291 Sabi ni Beatrix, di 'yon sapat. Nireregaluhan tayo ng mga magulang natin. 752 00:53:42,375 --> 00:53:46,708 Kailangan daw namin ng totoong ebidensiya, gaya ng buhok para sa DNA test. 753 00:53:48,125 --> 00:53:49,875 Naniniwala po kayo kay Santa? 754 00:53:52,250 --> 00:53:54,250 -Oo. -Nakita n'yo na po ba siya? 755 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Alam mo, nakakatulog na kasi ako pag dumadating siya. 756 00:53:58,333 --> 00:54:01,250 -Pero lagi akong umaasa at naghahanap. -Talaga po? 757 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 Mangako po kayo. 758 00:54:05,375 --> 00:54:07,250 Puwedeng manood ng balita? 759 00:54:07,333 --> 00:54:11,000 -Okay. Tara. -Kakapasok lang sa Channel 50 News. 760 00:54:12,208 --> 00:54:15,291 Si Michelle ang tech reporter natin para sa nagbabagang balitang ito. 761 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 -Ano'ng balita? -Salamat, Jim. 762 00:54:17,416 --> 00:54:20,125 Kasunod ng viral videong "Vacuum ng Kamatayan," 763 00:54:20,208 --> 00:54:23,666 kung saan nagliyab ang robotic vacuum ng StarTech, 764 00:54:23,750 --> 00:54:27,958 nalaman ng mga imbestigador na inilabas pa rin ng kompanya ang palyadong units… 765 00:54:28,041 --> 00:54:29,125 Binalaan ko sila. 766 00:54:29,208 --> 00:54:32,958 Ipina-freeze ng feds ang assets ng kompanya dahil sa patong-patong na kaso 767 00:54:33,041 --> 00:54:36,250 na maaring maging dahilan ng bankruptcy nila. 768 00:54:36,958 --> 00:54:41,791 Ibig sabihin, magiging malungkot ang Pasko ng mga empleyado ng StarTech. 769 00:54:46,291 --> 00:54:48,625 May nangyaring masama. Bumagsak na ang StarTech. 770 00:54:48,708 --> 00:54:52,041 -Laman na ng balita. -Ano? Naku, hindi. 771 00:54:52,125 --> 00:54:54,375 -Seryoso ba? -Oo. Walang alam si Rob. 772 00:54:55,083 --> 00:54:58,791 Ginamit ko ang emergency fund namin sa bahay na gusto niya. 773 00:54:58,875 --> 00:55:02,416 'Yon na. Wala na kaming pera. At mawawalan na ako ng trabaho. 774 00:55:03,541 --> 00:55:08,333 -Sakto 'yong timing. -Diyos ko po. Ikinalulungkot ko. 775 00:55:09,750 --> 00:55:11,541 Ikinalulungkot ko talaga. 776 00:55:11,625 --> 00:55:14,750 Alam kong may ganitong mangyayari. Lagi naman. 777 00:55:14,833 --> 00:55:17,916 Bukas pa hanggang alas-singko ang real estate office. 778 00:55:18,000 --> 00:55:20,416 Kailangan nila ng pirma para mapawalang-bisa ang deal. 779 00:55:20,500 --> 00:55:23,666 -At aabot ako kung aalis na ako ngayon. -Di puwede. 780 00:55:23,750 --> 00:55:26,041 Bisperas na ng Pasko at mami-miss mo ang pageant. 781 00:55:26,125 --> 00:55:28,916 Wala akong choice. Hinaharap ko lang ang realidad ng buhay. 782 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 Hindi, a. Lagi kang may choice. 783 00:55:30,666 --> 00:55:35,416 Natutuwa ako sa pagiging positibo mo, pero di basta nagiging maayos ang lahat. 784 00:55:35,500 --> 00:55:37,791 Sa akin din, di nagiging maayos agad ang mga bagay. 785 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 Jackie naman. Nasa iyo na ang lahat. May bahay ka. 786 00:55:41,083 --> 00:55:45,291 May Mr. Genius Fitness Model ka. Ang gagaling ng mga anak mo. 787 00:55:45,375 --> 00:55:49,041 Sobrang talino no'ng isa, 'yong isa naman, sinasagip ang mundo. 788 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 Sinasagip ang mundo? 789 00:55:53,750 --> 00:55:54,583 Hay, Char. 790 00:55:56,541 --> 00:56:00,458 Walang halong inggit. Para sa akin, ang saya no'n. Deserve mo 'yon. 791 00:56:00,958 --> 00:56:03,750 May mga babae lang talagang di suwerte sa buhay. 792 00:56:04,375 --> 00:56:07,458 Babalik ako mamayang gabi, magkikita tayo sa pageant. 793 00:56:15,750 --> 00:56:17,083 -Hi. -Hi. 794 00:56:17,166 --> 00:56:18,958 -Kumusta si Grant? -Ayos naman. 795 00:56:19,041 --> 00:56:21,375 Mabuti naman. Saan ka pala pupunta? 796 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 -Mahabang kuwento, e. -'Yong sa StarTech ba? 797 00:56:24,583 --> 00:56:26,666 -Nabalitaan mo? -Kalat na sa Internet 'yon. 798 00:56:27,666 --> 00:56:31,166 Bale, lahat ng oras na iginugol ko ro'n, nasayang lang. 799 00:56:33,958 --> 00:56:34,916 Congratulations. 800 00:56:35,500 --> 00:56:36,458 Congratulations? 801 00:56:36,541 --> 00:56:40,125 Pansamantala ka lang naman sa StarTech, di ba? Ang pangako mo sa sarili mo… 802 00:56:40,208 --> 00:56:42,875 'Yon ang nagpakain sa akin at nagbayad ng renta ko. 803 00:56:42,958 --> 00:56:44,375 Pero di ka na-inspire. 804 00:56:45,000 --> 00:56:50,416 Makinig ka, makakagawa tayo ng paraan. 'Yong maganda ang tingnan mo. Tama ka. 805 00:56:50,500 --> 00:56:51,791 Tama ako? Saan naman? 806 00:56:52,375 --> 00:56:54,916 Sinabihan mo akong wag bilhin 'yong bahay. 807 00:56:55,500 --> 00:56:56,416 'Yon ang tama. 808 00:56:58,791 --> 00:57:00,000 Pasensiya na, Honey. 809 00:57:00,958 --> 00:57:03,416 -Para saan? -Di dapat ako nagkakaganito. 810 00:57:04,041 --> 00:57:06,666 Noon, ako 'yong taong may potensiyal, e. 811 00:57:06,750 --> 00:57:09,125 -Ngayon, tingnan mo ako. -Tingnan kita? 812 00:57:10,208 --> 00:57:15,041 Tingnan… Honey, makinig ka, alam kong masamang balita 'to, 813 00:57:15,125 --> 00:57:18,250 pero nananalig ako. Magiging maayos din ang lahat. 814 00:57:18,916 --> 00:57:24,875 Oo, pero di naman umaayos ang mga bagay. Di totoong nagiging maayos ang mga bagay. 815 00:57:25,958 --> 00:57:31,625 At taon-taon kong naaalala ang lahat ng gusto kong gawin para sa 'yo, sa atin. 816 00:57:31,708 --> 00:57:35,708 At mas pinapatindi 'yon ng "tandang padamdam" na tinatawag na Pasko. 817 00:57:38,375 --> 00:57:39,625 Mahal kita. 818 00:57:45,083 --> 00:57:48,416 -Saan ka pupunta? -Susubukan kong bawiin ang pagsugal ko. 819 00:58:19,583 --> 00:58:22,875 'Yon ay "Kanselahin Ang Pasko." At sa financial news, 820 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 sakto ang pagbagsak ng StarTech para sa hol… 821 00:58:29,750 --> 00:58:30,666 Tinakot mo ako… 822 00:58:39,708 --> 00:58:41,083 Patay na ba ako? 823 00:58:42,208 --> 00:58:45,583 -Miss, ayos ka lang? -Rose. 824 00:58:46,833 --> 00:58:48,541 Salamat naman at di ka totoo. 825 00:58:50,875 --> 00:58:54,333 Sorry. Papunta ako sa bayan para paghandaan ang palabas. 826 00:58:54,416 --> 00:58:56,125 -Okay. -Kaibigan ka ni Jackie, di ba? 827 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Oo, nagmamaneho lang ako, at tumama ako sa yelo sa daan. Ano… 828 00:59:00,708 --> 00:59:03,166 Masaya kaming lahat na sinasamahan mo si Jackie. 829 00:59:03,250 --> 00:59:06,791 Gusto niyang may nakakasama, lalo na sa panahong 'to ng taon. 830 00:59:06,875 --> 00:59:09,916 Doon ako nakaparada. Hihintayin kitang makaalis. 831 00:59:10,500 --> 00:59:12,916 Wag kang mag-alala. Ingat ka sa daan. 832 00:59:13,000 --> 00:59:14,541 Gusto n'yong makita si Santa? 833 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 -Opo! -Tingnan natin. 834 00:59:16,500 --> 00:59:18,625 Talaga naman, oo. Ma-excite ka na. 835 00:59:18,708 --> 00:59:22,708 Tara na, ninja man. Baka ma-late si Val sa pagtatanghal niya. 836 00:59:22,791 --> 00:59:24,333 Pero kailangan kong makita si Bob. 837 00:59:24,416 --> 00:59:27,375 Lalabas din 'yon. Mahilig siyang magtago, di ba? 838 00:59:27,458 --> 00:59:31,166 Opo. Tama po kayo. Ang galing n'yo po, Papa. 839 00:59:31,750 --> 00:59:35,250 -Darating ang bituin? -Darating ang bituin. Okay? Pangako. 840 00:59:40,041 --> 00:59:42,833 Masaya kaming lahat na sinasamahan mo si Jackie. 841 00:59:44,958 --> 00:59:48,291 Gusto niyang may nakakasama, lalo na sa panahong 'to ng taon. 842 00:59:58,000 --> 01:00:00,375 ISANG PAGKAKATAON PARA BAGUHIN ANG MUNDO 843 01:00:00,458 --> 01:00:05,625 Alam mo, gusto ni Daniel maging imbentor. Umaasa siyang mababago niya ang mundo. 844 01:00:07,500 --> 01:00:08,666 Sana nandito siya. 845 01:00:10,541 --> 01:00:11,416 Naku, hindi. 846 01:01:01,708 --> 01:01:05,166 Hindi mo basta mailalagay 'yon sa holiday newsletter. 847 01:01:25,708 --> 01:01:28,833 INALALA ANG YUMAONG ANAK 848 01:01:28,916 --> 01:01:29,916 Tama. 849 01:01:31,500 --> 01:01:33,625 No'ng nangyari 'yong nangyari, 850 01:01:35,041 --> 01:01:37,833 lubhang naapektuhan ang pamilya namin. 851 01:01:39,708 --> 01:01:43,875 Di ako nagpadala ng newsletter no'ng taong 'yon kasi, ano… 852 01:01:47,208 --> 01:01:50,375 Pero na-realize ko na kailangang may gawin kami. 853 01:01:52,333 --> 01:01:54,833 Para manatili siyang buhay sa amin. 854 01:01:56,000 --> 01:02:00,833 Kaya nagtayo kami ng foundation at ipinangalan namin 'yon sa kanya. 855 01:02:02,666 --> 01:02:06,000 At isinulat ko sa newsletter na siya ang gumawa ng lahat ng 'yon. 856 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 Kasi… 857 01:02:11,500 --> 01:02:13,166 halos siya rin naman talaga. 858 01:02:17,958 --> 01:02:22,250 May ipapakita ako sa 'yo. Pero magsuot ka ng makapal na damit. Okay? 859 01:02:22,333 --> 01:02:23,708 -Okay. -Okay. 860 01:02:31,750 --> 01:02:33,750 Ito ang pinakapangarap ni Daniel. 861 01:02:34,333 --> 01:02:35,333 Totoo nga. 862 01:02:48,375 --> 01:02:53,291 Ito ang unang solar-powered na hot-air balloon. 863 01:02:57,291 --> 01:03:02,416 Around the World in 80 Days ang paboritong bedtime story ni Daniel. 864 01:03:05,041 --> 01:03:06,833 Halos gabi-gabi naming binabasa 'yon. 865 01:03:08,291 --> 01:03:09,125 Sa bahay. 866 01:03:11,250 --> 01:03:12,250 Sa ospital. 867 01:03:14,500 --> 01:03:19,750 Nangako akong balang-araw, bubuo ako ng balloon para malibot namin ang mundo. 868 01:03:21,291 --> 01:03:27,125 At dapat, di nakakasama sa kalikasan kasi napakaimportante no'n sa kanya, kaya… 869 01:03:28,875 --> 01:03:30,708 Kaya ginawa kong solar-powered. 870 01:03:32,166 --> 01:03:33,125 Nakakaloko, ano? 871 01:03:33,208 --> 01:03:36,125 Hindi, a. Hindi 'yon nakakaloko. 872 01:03:37,791 --> 01:03:41,000 At ang balloon ang magiging Bituin ng Bethlehem. 873 01:03:42,666 --> 01:03:46,875 Sa gano'n namin masisigurong bahagi si Daniel ng Pasko ngayong taon. 874 01:03:49,666 --> 01:03:51,625 Ito 'yong nakita ko sa langit. 875 01:03:52,208 --> 01:03:53,625 Nagliliwanag ang bituin. 876 01:03:54,166 --> 01:03:57,250 Oo nga. Ay, teka. Tinutulungan kasi ako rito ni Rose. 877 01:03:57,333 --> 01:04:00,541 Nag-test run siya no'ng gabing dumating kayo. 878 01:04:06,208 --> 01:04:07,041 Si Monkey Bob. 879 01:04:07,708 --> 01:04:11,375 -Pa, puwede pong kumuha ng mansanas? -Oo, meron doon sa taas. 880 01:04:11,458 --> 01:04:13,583 Nandoon 'yon. Tig-iisa lang, a. 881 01:04:13,666 --> 01:04:14,875 -Grabe! -Sprinkles! 882 01:04:14,958 --> 01:04:16,333 Puwedeng kumuha ng M&M? 883 01:04:16,416 --> 01:04:18,666 -Salamat. -Ano'ng kinuha mo? Sprinkles? 884 01:04:19,208 --> 01:04:20,750 Sprinkles. 885 01:04:20,833 --> 01:04:23,166 -Papa, kumuha po kayo ng isa. -Pati ako? 886 01:04:23,250 --> 01:04:25,666 -Pakagat na lang ako, puwede ba? -Di po. 887 01:04:27,625 --> 01:04:28,541 Okay. 888 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 Ayos. 889 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 Okay, Char. 890 01:04:42,041 --> 01:04:43,208 Salamat. 891 01:04:44,083 --> 01:04:46,750 -Paalam, Monkey Bob. -Paalam. Mag-enjoy ka. 892 01:04:49,666 --> 01:04:51,458 Salamat. 893 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Paalam. 894 01:04:56,666 --> 01:04:57,583 Sandali. 895 01:04:59,166 --> 01:05:00,125 Bakit ganito? 896 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 Hindi. 897 01:05:05,666 --> 01:05:09,208 Fully charged ang solar batteries. May mali sa control panel. 898 01:05:09,291 --> 01:05:10,500 Charlotte? 899 01:05:12,291 --> 01:05:14,041 -Ayos ka lang ba? -Hindi. 900 01:05:14,125 --> 01:05:17,333 Nagkakaroon kami noon ng electrical issues sa test flights namin. 901 01:05:17,416 --> 01:05:20,958 -Pero akala ko, naayos na 'yon. -Mukhang kailangan mo ng engineer. 902 01:05:21,041 --> 01:05:22,083 Oo. Tama. 903 01:05:22,875 --> 01:05:24,125 Kaya ko 'tong ayusin. 904 01:05:26,708 --> 01:05:28,375 Natatanaw mo na ba si Santa? 905 01:05:40,541 --> 01:05:42,166 Okay na. Ayos na. 906 01:05:42,250 --> 01:05:45,958 -Isuot mo pa rin 'yan para sigurado. -Akala ko pangsitsirya 'to? 907 01:05:46,041 --> 01:05:48,708 Oo, pero makakatulong 'yan para lumipad 'to. 908 01:05:48,791 --> 01:05:49,625 Talaga? 909 01:05:49,708 --> 01:05:52,166 Sa parehong dahilan ng pagliyab ng vacuum ng kamatayan. 910 01:05:52,250 --> 01:05:56,708 Electrostatic discharge. Iipunin niyan ang mga electron sa hangin 911 01:05:56,791 --> 01:05:59,166 at pipigilan ang pagputok ng system. 912 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 -Magtiwala ka sa akin. -Okay. 913 01:06:05,250 --> 01:06:06,083 Gumana. 914 01:06:08,041 --> 01:06:08,916 Okay. 915 01:06:18,791 --> 01:06:20,208 Magkita tayo sa pageant. 916 01:06:20,750 --> 01:06:22,125 Gusto mong sumabay? 917 01:06:22,208 --> 01:06:25,708 Kasya ba ang tatlo? Ako at ang nakakatakot na unggoy na 'to? 918 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 Nakakatawa ka. 919 01:06:30,666 --> 01:06:31,666 Iyan na. 920 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 Dahan-dahan. 921 01:06:37,375 --> 01:06:38,208 Okay. 922 01:06:53,750 --> 01:06:58,541 Buti nakumbinsi ni Monkey Bob si Grant na ilagay ang address namin sa GPS mo. 923 01:06:58,625 --> 01:07:00,666 Isinalba mo ang Pasko ko, Char. 924 01:07:01,708 --> 01:07:03,500 Ikaw ang nagsalba sa Pasko ko. 925 01:07:06,833 --> 01:07:11,833 Ay, at ito pa, di ko pa rin maintindihan kung bakit di sumisikat ang mga ganito. 926 01:07:11,916 --> 01:07:13,625 Napaka-obvious na nito. 927 01:07:13,708 --> 01:07:17,250 Maglagay ka lang ng logo ng sports team dito at… 928 01:07:17,958 --> 01:07:21,250 -At ano? -Branding ang tawag do'n, girl. Hello? 929 01:07:21,333 --> 01:07:24,791 Gusto ng mga tao 'yong gano'n. Yayaman ka ro'n. 930 01:07:24,875 --> 01:07:25,708 Okay. 931 01:07:28,625 --> 01:07:30,750 Tingnan mo, bahay namin 'yon. 932 01:07:34,666 --> 01:07:37,583 Teka, di natin nahila 'yong akyatan. Kukunin ko. 933 01:07:37,666 --> 01:07:38,625 Diyos ko po. 934 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 Pababa na tayo. Dahil sa bigat ng sleigh. 935 01:07:50,833 --> 01:07:53,041 -Diyos ko po. -Kailangan yata nating lumapag. 936 01:07:55,416 --> 01:07:57,916 Gusto ko pong maniwala, pero dapat po may pruweba. 937 01:07:58,000 --> 01:08:00,250 -Bale… -Dapat lumapag tayo. 938 01:08:00,333 --> 01:08:03,166 -May naisip si Monkey Bob. -Si Monkey Bob? 939 01:08:03,250 --> 01:08:05,833 Oo. Papabilisin ko ang ikot ng fan. 940 01:08:06,500 --> 01:08:08,791 -Teka, ano? Bakit? -Di tayo lalapag. 941 01:08:10,708 --> 01:08:11,791 Hindi pa. 942 01:08:12,375 --> 01:08:17,125 Char, di tayo puwedeng lumipad sa plaza na may nakasabit na sled at walang Santa. 943 01:08:17,208 --> 01:08:18,083 Tama ka. 944 01:08:21,625 --> 01:08:22,625 Sandali. 945 01:08:23,625 --> 01:08:25,291 Ano ba'ng ginagawa mo? 946 01:08:25,875 --> 01:08:26,708 Naniniwala. 947 01:08:31,833 --> 01:08:32,958 Naku. Mag-ingat ka. 948 01:08:34,541 --> 01:08:35,375 Kaya mo 'to. 949 01:08:37,291 --> 01:08:38,125 Kaya mo 'to. 950 01:08:38,208 --> 01:08:39,666 Parang di niya kaya. 951 01:08:42,416 --> 01:08:43,500 Charlotte! 952 01:08:45,041 --> 01:08:50,083 Ayos lang ako. 953 01:09:04,125 --> 01:09:06,916 Char, hayaan mo na lang akong lumapag. 954 01:09:07,000 --> 01:09:10,041 Hindi puwede. Ideretso mo lang. 955 01:09:11,583 --> 01:09:12,541 Okay. 956 01:09:17,041 --> 01:09:20,458 At papuntahin mo deretso sa ibabaw ng mga manonood. 957 01:09:24,541 --> 01:09:26,875 Parating na si Santa Claus. 958 01:09:39,833 --> 01:09:41,791 Ang mga pastol na nasa bukid… 959 01:09:41,875 --> 01:09:44,958 Oras na siguro para tapusin ang imbestigasyon natin. 960 01:09:46,666 --> 01:09:48,750 Maghintay pa tayo, Bea. 961 01:09:48,833 --> 01:09:50,958 Gusto mong maniwala, di ba? 962 01:09:51,666 --> 01:09:55,666 Oo, Grant. Gusto ko, pero ito ako. 963 01:09:58,375 --> 01:09:59,500 Di 'to totoo. 964 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 -Bea. -Ano? 965 01:10:02,500 --> 01:10:04,375 Si… 966 01:10:07,750 --> 01:10:10,500 OMG. 967 01:10:10,583 --> 01:10:12,041 Si Santa Claus! 968 01:10:21,416 --> 01:10:22,458 Diyos ko po. 969 01:10:22,541 --> 01:10:24,833 Maligayang Pasko sa lahat! 970 01:10:24,916 --> 01:10:26,583 Si Santa! 971 01:10:26,666 --> 01:10:29,583 Nandiyan ba si Grant Sanders? 972 01:10:30,166 --> 01:10:32,500 Ako po 'yon! 973 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 Lumilipad si Monkey Bob! 974 01:10:44,625 --> 01:10:48,166 Maligayang Pasko sa inyong lahat, at magandang gabi! 975 01:11:06,875 --> 01:11:09,041 Ibaba na kita, Santa. 976 01:11:12,708 --> 01:11:13,791 Okay. 977 01:11:17,333 --> 01:11:20,333 -Bilis, alisin mo na ang sleigh. -Ayaw matanggal. 978 01:11:21,708 --> 01:11:23,125 Tulungan na kita. 979 01:11:23,208 --> 01:11:24,458 Okay. 980 01:11:24,541 --> 01:11:29,041 Nagkakaproblema talaga ang mga lumilipad na sleigh, e. 981 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 Okay. 982 01:11:34,333 --> 01:11:35,708 Makakalipad ka na. 983 01:11:37,958 --> 01:11:41,500 -Salamat po sa tulong n'yo… -Hindi. Salamat sa 'yo, Charlotte Sanders. 984 01:11:42,083 --> 01:11:43,166 Walang anuman. 985 01:11:43,250 --> 01:11:45,958 Sandali. Paano n'yo po nalaman ang pangalan ko? 986 01:12:01,916 --> 01:12:03,416 Maligayang Pasko, Danny. 987 01:12:03,500 --> 01:12:05,000 Maligayang Pasko, Danny. 988 01:13:21,875 --> 01:13:25,375 Dapat maipaalam ko na agad ito sa lahat ng bata. 989 01:13:26,041 --> 01:13:30,166 May lumutang na bagong ebidensiya sa imbestigasyon ko kay Santa. 990 01:13:30,250 --> 01:13:33,958 Ang payo ko sa inyo, maniwala kayo, 991 01:13:34,041 --> 01:13:37,708 dahil naniniwala pa rin siya sa inyo. 992 01:14:10,458 --> 01:14:14,041 Ngayon, sino ang gusto ring gawin itong pinakamasayang Pasko? 993 01:15:25,083 --> 01:15:29,250 Season's greetings mula sa pamilya Sanders kasama ang pamilya Jennings. 994 01:15:29,333 --> 01:15:31,500 Bagong tradisyon na namin 'to. 995 01:15:31,583 --> 01:15:36,000 Nakarating din kami sa bahay ng kapatid ko bago mag-Bisperas ng Bagong Taon. 996 01:15:36,083 --> 01:15:39,208 Nagsimula na kami ni Jackie sa Chip Mitt na negosyo namin. 997 01:15:39,291 --> 01:15:42,333 At si Mariah Carey ang unang kliyente namin. 998 01:15:43,333 --> 01:15:45,458 Wala nang mga mumo ng cookies. 999 01:15:45,541 --> 01:15:47,875 Dahil gusto nilang maging superheroes, 1000 01:15:47,958 --> 01:15:51,458 pumapasok sa karate lessons ni Valentino ang mga anak namin. 1001 01:15:52,250 --> 01:15:54,458 Natupad na ang pangarap ng pamilya Jennings 1002 01:15:54,541 --> 01:15:58,250 nang maglibot sila sa buong mundo para sa charity ni Daniel. 1003 01:15:58,333 --> 01:16:01,625 At natupad na rin ang sa amin. Nabili namin ang bahay. 1004 01:16:01,708 --> 01:16:05,500 Pero alam n'yo ba? Doon titira ang pamilya namin na sobrang saya. 1005 01:16:05,583 --> 01:16:07,000 Wala akong masabi. 1006 01:16:07,083 --> 01:16:10,708 Kakaibang karanasan ang makasama si Jackie pag Pasko. 1007 01:20:00,791 --> 01:20:05,791 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia